Heidi Diventa Principessa!, Hakucho no oji |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
Heidi Diventa Principessa!, Hakucho no oji |
19/4/2006, 15:27
Messaggio
#1
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 22.914 Thanks: * Iscritto il: 27/8/2005 |
E' un film animato giapponese del 1973, trasmesso in Italia al cinema nel 1988, il regista è Akihiro Ogawa.
Il titolo originale è "Hakucho no oji". Era ispirato alla favola di Grimm "I SEI CIGNI" (la versione di Andersen della favola è "I SETTE CORVI")!!!! Erroneamente in Italia l'hanno intitolato "HEIDI DIVENTA PRINCIPESSA" per la somiglianza tra la protagonista bambina con il personaggio di Heidi dei cartoni animati!!! Ma si può fare una cosa simile??? L'avevate visto??? Vi era piaciuto??? Aspettiamo commenti!!!! Eccovi delle foto: |
|
|
19/4/2006, 15:46
Messaggio
#2
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
CITAZIONE (veu @ 19/4/2006, 16:27) Erroneamente in Italia l'hanno intitolato "HEIDI DIVENTA PRINCIPESSA" per la somiglianza tra la protagonista bambina con il personaggio di Heidi dei cartoni animati!!! Ma si può fare una cosa simile??? !!! Leggete questa nota di nunval sito di Antonio Genna: Nonostante il titolo, questo film non ha niente a che vedere con la Heidi della serie animata. La storia, il cui titolo originale significa "Il principe dei cigni", è tratta dalla fiaba "I cigni selvatici" di Andersen. Il titolo italiano è nato da una manovra pubblicitaria che puntava sulla somiglianza della protagonista con Heidi. Secondo me è scandaloso, c'è da vergognarsi. CITAZIONE (http://www.antoniogenna.net/doppiaggio/film1/heididiventaprincipessa.htm) DOPPIAGGIO ITALIANO: CINITALIA EDIZIONI, con la collaborazione della C.D. Complimenti Cinitalia Edizioni, davvero i miei complimenti per la grandiosa trovata Messaggio modificato da March Hare = Leprotto Bisestile il 19/4/2006, 15:47 LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
19/4/2006, 16:07
Messaggio
#3
|
|
A Fine Frenzy Gruppo: Utente Messaggi: 2.544 Thanks: * Iscritto il: 9/2/2006 Da: Varese |
CITAZIONE (veu @ 19/4/2006, 15:27) Era ispirato alla favola di Grimm "I SEI CIGNI" (la versione di Andersen della favola è "I SETTE CORVI")!!!! Erroneamente in Italia l'hanno intitolato "HEIDI DIVENTA PRINCIPESSA" per la somiglianza tra la protagonista bambina con il personaggio di Heidi dei cartoni animati!!! Ma si può fare una cosa simile??? Purtroppo non l'ho visto... grazie x la segnalazione... proverò a vedere se il mulo lo trova x me... Ma davvero è stato tradotto così??? Ke skifo! Ke vergogna! Spesso i titoli dei film vengono tradotti male (x esempio Runaway Bride è diventato Se scappi ti sposo... che alla fine a parte la pessima resa del titolo in ita non stravolge di molto il significato!) ma qui è veramento uno scempio! Messaggio modificato da Albe il 19/4/2006, 16:08 Marie Antoinette |
|
|
19/4/2006, 16:15
Messaggio
#4
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 2.145 Thanks: * Iscritto il: 17/2/2006 Da: Alessandria |
L'HO VISTO!!!
Ma all'asilo...ho qualche ricordo PALLIDISSIMO...avrò avuto due o tre anni... Mi ricordo solo alcuni particolari: la regina cattiva (simile a quella di Biancaneve ma con i capelli corti e rossi), segue un gomitolo d'oro incantato che la conduce a una casetta nel bosco dove vive la principessina con i suoi sei fratelli. La regina li chiama a gran voce, e quando escono dalla casetta getta loro addosso dei lenzuoli (o panni, non ricordo bene) bianchi che li tramutano in sei cigni. La giovane principessa però fugge nel bosco, e piange. Dalle sue lacrime si animano alcuni folletti (o spiritelli, o simili) che la consolano (non mi ricordo se poi l'aiutano nel corso dell'avventura). Oltre a questo, mi ricordo solo che la fanciulla non deve pronunciare nessuna parola per un lungo periodo di tempo, ma non vi so dire il motivo nè le circostanze. Spremendo la memoria, questo è tutto quel che viene fuori di questo film. |
|
|
19/4/2006, 18:59
Messaggio
#5
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 2.145 Thanks: * Iscritto il: 17/2/2006 Da: Alessandria |
CITAZIONE (veu @ 19/4/2006, 16:27) la favola di Grimm "I SEI CIGNI" (la versione di Andersen della favola è "I SETTE CORVI") Non per fare il puntiglioso ma...non è il contrario? Intendo, mi sembra che i corvi siano di Grimm e i cigni di Andersen... |
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
19/4/2006, 19:41
Messaggio
#6
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 3.100 Thanks: * Iscritto il: 16/12/2005 Da: Genova |
CITAZIONE (Franz @ 19/4/2006, 18:59) CITAZIONE (veu @ 19/4/2006, 16:27) la favola di Grimm "I SEI CIGNI" (la versione di Andersen della favola è "I SETTE CORVI") Non per fare il puntiglioso ma...non è il contrario? Intendo, mi sembra che i corvi siano di Grimm e i cigni di Andersen... si hai ragione...però io avevo sentito che i cigni erano o dodici o undici |
|
|
19/4/2006, 19:48
Messaggio
#7
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
CITAZIONE (Franz @ 19/4/2006, 19:59) CITAZIONE (veu @ 19/4/2006, 16:27) la favola di Grimm "I SEI CIGNI" (la versione di Andersen della favola è "I SETTE CORVI") Non per fare il puntiglioso ma...non è il contrario? Intendo, mi sembra che i corvi siano di Grimm e i cigni di Andersen... Così c'è scritto anche nella nota di nunval che ho riportato più su. LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
19/4/2006, 20:04
Messaggio
#8
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 2.145 Thanks: * Iscritto il: 17/2/2006 Da: Alessandria |
CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 19/4/2006, 20:48) CITAZIONE (Franz @ 19/4/2006, 19:59) CITAZIONE (veu @ 19/4/2006, 16:27) la favola di Grimm "I SEI CIGNI" (la versione di Andersen della favola è "I SETTE CORVI") Non per fare il puntiglioso ma...non è il contrario? Intendo, mi sembra che i corvi siano di Grimm e i cigni di Andersen... Così c'è scritto anche nella nota di nunval che ho riportato più su. Scusami non avevo letto. |
|
|
19/4/2006, 22:49
Messaggio
#9
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 22.914 Thanks: * Iscritto il: 27/8/2005 |
A noi risulta invece che i Grimm scrissero I CIGNI, e Andersen I CORVI!!!! Ne siamo SICURISSIMI!!!!! Abbiamo il libro "Fiabe per i bambini e per la casa" dei Grimm e c'è I SEI CIGNI!!!! Abbiamo "Fiabe" di Andersen e c'è I SETTE CORVI!!!!
|
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
19/4/2006, 23:38
Messaggio
#10
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 6.864 Thanks: * Iscritto il: 24/7/2004 Da: Aversa (CE) |
Io ricordo "I CIGNI SELVAGGI"...poi magari ogni autore aveva una sua versione...
|
|
|
19/4/2006, 23:41
Messaggio
#11
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 6.864 Thanks: * Iscritto il: 24/7/2004 Da: Aversa (CE) |
|
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
20/4/2006, 9:06
Messaggio
#12
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 22.914 Thanks: * Iscritto il: 27/8/2005 |
Hai ragione Nunval! Andersen ha scritto "I CIGNI SELVATICI" e anche "I SETTE CORVI": la prima non la ricordavamo, anche se c'è pure nel libro di favole che abbiamo noi!!! I Grimm hanno scritto "I SEI CIGNI"!!!
Grazie Nunval per la segnalazione e per il link!!! |
|
|
20/4/2006, 13:54
Messaggio
#13
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 6.864 Thanks: * Iscritto il: 24/7/2004 Da: Aversa (CE) |
Prego, non c'è di che! Comunque il film è molto carino e il doppiaggio è magnifico con alcuni dei migliori doppiatori italiani di tutti i tempi!
|
|
|
20/4/2006, 14:51
Messaggio
#14
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
CITAZIONE (nunval @ 20/4/2006, 14:54) Prego, non c'è di che! Comunque il film è molto carino e il doppiaggio è magnifico con alcuni dei migliori doppiatori italiani di tutti i tempi! Tra cui Rosetta Calavetta che ha doppiato il personaggio Disney a te più caro LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
20/4/2006, 19:55
Messaggio
#15
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
CITAZIONE (Sudicio Briccone @ 20/4/2006, 19:56) CITAZIONE (veu @ 19/4/2006, 16:27) Erroneamente in Italia l'hanno intitolato "HEIDI DIVENTA PRINCIPESSA" per la somiglianza tra la protagonista bambina con il personaggio di Heidi dei cartoni animati!!! Ma si può fare una cosa simile??? Un illustre precedente (per quanto rigurda lo scempio del titolo, intendo) è il film SISSI A ISCHIA (1958) con Romy Schneider. Cercare per credere! Da http://www.cinematografo.it/dati/scheda.asp?sch=11760 Sissi, l'imperatrice d'Austria, non c'entra nulla. I soliti distributori italiani hanno sfruttato il nome con cui la Schneider era divenuta famosa. Il soggetto, invece, è quello di una commedia di gran successo che in teatro era stata un cavallo di battaglia per Dina Galli e sullo schermo aveva reso famosa Lilia Silvi. Maria Fiore ne interpreterà un remake nel 1953 con la regia di Giorgio Bianchi. Almeno in Heidi diventa principessa la protagonista nella versione italiana si chiama davvero Heidi. in Sissi a Ischia la protagonista Romy Schneider si chiama Scampolo (tra l'altro nome orrendo ) LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
20/4/2006, 21:10
Messaggio
#16
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 22.914 Thanks: * Iscritto il: 27/8/2005 |
E' vero!!! Anche nel film "SISSI LA FAVORITA DELLO ZAR" avviene la stessa cosa: infatti in tedesco la protagonista si chiama FANNY e in Italia l'hanno chiamata SISSI perchè l'attrice è sempre ROMY SCHNEIDER ( ) e il film si svolge a Vienna (NB: non la Vienna di Sissi, quella del 1860 circa, ma la Vienna del Congresso di Vienna, nel 1814!!!)!!!!!
|
|
|
15/5/2006, 9:18
Messaggio
#17
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 22.914 Thanks: * Iscritto il: 27/8/2005 |
CORREZIONE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
La favola "I SETTE CORVI" non è né di Andersen né dei Fratelli Grimm... è di una famosissima scrittrice di favole della Cecoslovacchia di nome BOZENA NEMCOVA!!!!!!! Volevamo precisarlo!!!! |
|
|
15/5/2006, 10:21
Messaggio
#18
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 6.864 Thanks: * Iscritto il: 24/7/2004 Da: Aversa (CE) |
Il nome "Scampolo" deriva dal fatto che quel film è tratto da una famosa e deliziosa commedia di Dario Niccodemi che si chiama appunto "Scampolo" ed è la storia di una ragazzina vagabonda soprannominata appunto "Scampolo" , riferita al fatto che in una scena lei afferma che il Commissario di Polizia che la fermò per accattonaggio le disse " In te c'è troppo per una bimba e non abbastanza per una donna...Sei uno scampolo." Lo "scampolo" è l'ultimo avanzo di un pezzo di stoffa, troppo grande per fare una camicetta, ma non abbastanza per fare un vestito.
Una commedia deliziosa, che fu interpretata anche da Anna Magnani. |
|
|
28/1/2008, 18:59
Messaggio
#19
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 2.745 Thanks: * Iscritto il: 15/8/2007 |
Ho visto questo film moltissimo tempo fa e mi era piaciuto tantissimo...
|
|
|
28/1/2008, 19:37
Messaggio
#20
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 3.636 Thanks: * Iscritto il: 8/4/2007 Da: Caserta |
ahahahahhha. Noi italiani siamo ridicoli su certi fatti...
Comunque la storia, anche se non ho visto questo film, la conosco, e secondo me sarebbe un ottumo spunto anche per la Disney. Mi e' sempre piaciuta molto. |
|
|
28/1/2008, 22:20
Messaggio
#21
|
|
Top Member Gruppo: Utente Messaggi: 880 Thanks: * Iscritto il: 24/10/2007 |
grazie Veu per questo bellisimo topic su questo film... prima o poi lo avrei aperto io
(beh faro' quello su Hols, le avventure del principe Valiant) Heidi diventa principessa, come avete detto gia' voi e' un film di animazione Giapponese che nulla c'entra con Heidi, tranne che per ragioni di marketing i distributori italiani, notando una somiglianza fra la principessa e la bambina dei monti hanno deciso di farle recitare la parte della principessa. Altro esempio di questo genere di cose e' il film Il Tempo Delle Mele 3 (che in Francia non esiste) ed e' solo un film di Sophie Marceau adulta che nulla ha a che fare con i film che ha fatto da asolescente. Da piccolo avevo qualche super8 di Heidi Diventa principessa, poi ho comprato la videocassetta e ora ho preso il dvd uscito recentemente (circa un anno e mezzo fa) Di questo film sono belle le canzoni che sono adattamenti di canzoni giapponesi cantate dalla stessa doppiatrice di Heidi, Francesca Guadagno. Brava come sempre Germana Dominici nella parte della regina cattiva. Insomma lo consiglio a tutti |
|
|
28/1/2008, 22:58
Messaggio
#22
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 2.745 Thanks: * Iscritto il: 15/8/2007 |
CITAZIONE (Disneylicious @ 28/1/2008, 22:20) Da piccolo avevo qualche super8 di Heidi Diventa principessa, poi ho comprato la videocassetta e ora ho preso il dvd uscito recentemente (circa un anno e mezzo fa) Davvero è uscito il dvd? Spero di procurarmelo presto... |
|
|
28/1/2008, 23:32
Messaggio
#23
|
|
Top Member Gruppo: Utente Messaggi: 880 Thanks: * Iscritto il: 24/10/2007 |
CITAZIONE (Persha @ 28/1/2008, 23:58) Si eccolo E' un pan e scan della parte centrale del wide screen, ma essendo un film praticamente dimenticato non ci si puo' lamentare piu di tanto Messaggio modificato da Disneylicious il 28/1/2008, 23:32 |
|
|
29/1/2008, 9:40
Messaggio
#24
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
CITAZIONE (Disneylicious @ 28/1/2008, 23:20) Altro esempio di questo genere di cose e' il film Il Tempo Delle Mele 3 (che in Francia non esiste) ed e' solo un film di Sophie Marceau adulta che nulla ha a che fare con i film che ha fatto da asolescente. Io ho recentemente scoperto 2002 - La Seconda Odissea che è stato titolato così in Italia per farlo credere il sequel di 2001: Odissea nello Spazio. Ma quel che è peggio è che un personaggio che penso non venga mai inquadrato e che è il capitano di una nave spaziale è stato ribattezzato Hal9000 e doppiato dalla stessa voce italiana che aveva nel film di Kubrick per creare maggiore legame tra i due film... E' ASSURDO!!! Fortunatamente leggo che nel DVD c'è un nuovo doppiaggio che penso abbia messo le cose a posto! LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: 26/4/2024, 15:19 |