Errori e censure audio/video nei DVD e Blu-Ray Disney |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
Errori e censure audio/video nei DVD e Blu-Ray Disney |
8/10/2004, 8:20
Messaggio
#1
|
|
Administrator Gruppo: Amministratore Messaggi: 14.144 Thanks: * Iscritto il: 22/7/2004 |
Gli errori commessi dalla Buena Vista nei DVD Disney sono un'infinità .
Questo è lo spazio adatto dove poterli segnalare, con la speranza che, un giorno non lontano, questo topic possa essere definitivamente rimosso. SEZIONE AUDIO: La bella addormentata nel bosco - Edizione Speciale del 50° anniversario Battute tagliate: Malefica: "La Principessa, in vero, crescerà in grazie e bellezza, amata da tutti coloro che la circo- " (la parola "circondano" è tagliata) Narratore: "... diede ordine che ogni arcolaio del Regno venisse immediatamente bruciato ... e cosi fu fat-" (la parola "fatto" è tagliata) Narratore: "E l'avevano chiamata Rosaspin-" (il nome "Rosaspina" è tagliato) Filippo: "Non è magnif-?" (la parola "magnifico" è tagliata) Aurora: " ... solo di un so-" (la parola "Sogno" è tagliata) Serenella: "Una scopa, e tutto il resto ... per pulire bene e pre-" (la parola "presto" è tagliata) Battute perse: Aurora: "...." (manca il vocalizzo mentre lo scoiattolo vede il Principe Filippo appendere ad asciugare mantello e cappello) Fauna: "... credo che abbia ragione!" (la prima parola della frase, "Sai", è completamente assente) Serenella: "....." (manca la battuta di Serenella, "Blu!", per colorare l'ultima volta l'abito di Aurora) Re Stefano: "Giusto Uberto, al futuro!" (manca una risata che conclude la battuta) Flora: "...." (mancano i singhiozzi di fronte ad Aurora addormentata nel suo letto) Battute semi-perse: Malefica: "Avete frugato bene le città , i boschi, le montagne???" (la frase ha la prima parola che quasi non si sente) Malefica: "La sua tomba sia una foresta di rovi ... " (la frase ha la prima parola che quasi non si sente) Sostituzioni e aggiunte: Fauna: "Mhmmmm" (il mormorio, mentre la Fata accende le candeline sulla torta, è stato sovrapposto alla traccia audio inglese,quindi è doppio) Aurora: "..." (è stato aggiunto il vocalizzo, ad opera di Mary Costa, prima che Tina Centi inizi "Io lo So") Malefica: "Aurora!" (la voce che chiama la Principessa, ipnotizzandola è stata mal montata e non segue più la musica) Fate: "Rosa! Rosa! Non Toccare niente!!!" (le voci sono state echeggiate) Giullare: "...." (lo sbadiglio italiano è stato sostituito con quello originale) Malefica: "Ahahahahahah" (la risata finale della Strega, mentre si trasforma in drago, eseguita da Tina Lattanzi, è stata sostituita da quella di Eleonor Audley) Biancaneve e i sette nani - Edizione Deluxe Battute perse: Biancaneve: "Ciao, Brontolo!" (la frase, pronunciata da Biancaneve dopo che Brontolo è caduto nello stagno, è assente) Sostituzioni e aggiunte: Biancaneve: ".....!" (le urla di Biancaneve mentre attraversa il bosco, eseguite da Melina Martello, sono state sostituire da quelle di Adriana Caselotti) La sirenetta - Edizione Speciale Battute perse: Marinai: "...!" (l'esclamazione dei marinai, di fronte all'esplosione del vascello con a bordo il Pricipe Eric, è assente) Cenerentola - Edizione Speciale Battute tagliate: Fata Smemorina: "In carrozza, lesta ... -titi alla festa!" (le parole "e divertiti" sono tagliate) Battute perse: Cenerentola: "..." (la risata di Cenerentola all'inizio del film, quando "sculaccia" uno dei due passerotti con le dita è assente) GasGas: "..." (il verso italiano di Gas Gas quando Lucifero lo ferma tenendogli la coda è assente) Topi: "I Sogni son desideri ..." (la battuta dei topolini quando cuciono il ficco rosa sulla scollatura dell'abito di Cenerentola è assente) Topi: "Evviva!!!" (gli esulti dei topolini quando Cenerentola calza la scarpetta di cristallo, alla fine del film, sono assenti) La spada nella roccia - Edizione Speciale del 45° anniversario Battute tagliate: Anacleto: "Bada a come ...!" (la parola "parli" è assente) Battute perse: Coro: "...!" (il coro finale è assente) La carica dei 101 - Edizione Warner & Buena Vista Battute tagliate: Crudelia: -ndici cuccioli rubati (manca l'inizio della parola quindici, numero che Crudelia legge sull'articolo di giornale) Battute perse: dal minuto 10'31" al minuto 10'40" le risate di Rudy e Anita sono state sostituite dalla colonna sonora internazionale. Battute sostituite: Dalla riedizione cinematografica del '95 fu inciso il coretto dei Kanine Krunchies che originariamente nel nostro doppiaggio si ascoltava come sola musica, tale aggiunta è stata - purtroppo - conservata in tutte le edizioni sucessive, VHS compresa. Alice nel paese delle meraviglie - Edizione Speciale 60° anniversario [BD] Modifiche e aggiunte: - mentre Alice cade nella tana del Bianconiglio è stato aggiunto un effetto eco a tutte le sue frasi e l'effetto eco è stato aggiunto anche alla voce della Lattanziniana della Regina ma solo per una parola che lei rivolge al re ("rilevante"). - mentre lo Stregatto compare sulla schiena della regina è stato lasciato un motivetto senza parole cantato dal doppiatore prima che Sibaldi attacchi con il suo doppiaggio (cosa non presente nell' audio originale). - Dall'edizione warner (esclusa) in poi, col primo rimissaggio in 5.1: sul finale di "Nel meriggio d'oro" s'avverte nella musica una nota stonata. Battute tagliate: Margherita: Hai notato i suoi petali? Che strano colo- ! (la parola "colore" è tagliata) Ringrazio gli utenti Prince Philip e Mad Hatter per le segnalazioni. Messaggio modificato da Mad Hatter il 19/2/2013, 16:20 |
|
|
5/12/2004, 14:23
Messaggio
#2
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 4.664 Thanks: * Iscritto il: 30/7/2004 Da: Atessa |
altra frase saltata in topolino strepitoso natale.Verso la fine del film quando pluto torna con la slitta di babbo natale da topolino.Si sente un"tua"risposta di una domanda che non si sente ma viene sottotitolata
|
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: 27/4/2024, 15:34 |