Musica Maestro!, Disponibile in Disney DVD |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
Musica Maestro!, Disponibile in Disney DVD |
20/9/2015, 21:46
Messaggio
#121
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 6.864 Thanks: * Iscritto il: 24/7/2004 Da: Aversa (CE) |
Per me una narrazione di inizio anni '60 fatta da Lauro Gazzolo e' un doppiaggio storico. Tutti i doppiaggi d'epoca di Disneyland serie Tv sono storici e meritano di essere preservati. Anche la Biancaneve d'epoca non è esente da difetti ma non per questo non è storica. 😊
|
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
20/9/2015, 21:55
Messaggio
#122
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.925 Thanks: * Iscritto il: 22/11/2012 |
Per me una narrazione di inizio anni '60 fatta da Lauro Gazzolo e' un doppiaggio storico. Tutti i doppiaggi d'epoca di Disneyland serie Tv sono storici e meritano di essere preservati. Certo, se ritrasmettono "Quattro storie bizzarre" non avrei nulla in contrario al recupero del suo doppiaggio d'epoca, ma non è di questo che si sta parlando. Poi non è che un doppiaggio di Gazzolo è automaticamente oro, altrimenti mi viene da tirare in ballo la celebre "me**a d'artista". |
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
20/9/2015, 22:11
Messaggio
#123
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 3.262 Thanks: * Iscritto il: 10/3/2010 |
Calma, quando dico di lasciarlo in inglese intendo dire che venga anche sottotitolato, in modo che la gente ne capisca sia la natura (oltre a goderselo senza gli altri difetti che ho detto prima) sia il significato. Scusa ma quello ci sarà già! Mi pare, ma potrei sbagliare, che ogni classico Disney ha i sottotitoli italiani che altro non sono che la traduzione del copione inglese. Sinceramente non capisco che problemi ci siano. Non ti piace? Bene in quel punto metti l'audio inglese e attivi i sottotitoli. Non vedo il problema. |
|
|
20/9/2015, 22:40
Messaggio
#124
|
|
Advanced Member Gruppo: Utente Messaggi: 433 Thanks: * Iscritto il: 20/6/2012 Da: Napoli |
Non sono per niente d'accordo con questa storia della lingua originale e l'ho già dichiarato varie volte. Visto che il doppiaggio di "Casey" esiste (anche se televisivo) allora bisogna inserirlo. Se esiste utilizziamolo.
|
|
|
20/9/2015, 22:45
Messaggio
#125
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.925 Thanks: * Iscritto il: 22/11/2012 |
Scusa ma quello ci sarà già! Mi pare, ma potrei sbagliare, che ogni classico Disney ha i sottotitoli italiani che altro non sono che la traduzione del copione inglese. Sinceramente non capisco che problemi ci siano. Non ti piace? Bene in quel punto metti l'audio inglese e attivi i sottotitoli. Non vedo il problema. Beh nel DVD di Winnie the Pooh non c'è manco la lingua originale, e visto che anche questa sembra un'edizione tutta italiana incrociamo le dita. Comunque credo di essermi spiegato abbastanza, non è un mio gusto e non è una cosa che dico per me. Sto dicendo che, visto che quel segmento non è stato doppiato, oggettivamente sia meglio lasciarlo in inglese con sottotitoli come si fa per le scene inedite di qualunque film piuttosto che appioppargli un doppiaggio pessimo e neanche integrale fatto per un episodio TV. |
|
|
20/9/2015, 22:52
Messaggio
#126
|
|
Junior Member Gruppo: Utente Messaggi: 59 Thanks: * Iscritto il: 16/7/2011 |
Non sono per niente d'accordo con questa storia della lingua originale e l'ho già dichiarato varie volte. Visto che il doppiaggio di "Casey" esiste (anche se televisivo) allora bisogna inserirlo. Se esiste utilizziamolo. Giusto! Anche secondo me, meglio avere qualcosa in più creato appositamente per l'Italia piuttosto che non avere niente. In caso si voglia apprezzare la versione originale, come diceva Chipko, basterà selezionare la lingua Inglese |
|
|
21/9/2015, 9:14
Messaggio
#127
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
che deturpi l'episodio per come fu concepito dalla Disney è totalmente oggettivo. Cosa che infatti non succede con Ichabod. Veramente in Ichabod c'è Sergio Tedesco che parla sopra al grande Bing Crosby che canta, facendo una parafrasi molto libera di quel che sentiamo zitto zitto nel sottofondo musicale: più deturpato di così! Io preferisco mille volte il Gazzolo di Musica Maestro che non quel che hanno combinato con Ichabod, ma ad averli entrambi su supporto originale integrati nel film unitario ci tengo comunque molto, con l'unica differenza che quando guardo Ichabod durante le canzoni passo all'inglese e ho risolto il mio problema senza che nel disco debba mancare un pezzo di storia che è un lavoro svolto da un ottimo professionista il quale è ingiusto finisca nel cestino solo perché c'è qualcuno che non vuole scomodare il proprio ditino a premere il tasto "audio" sul telecomando così da cambiare lingua quando arriva l'episodio di Casey. LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
21/9/2015, 16:24
Messaggio
#128
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.925 Thanks: * Iscritto il: 22/11/2012 |
|
|
|
21/9/2015, 17:29
Messaggio
#129
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 3.262 Thanks: * Iscritto il: 10/3/2010 |
Non è questo il problema, e credo di averlo chiarito. Più che altro è una questione di principio. Giuro che non voglio fare dei flame, ma quale principio? Nessuno qui ha detto che l'adattamento televisivo fu perfetto, nessuno. Ma quante sono le imperfezioni, le cose non rese, gli stravolgimenti, nell'immenso mare del doppiaggio? Stando al tuo principio un sacco di cose andrebbero ridoppiate o messe in commercio solo sottotitolate, e per carità, posso anche capire e in un certo qual modo anche condividere lo spirito, ma fino ad un certo punto. Io Big Bang Theory non l'ho praticamente mai visto in italiano, quando mi è capitato di vedere due e tre episodi in italiano mi ha fatto schifo, proprio di recente ero incuriosito da come avessero reso in italiano la canzone di Howard a Bernadette: ed ecco la resa: Il primo sa cantare e trasforma il tutto in un gesto molto romantico, il secondo è stonato come una carampana rendendo la canzone assolutamente grottesca. Detto questo non è che inizio a fare una crociata contro i dvd italiani che mettono il doppiaggio italiano (ma che strano) o con chi lo trasmette in tv in italiano (sempre più strano) anziché lasciare il doppiaggio inglese e usare i sottotitoli italiani. Perché se il principio è che o una cosa è assolutamente fedele in tutto e per tutto (rasentando poi l'effetto comico dello stile di Cannarisi) o è meglio non doppiarla affatto allora dovremmo dire addio a una buona parte del nostro patrimonio di doppiaggio e sinceramente mi sembra una cosa poco in stile con il tuo nick. La cosa bella di te, e di molti tuoi interventi è che si capiscono l'attenzione che hai ai diversi doppiaggi, al loro recupero, mantenimento e diffusione, per cui davvero non capisco il perché tanto clamore attorno a questo piccolo caso. Un'altra cosa, perché, al di là del pregio o meno, una registrazione di 50 anni fa non andrebbe considerata storica? Lo è a tutti gli effetti. |
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
21/9/2015, 18:47
Messaggio
#130
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.925 Thanks: * Iscritto il: 22/11/2012 |
Un'altra cosa, perché, al di là del pregio o meno, una registrazione di 50 anni fa non andrebbe considerata storica? Lo è a tutti gli effetti. Certo che è storica, ma non per il film. Non è il doppiaggio storico di Casey at the Bat, ma di Quattro storie bizzarre. Se è stato realizzato per un episodio TV (con tutti i limiti del caso, ci può anche stare), non andrebbe usato arbitrariamente in altro modo, cosa che non andava fatta neanche per Ichabod. Per questo più sopra ho ribadito che Casey at the Bat in realtà non è mai stato doppiato, quello televisivo è un doppiaggio che è stato realizzato in un'altra epoca, per un altro scopo e nemmeno sul segmento integrale. Non si può usarlo fuori dal suo contesto. Oltre all'adattamento in sé, io critico soprattutto la scelta di applicarlo al film, che non andava neanche presa in considerazione. Ma come dici è un piccolo caso, sul quale non sapremo nulla fino a novembre. |
|
|
23/9/2015, 12:13
Messaggio
#131
|
|
Administrator Gruppo: Amministratore Messaggi: 14.144 Thanks: * Iscritto il: 22/7/2004 |
|
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
25/9/2015, 12:28
Messaggio
#132
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.925 Thanks: * Iscritto il: 22/11/2012 |
La scritta "repack 2015" fa abbastanza ridere.
|
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
29/9/2015, 15:22
Messaggio
#133
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 20.882 Thanks: * Iscritto il: 9/9/2010 Da: Italia |
Andando sulla mia lista desideri di Amazon, ho notato che Musica, Maestro! risulta come "questo titolo non è più disponibile". In più il link, così come la pagina, non ci sono più. Ormai crederò alla sua uscita solo quando lo vedrò sugli scaffali... spero vivamente sia un errore temporaneo di Amazon.
Il Forziere dei Classici Disney in Dvd: una grande fregatura! CONDIVIDI:https://www.youtube.com/watch?v=zZLEjXBac3E |
|
|
29/9/2015, 16:40
Messaggio
#134
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
Andando sulla mia lista desideri di Amazon, ho notato che Musica, Maestro! risulta come "questo titolo non è più disponibile". In più il link, così come la pagina, non ci sono più. Ormai crederò alla sua uscita solo quando lo vedrò sugli scaffali... spero vivamente sia un errore temporaneo di Amazon. Alla fine s'accorgeranno di non poterlo mettere in vendita e per mantenere il numero di DVD da raccogliere nel forziere, alias cassa da morto, ci metteranno "Hannah Montana" LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
29/9/2015, 18:33
Messaggio
#135
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 3.262 Thanks: * Iscritto il: 10/3/2010 |
Ma no, dai! Di sicuro ci sarà stato un intoppo ma uscirà. Non ha senso lanciare un un'uscita e poi fare marcia indietro, non sono mica la Quadrifoglio o lo studio 4k.
|
|
|
29/9/2015, 18:48
Messaggio
#136
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 20.882 Thanks: * Iscritto il: 9/9/2010 Da: Italia |
Ma no, dai! Di sicuro ci sarà stato un intoppo ma uscirà. Non ha senso lanciare un un'uscita e poi fare marcia indietro, non sono mica la Quadrifoglio o lo studio 4k. Speriamo!!! Il Forziere dei Classici Disney in Dvd: una grande fregatura! CONDIVIDI:https://www.youtube.com/watch?v=zZLEjXBac3E |
|
|
29/9/2015, 21:55
Messaggio
#137
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
Ma no, dai! Di sicuro ci sarà stato un intoppo ma uscirà. Anche io, ma: Non ha senso lanciare un un'uscita e poi fare marcia indietro, Non sarebbe la prima volta che lo fanno, dopotutto proprio Musica Maestro! l'avevano a suo tempo pubblicizzato e lanciato |
|
|
29/9/2015, 23:36
Messaggio
#138
|
|
Administrator Gruppo: Amministratore Messaggi: 14.144 Thanks: * Iscritto il: 22/7/2004 |
Ho un brutto presentimento... spero di essere smentito.
|
|
|
30/9/2015, 8:56
Messaggio
#139
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 20.882 Thanks: * Iscritto il: 9/9/2010 Da: Italia |
L'unica cosa che mi fa sperare di più è il forziere, che ancora contiene il film e la cui scheda su dvd store non è stata modificata. E se lo lasciassero solo lì sperando che tutti i fan sgancino 400€? Non ci voglio pensare nemmeno, perchè altrimenti sarebbero pazzi.
Il Forziere dei Classici Disney in Dvd: una grande fregatura! CONDIVIDI:https://www.youtube.com/watch?v=zZLEjXBac3E |
|
|
-kekkomon- |
30/9/2015, 9:39
Messaggio
#140
|
Utente Thanks: * |
L'unica cosa che mi fa sperare di più è il forziere, che ancora contiene il film e la cui scheda su dvd store non è stata modificata. E se lo lasciassero solo lì sperando che tutti i fan sgancino 400€? Non ci voglio pensare nemmeno, perchè altrimenti sarebbero pazzi. Si va su ebay, sicuramente verrà messo lì a prezzi non bassi, ma si troverà li. |
|
|
30/9/2015, 10:12
Messaggio
#141
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 3.262 Thanks: * Iscritto il: 10/3/2010 |
L'unica cosa che mi fa sperare di più è il forziere, che ancora contiene il film e la cui scheda su dvd store non è stata modificata. E se lo lasciassero solo lì sperando che tutti i fan sgancino 400€? Non ci voglio pensare nemmeno, perchè altrimenti sarebbero pazzi. Se mai dovessero fare una cosa del genere (ma non ci credo, nessuno può essere cretino fino a questo punto) è la volta buona che il forum si mobiliti e faccia un banner di denuncia e si inizi una campagna di boicottaggio dei loro prodotti. A tutto c'è un limite. |
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
30/9/2015, 11:41
Messaggio
#142
|
|
Advanced Member Gruppo: Utente Messaggi: 433 Thanks: * Iscritto il: 20/6/2012 Da: Napoli |
Se mai dovessero fare una cosa del genere (ma non ci credo, nessuno può essere cretino fino a questo punto) è la volta buona che il forum si mobiliti e faccia un banner di denuncia e si inizi una campagna di boicottaggio dei loro prodotti. A tutto c'è un limite. D'accordissimo. Io comunque sono almeno un paio d'anni che non compro più nessun DVD Disney. Io li comprerò solo se la smettono di effettuare censure assurde, escludere i doppiaggi d'epoca e i cartelli in italiano dai DVD, croppare i video in 16:9 e combinare pasticci con l'audio (v. "La bella addormentata nel bosco"). |
|
|
30/9/2015, 12:10
Messaggio
#143
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 6.864 Thanks: * Iscritto il: 24/7/2004 Da: Aversa (CE) |
Per i doppiaggi d'epoca (e, lo rammento, in Italia sono pochissimi i ridoppiaggi e quelli non più usati d'epoca si riducono praticamente a solo TRE film, Biancaneve, Bambi e Cenerentola) e i cartelli italiani è inutile arrabbiarsi, i cartelli localizzati non vengono più usati, per i film vecchi in nessun paese. Per i video in 16/9 idem, i master arrivano dall'America e loro non possono farci nulla. Per gli audio si, sarebbe opportuna una maggiore attenzione. Vi ricordo comunque che il dvd è annunciato anche in Francia ed esiste Amazon, quindi...
|
|
|
30/9/2015, 13:48
Messaggio
#144
|
|
Junior Member Gruppo: Utente Messaggi: 82 Thanks: * Iscritto il: 3/2/2005 |
Non è più disponibile su Amazon perché é già andato esaurito , io sono riuscito a prenotarlo per tempo , sicuramente ci saranno state poche copie e tanti che lo volevano e la Disney non se lo aspettava , ma sono sicuro che tra poco aumenteranno le copie ad Amazon Italia.
|
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: 27/4/2024, 2:49 |