Maleficent, Walt Disney Pictures |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
Maleficent, Walt Disney Pictures |
1/1/2017, 23:19
Messaggio
#97
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 22.914 Thanks: * Iscritto il: 27/8/2005 |
Rivisto stasera su Raiuno... che dire? è tra i nostri film preferiti! adoriamo questo film e ci piace come è stato fatto. Speriamo presto nel sequel.
|
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
4/1/2017, 10:40
Messaggio
#98
|
|
Advanced Member Gruppo: Utente Messaggi: 495 Thanks: * Iscritto il: 26/8/2009 |
Ritorno sull'argomento dopo aver osato un'altra visione a freddo per la prima tv che purtroppo conferma ancora meglio l'opinione precedente.
Non lo ricordavo così involontariamente comico e incoerente, insomma trash e scritto coi piedi, ciò che commuove parte del pubblico, i ritratti dei personaggi così grotteschi e poco credibili. Palma d'oro per "l'intelligenza" di Aurora! Tutti i personaggi inutili tranne Malefica che è una bipolare. Storia incoerente e con varie sbavature Questo vale per il film in sé senza paragoni col film animato di riferimento "La Bella Addormentata nel Bosco", anche se il confronto sarebbe comunque infelice. QUI link a una mia nota di approfondimento sul film che tenta anche un confronto col classico animato ma analizza comunque il film in quanto tale QUI link alla mia recensione d'epoca per filmsblog.it
|
|
|
22/1/2017, 13:24
Messaggio
#99
|
|
Junior Member Gruppo: Utente Messaggi: 85 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2016 Da: Abruzzo |
CITAZIONE Siamo interessati a leggere la tua versione di Malefica, davvero! E hai ragione, continuiamo qua la discussione su Maleficent così evitiamo di andare off topic: Va bene, cercherò di raccontarla, ma come ho detto non sono un genio, e probabilmente non sarà il massimo, ma per me è meglio di ciò che hanno fatto alla Disney xD Ovviamente con un team di esperti questa mia idea potrebbe migliorare, ma ora come ora io ho pensato questo: All'inizio della storia Malefica si chiama tipo "Benefica" o qualcosa del genere. Incontra questo Stefano e si innamorano (soprattutto lei) anche se fanno parte di questi 2 mondi diversi. Gli uomini sono sempre un po' spaventati dalle creature magiche perché temono che possano arrivare al potere; ma "Benefica" (chiamiamola così) decide di fidarsi di Stefano (che per me può benissimo essere il figlio del re) e spera che in futuro le cose andranno meglio. Quando Stefano però deve salire al trono, iniziano a entrare in gioco le prime grandi responsabilità e capisce (spronato dal padre) che deve fare di tutto per preservare il regno e che per questo deve sposarsi con un principessa, avere un erede e soprattutto recidere i contatti con la brughiera e le sue creature (mal viste dal popolo). Benefica ne esce col cuore spezzato e sperimenta per la prima volta una grande delusione. Col passare degli anni gli attacchi degli umani al popolo fatato sono sempre più frequenti a causa della loro paura e quando anche Stefano decide di continuare Benefica diventa sempre più dura nei confronti del popolo umano, che ora non vede più con fiducia, ma non rabbia e ostilità. Mano a mano la sua rabbia si trasforma in vendetta e vorrebbe vendicarsi e non vuole sentire le ragioni di nessuno. Il suo cuore diventa di pietra e anche le altre creature magiche iniziano ad avere paura di lei. Così, dopo del tempo tutti cominciano a chiamarla Malefica, non riconoscendo più un briciolo di compassione in lei e nella sua lotta. Quando viene a sapere che il re ha avuto una bambina, si presenta alla sua presentazione e scaglia la maledizione, contenta di avere la sua vendetta su re Stefano e su tutto il regno degli uomini. La bambina allora viene affidata alle cure delle 3 fate che la crescono lontano dal castello. Intanto Malefica fa di tutto per cercare la bambina, e durante i sui giri incontra una bambina umana nella foresta che è carina e parla con gli animali, che è rispettosa e gentile. Con il passare degli anni Malefica inizia a vedere sempre più spesso questa ragazzina che le fa pensare che forse il genere umano non è poi tutto perduto e ostile, ma esiste anche chi è buono. Nel frattempo la ragazza cresce e incontra un ragazzo nella foresta. Quello stesso giorno Malefica scopre che la ragazza non è altro che Aurora, la bambina che aveva maledetto e così ha un ripensamento. Ma la ragazza viene così ricondotta a palazzo e mentre Malefica tenta di salvarla e portarla al sicuro Aurora però si punge con un fuso. Malefica allora si sente ancora più in colpa per aver fatto del male ad una ragazza tanto buona e decide di andare a cercare il ragazzo del bosco per salvarla. Quando lo trova tenta di condurlo da Aurora con degli stratagemmi, ma le 3 fate non si fidano di Malefica e la temono, quindi fanno di tutto per fermarla temendo che si tratti di un trucco, ed erigono una foresta di spine impossibili da penetrare. Malefica per abbattere in fretta quel groviglio si trasforma allora in un drago, ma il tutto viene ancora una volta mal interpretato e Filippo (il ragazzo) la uccide. Malefica muore, ma alla fine ha salvato la piccina a cui si era affezionata e che le ha fatto ritrovare l'umanità. Aurora e Filippo alla fine decidono di regnare in pace con le creature magiche. Ecco tutto. Non sarà perfetto (e forse ho scritto anche un po' male, scusate xD), ma con i dovuti aggiustamenti e i dialoghi del caso, credo che potrebbe funzionare^^ Ditemi che ne pensate, ma per favore non siate cattivi. |
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
22/1/2017, 14:04
Messaggio
#100
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 9.834 Thanks: * Iscritto il: 9/4/2008 |
Brava! Trovo che hai realizzato l'ideale Wicked disneyano per Malefica, comprensivo del commovente finale , avrei desiderato anch'io un po' più di cura nel film, anche in risposta alla sceneggiatura iniziale, che io lessi ma che non possiedo più. Ma non è detta l'ultima parola, semmai dovessero confermare il sequel potrebbero introdurre alcune di quelle idee, una su tutti i parenti di Malefica, come la zia e lo zio, la regina Ulla e il re Kinloch, che disprezzavano la figlia, soprattutto la regina, che la condannò ad indossare per punizione un orribile copricapo cornuto (nella prima sceneggiatura Malefica non aveva affatto delle corna naturali ma fu costretta ad indossare quel copricapo come segno della colpa) e soprattutto il misterioso e oscuro padre estraneo. Nel film non ho mai tollerato come potessero chiamare una fata bambina col nome di Malefica, soprattutto perché nel film ci veniva presentata in tutt'altra veste e contornata da figure positive.
|
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
22/1/2017, 15:28
Messaggio
#101
|
|
Junior Member Gruppo: Utente Messaggi: 85 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2016 Da: Abruzzo |
CITAZIONE Brava! Trovo che hai realizzato l'ideale Wicked disneyano per Malefica, comprensivo del commovente finale , avrei desiderato anch'io un po' più di cura nel film CITAZIONE Nel film non ho mai tollerato come potessero chiamare una fata bambina col nome di Malefica, soprattutto perché nel film ci veniva presentata in tutt'altra veste e contornata da figure positive. Grazie! Sono contenta che ti sia piaciuta la mia idea! Anch'io avrei preferito più di cura e attenzione nell'affrontare questo film, che non ho mai digerito. Come del resto il fatto del nome. Come si può chiamare un piccola fata buona Malefica?! Quella si che è cattiveria! O dovevano dare una spiegazione, o non riesco a capire; cioè è proprio un nome che esprime cattiveria, non ci si può sbagliare.^^ |
|
|
22/1/2017, 15:42
Messaggio
#102
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 9.834 Thanks: * Iscritto il: 9/4/2008 |
Grazie! Sono contenta che ti sia piaciuta la mia idea! Anch'io avrei preferito più di cura e attenzione nell'affrontare questo film, che non ho mai digerito. del resto il fatto del nome. Come si può chiamare un piccola fata buona Malefica?! Quella si che è cattiveria! O dovevano dare una spiegazione, o non riesco a capire; cioè è proprio un nome che esprime cattiveria, non ci si può sbagliare^^ Capisco anche che per il pubblico americano, dove il film è stato concepito, il problema manco si pone, perché Maleficent per loro suona come nome esotico e non corrisponde ad un aggettivo di uso comune come nel caso si fosse chiamata "wicked", se devono definire qualcosa di perfido e malvagio loro non usano "maleficent". Noi in Italia e in altri paesi abbiamo invece questo problema perché abbiamo tradotto il nome con un ben più esplicito aggettivo di comunissimo utilizzo. Scommetto quindi che la sceneggiatrice manco si è posta il problema!!! Sono certo che per "Cruella" si presenterà invece il nostro caso e vedrete che si troverà una scappatoia, per cui la giovane Emma Stone si chiamerà diversamente, ridenominata poi nel corso del film con quel proverbiale nickname. |
|
|
22/1/2017, 18:21
Messaggio
#103
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 22.914 Thanks: * Iscritto il: 27/8/2005 |
Bella versione PixieDust95... avremmo corretto ancora due o tre cose, ma nel complesso bella
Noi in tutta onestà quando abbiamo rivisto Maleficent sulla Rai abbiamo potuto cogliere un aspetto che secondo noi supera il buco di sceneggiatura sulla questione del nome... che poi ci sia ok ma può essere superato. La storia è raccontata da Aurora, lei racconta di Malefica, lei la conosce con quel nome e pertanto lei la chiama così perché è così che la conosce e la presenta agli spettatori con il classico C'era una volta... insomma, il problema è superabile, non dicono che si chiama Malefica per battesimo ma è buona, la chiamano così perché Aurora conosce la storia. Nel mondo magico la chiamano poi tutti Malefica ma qui il problema è il taglio delle scene (girate e non montate) in cui spiegavano perché le avevano dato quel nome (e quindi la Woolverton, la sceneggiatrice, il problema se l'era posto, non se lo è posto la company quando ha obbligato a eliminare le scene, diverso è invece l'approccio della Woolverton). Così come veniva spiegato nella sceneggiatura sia chi era Stefano (figlio di un uomo e una fata) e la questione del trono vacante nel regno della Brughiera. Inoltre anche le tre Fate che erano creature magiche e pertanto nemiche del Regno degli uomini nel film vengono inviate in segno di speranza e pace (viene detto così più o meno), nella sceneggiatura originale le tre fate avevano tradito il Regno della Brughiera alleandosi con gli uomini nella lotta tra i due regni. Questo aveva fatto sì che le tre fate erano state cacciate ed erano considerate dal regno magico delle traditrici mentre per il regno degli uomini erano delle protettrici. Il problema è che quando si realizza un film e il 98% è girato e montato, se poi cancelli delle sequenze perché vuoi un approccio più immediato alla storia (togliendo quindi circa un 45 minuti abbondanti) è normale che tante cose poi risultino forzate. Anche l'aspetto del rapporto Malefica cattiva/buona con il taglio delle scene risulta più frettoloso... nella sceneggiatura originale della Woolverton era più approfondito, passava proprio dall'odio all'affezionarsi ad Aurora , passava proprio un periodo in cui era veramente cattiva cattiva e nera fino in fondo (tant'è che il trono delle Fate, per quanto era diventata cattiva, la rifiutava come Regina del Regno delle Fate. E alla fine Aurora sarebbe diventata Regina delle fate con tanto di ali - del resto Stefano è metà fata e metà uomo nella sceneggiatura originale). Speriamo che le scene con Re Kinloch e la Regina Ulla vengano inserite nel sequel come semplici flash back o che un giorno realizzino la versione estesa di Malefica come hanno fatto con il Signore degli Anelli: era la Regina Ulla a crearle il copricapo con le corna la cui maledizione sarebbe durata cent'anni e a soprannominarla Malefica. Comunque nel sequel secondo noi potrebbero ben riprendere alcuni aspetti della sceneggiatura originale e unirli con quelli della seconda parte della fiaba della Bella Addormentata, quello dell'orca madre del Principe... |
|
|
22/1/2017, 19:00
Messaggio
#104
|
|
Junior Member Gruppo: Utente Messaggi: 85 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2016 Da: Abruzzo |
CITAZIONE Bella versione PixieDust95... avremmo corretto ancora due o tre cose, ma nel complesso bella Grazie, sono contenta vi sia piaciuta, ma giustamente non è perfetta, era solo una mia idea, che sviluppata sarebbe, secondo me, più coerente e rispettosa del Classico. Comunque io giudico il film come prodotto finale, quindi non mi interessa che all'inizio si era pensato di fare in un modo. Certo può essere curioso saperlo, e viene anche un po' il nervoso che abbiano voluto tagliare delle parti così importanti, ma sicuramente non si può usare come scusante del film. Solo per chiarire il mio punto di vista. Per quanto riguarda il nome, avrei potuto accettare il vostro ragionamento se tutte le vicende fossero state raccontate dalla prospettiva di Aurora, ma così non è. Come fa Aurora a conoscere i dettagli della relazione tra suo padre e Malefica? Sicuramente sarà stata la fata a dirglielo perché suo padre non ha un rapporto con lei, e anche se fosse non credo sarebbe stato tanto propenso a raccontare di quando da giovane era il fidanzatino di Malefica. Con questo allora avrebbe anche potuto dirle il suo vero nome, nel caso ne avesse avuto un altro, anche perché non penso Malefica fosse così felice di farsi chiamare in quel modo^^ Non so se mi sono spiegata. |
|
|
27/1/2017, 12:37
Messaggio
#105
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.925 Thanks: * Iscritto il: 22/11/2012 |
Io l'ho decisamente rivalutato dopo averlo rivisto in inglese. Il doppiaggio di Maleficent è probabilmente il peggiore che sia stato fatto per la Disney negli ultimi anni, considerando che è opera della Vespini e sono coinvolti diversi doppiatori di valore. Ci sono film fatti per metà dalla recitazione degli attori, e questo è uno dei casi (un altro che mi viene in mente è "The Iron Lady", che se non fosse per la Streep sarebbe un filmetto anonimo e agiografico). Chiaro quindi che se questo tipo di film viene doppiato male perde gran parte dei suoi motivi di interesse. Senza considerare poi l'adattamento, che qui è veramente doppiaggese puro. Certo questo non è sufficiente a renderlo un film degno di nota, tra vent'anni dubito verrà ricordato, però secondo me si può portare a casa la sufficienza e qualcosina di più. Mi verrebbe difficile considerarlo allo stesso livello di roba come "Il settimo figlio", tanto per citare un pessimo fantasy uscito proprio quell'anno.
|
|
|
27/1/2017, 21:04
Messaggio
#106
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 17.555 Thanks: * Iscritto il: 15/10/2009 Da: casa mia |
Ci sono film fatti per metà dalla recitazione degli attori, e questo è uno dei casi (un altro che mi viene in mente è "The Iron Lady", che se non fosse per la Streep sarebbe un filmetto anonimo e agiografico). Chiaro quindi che se questo tipo di film viene doppiato male perde gran parte dei suoi motivi di interesse. Senza considerare poi l'adattamento, che qui è veramente doppiaggese puro. Sono molto interessata: cosa si intende per doppiaggese? Puoi esplicare meglio gli esempi che hai fatto? (Anche via messaggio privato, se temi che possiamo andare OT ) Your special fascination'll prove to be inspirational! We think you're just sensational, Mame! |
|
|
27/1/2017, 21:12
Messaggio
#107
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 9.834 Thanks: * Iscritto il: 9/4/2008 |
Sono molto interessata: cosa si intende per doppiaggese? Puoi esplicare meglio gli esempi che hai fatto? (Anche via messaggio privato, se temi che possiamo andare OT ) Io sapevo fossero calchi forzati dall'inglese all'italiano nei dialoghi (ad esempio "assolutamente sì", che in inglese funziona affermativamente con "absolutely" ma in italiano "assolutamente" vuol dire "nient'affatto" ma ha finito per significare "certamente") e una recitazione molto perfettina, pulitina pulita, che toglie realismo dell'originale, che appare spesso più "sporco", irregolare e naturale. |
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
28/1/2017, 0:06
Messaggio
#108
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.925 Thanks: * Iscritto il: 22/11/2012 |
Io sapevo fossero calchi forzati dall'inglese all'italiano nei dialoghi (ad esempio "assolutamente sì", che in inglese funziona affermativamente con "absolutely" ma in italiano "assolutamente" vuol dire "nient'affatto" ma ha finito per significare "certamente") e una recitazione molto perfettina, pulitina pulita, che toglie realismo dell'originale, che appare spesso più "sporco", irregolare e naturale. Esatto, oggi i ritmi di lavoro sono sempre più alti e questo porta spesso a una revisione sommaria della traduzione, con la conseguenza che i dialoghi sono meccanici. Insomma, nei film doppiati è sempre difficile trovare qualcuno che "parla come magna", motivo per cui considero doppiatori come Giannini e Proietti un patrimonio dell'umanità. Presumo che anche qui adattamento e doppiaggio siano stati fatti molto in fretta, altrimenti non si spiega un simile sfacelo. Per gli esempi specifici mi riservo di fare qualche confronto, non vorrei dire corbellerie. |
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
-Scrooge McDuck- |
28/1/2017, 11:42
Messaggio
#109
|
Utente Thanks: * |
PixieDust95, complimenti!
|
|
|
28/1/2017, 17:41
Messaggio
#110
|
|
Junior Member Gruppo: Utente Messaggi: 85 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2016 Da: Abruzzo |
Grazie mille!
|
|
|
26/2/2017, 14:30
Messaggio
#111
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 2.139 Thanks: * Iscritto il: 17/3/2010 |
Non so perché, ma vedendo Malefica e Fosco più che pensare ai corrispettivi animati, mi vengono in mente Amelia e Gennarino!
Comunque alla fine il film ha emozionato grandi e piccini (perché questo è quello che conta)? La ciliegina sulla torta sono poi i disastrosi effetti speciali con cui è stato realizzato il magico mondo della Brughiera condannandolo ad assomigliare a un fantasy anni ’80. Corinna Spirito Ho visto solo i trailer, ma non mi sembra proprio che questo film somigli per atmosfere ed impianto visivo al drago del lago di fuoco, Willow, Legend, Krull... ancora una volta maledettamente deludente cineblog Rispetto a AIW IGEPO è un mezzo capolavoro! questo era un soggetto per Branagh! Che infatti ha fatto un gradevole lavoro con Cenerentola! ^^ poiché considero Malefica l'unico personaggio riuscito del film originale Povere fate protagoniste! |
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: 26/4/2024, 15:20 |