Errori e censure audio/video nei DVD e Blu-Ray Disney |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
Errori e censure audio/video nei DVD e Blu-Ray Disney |
8/10/2004, 8:20
Messaggio
#1
|
|
Administrator Gruppo: Amministratore Messaggi: 14.144 Thanks: * Iscritto il: 22/7/2004 |
Gli errori commessi dalla Buena Vista nei DVD Disney sono un'infinità.
Questo è lo spazio adatto dove poterli segnalare, con la speranza che, un giorno non lontano, questo topic possa essere definitivamente rimosso. SEZIONE AUDIO: La bella addormentata nel bosco - Edizione Speciale del 50° anniversario Battute tagliate: Malefica: "La Principessa, in vero, crescerà in grazie e bellezza, amata da tutti coloro che la circo- " (la parola "circondano" è tagliata) Narratore: "... diede ordine che ogni arcolaio del Regno venisse immediatamente bruciato ... e cosi fu fat-" (la parola "fatto" è tagliata) Narratore: "E l'avevano chiamata Rosaspin-" (il nome "Rosaspina" è tagliato) Filippo: "Non è magnif-?" (la parola "magnifico" è tagliata) Aurora: " ... solo di un so-" (la parola "Sogno" è tagliata) Serenella: "Una scopa, e tutto il resto ... per pulire bene e pre-" (la parola "presto" è tagliata) Battute perse: Aurora: "...." (manca il vocalizzo mentre lo scoiattolo vede il Principe Filippo appendere ad asciugare mantello e cappello) Fauna: "... credo che abbia ragione!" (la prima parola della frase, "Sai", è completamente assente) Serenella: "....." (manca la battuta di Serenella, "Blu!", per colorare l'ultima volta l'abito di Aurora) Re Stefano: "Giusto Uberto, al futuro!" (manca una risata che conclude la battuta) Flora: "...." (mancano i singhiozzi di fronte ad Aurora addormentata nel suo letto) Battute semi-perse: Malefica: "Avete frugato bene le città, i boschi, le montagne???" (la frase ha la prima parola che quasi non si sente) Malefica: "La sua tomba sia una foresta di rovi ... " (la frase ha la prima parola che quasi non si sente) Sostituzioni e aggiunte: Fauna: "Mhmmmm" (il mormorio, mentre la Fata accende le candeline sulla torta, è stato sovrapposto alla traccia audio inglese,quindi è doppio) Aurora: "..." (è stato aggiunto il vocalizzo, ad opera di Mary Costa, prima che Tina Centi inizi "Io lo So") Malefica: "Aurora!" (la voce che chiama la Principessa, ipnotizzandola è stata mal montata e non segue più la musica) Fate: "Rosa! Rosa! Non Toccare niente!!!" (le voci sono state echeggiate) Giullare: "...." (lo sbadiglio italiano è stato sostituito con quello originale) Malefica: "Ahahahahahah" (la risata finale della Strega, mentre si trasforma in drago, eseguita da Tina Lattanzi, è stata sostituita da quella di Eleonor Audley) Biancaneve e i sette nani - Edizione Deluxe Battute perse: Biancaneve: "Ciao, Brontolo!" (la frase, pronunciata da Biancaneve dopo che Brontolo è caduto nello stagno, è assente) Sostituzioni e aggiunte: Biancaneve: ".....!" (le urla di Biancaneve mentre attraversa il bosco, eseguite da Melina Martello, sono state sostituire da quelle di Adriana Caselotti) La sirenetta - Edizione Speciale Battute perse: Marinai: "...!" (l'esclamazione dei marinai, di fronte all'esplosione del vascello con a bordo il Pricipe Eric, è assente) Cenerentola - Edizione Speciale Battute tagliate: Fata Smemorina: "In carrozza, lesta ... -titi alla festa!" (le parole "e divertiti" sono tagliate) Battute perse: Cenerentola: "..." (la risata di Cenerentola all'inizio del film, quando "sculaccia" uno dei due passerotti con le dita è assente) GasGas: "..." (il verso italiano di Gas Gas quando Lucifero lo ferma tenendogli la coda è assente) Topi: "I Sogni son desideri ..." (la battuta dei topolini quando cuciono il ficco rosa sulla scollatura dell'abito di Cenerentola è assente) Topi: "Evviva!!!" (gli esulti dei topolini quando Cenerentola calza la scarpetta di cristallo, alla fine del film, sono assenti) La spada nella roccia - Edizione Speciale del 45° anniversario Battute tagliate: Anacleto: "Bada a come ...!" (la parola "parli" è assente) Battute perse: Coro: "...!" (il coro finale è assente) La carica dei 101 - Edizione Warner & Buena Vista Battute tagliate: Crudelia: -ndici cuccioli rubati (manca l'inizio della parola quindici, numero che Crudelia legge sull'articolo di giornale) Battute perse: dal minuto 10'31" al minuto 10'40" le risate di Rudy e Anita sono state sostituite dalla colonna sonora internazionale. Battute sostituite: Dalla riedizione cinematografica del '95 fu inciso il coretto dei Kanine Krunchies che originariamente nel nostro doppiaggio si ascoltava come sola musica, tale aggiunta è stata - purtroppo - conservata in tutte le edizioni sucessive, VHS compresa. Alice nel paese delle meraviglie - Edizione Speciale 60° anniversario [BD] Modifiche e aggiunte: - mentre Alice cade nella tana del Bianconiglio è stato aggiunto un effetto eco a tutte le sue frasi e l'effetto eco è stato aggiunto anche alla voce della Lattanziniana della Regina ma solo per una parola che lei rivolge al re ("rilevante"). - mentre lo Stregatto compare sulla schiena della regina è stato lasciato un motivetto senza parole cantato dal doppiatore prima che Sibaldi attacchi con il suo doppiaggio (cosa non presente nell' audio originale). - Dall'edizione warner (esclusa) in poi, col primo rimissaggio in 5.1: sul finale di "Nel meriggio d'oro" s'avverte nella musica una nota stonata. Battute tagliate: Margherita: Hai notato i suoi petali? Che strano colo- ! (la parola "colore" è tagliata) Ringrazio gli utenti Prince Philip e Mad Hatter per le segnalazioni. Messaggio modificato da Mad Hatter il 19/2/2013, 16:20 |
|
|
8/10/2004, 8:29
Messaggio
#2
|
|
Administrator Gruppo: Amministratore Messaggi: 14.144 Thanks: * Iscritto il: 22/7/2004 |
SEZIONE VIDEO:
....in lavorazione.... Biancaneve e i sette nani Edizione Deluxe, 2001: Sebbene il DVD italiano sia ottimo, presenta alcune mancanze, in quanto nell'edizione americana il making of ha una durata maggiore ed è presente il cortometraggio "La Dea della Primavera", assente in tutte le edizioni europee. Pinocchio Saludos amigos Il DVD ha la versione censurata con la sigaretta di Pippo gaucho rimossa digitalmente. Messaggio modificato da Mad Hatter il 19/2/2013, 15:37 |
|
|
8/10/2004, 8:47
Messaggio
#3
|
|
Top Member Gruppo: Utente Messaggi: 707 Thanks: * Iscritto il: 24/7/2004 Da: montesilvano |
Il DVD di Saludos Amigos ha la versione censurata con la sigaretta di Pippo gaucho rimossa digitalmente.
|
|
|
8/10/2004, 8:54
Messaggio
#4
|
|
Administrator Gruppo: Amministratore Messaggi: 14.144 Thanks: * Iscritto il: 22/7/2004 |
Mentre in Fantasia sono state zoomate alcune sequenze in cui compariva una centauretta di colore.
|
|
|
8/10/2004, 11:50
Messaggio
#5
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 6.802 Thanks: * Iscritto il: 17/8/2004 |
Nelle versioni platinum in particolare quelle italiane mancano le interviste ai nostri doppiatori..
Gli errori nelle fascette poi sono innumerevoli... IL Re leone non è nel suo doppiaggio corretto La Bella addormentata ha un audio penoso Koda fratello orso ha difetti i di compressione e le figure sono striate,senza contare laspect ratio non rispettato Taron non è anamorfico e il video non è restaurato In biancaneve manca l'edizione appositamente creata per il mercato italiano con i libri tradotti nella nostra lingua e le scene dei letti dei nani con i nomi in italiano ne avrei altri ma lascio spazio a gli altri utenti... Messaggio modificato da chrykee il 9/10/2004, 18:32 |
|
|
8/10/2004, 20:50
Messaggio
#6
|
|
New Member Gruppo: Utente Messaggi: 12 Thanks: * Iscritto il: 28/7/2004 |
Nello Scrigno delle Sette Perle la canzone di Pecos Bill manca di una strofa, quando lui e' sul tornado e si crea una sigaretta.
Ciao. |
|
|
9/10/2004, 15:12
Messaggio
#7
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.613 Thanks: * Iscritto il: 16/9/2004 Da: Cento (FE) |
CITAZIONE (Pan @ 8/10/2004, 9:29) Si inizia col primo Classico Disney, Biancaneve e i sette Nani. Sebbene il DVD italiano sia ottimo, presenta alcune mancanze, in quanto nell'edizione americana il making of ha una durata maggiore Sicuramente qualcuno potra' svelare questo mistero: cosa scrive Biancaneve sulla torta di more? Nell'edizione italiana compone una treccia, ma ho visto anche la versione americana dove scrive una parola (che non ricordo). Perche' e' stata modificata la versione italiana? Ciao. Pubblicita' regresso: http://www.ferrero.org
* Do what makes you happy * Be with who makes you smile * Laugh as much as you breathe * Love as long as you live |
|
|
9/10/2004, 15:19
Messaggio
#8
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 4.664 Thanks: * Iscritto il: 30/7/2004 Da: Atessa |
mi pare che scriva grumphy ovvero brontolo
|
|
|
10/10/2004, 8:22
Messaggio
#9
|
|
Top Member Gruppo: Utente Messaggi: 707 Thanks: * Iscritto il: 24/7/2004 Da: montesilvano |
Esatto, scrive Grumpy, perchè è a lui che dedica quella torta. In tutte le versioni estere disney fece animare invece una decorazione neutra, perchè sarebbe costato troppo animare la scena per ogni paese.
Un errore presente nel DVD di Dumbo è da ricercare nella fascetta. Vi sono riportati due contenuti speciali (Introduzione di walt disney, Sound Design (brano tratto da The reluctant Dragon), che non sono presenti nella edizione italiana (e in nessuna edizione europea). |
|
|
10/10/2004, 18:27
Messaggio
#10
|
|
Member Gruppo: Utente Messaggi: 156 Thanks: * Iscritto il: 29/9/2004 Da: Venezia |
Nel cofanetto "Walt Disney Treasures-Topolino star a colori vol.1", nel disco n.2, i sottotitoli in italiano degli ultimi 3 cortometraggi sono in ritardo di parecchi secondi.
Si tratta dei cortometraggi seguenti: 1- a caccia di balene 2- la roulotte di topolino 3- il piccolo sarto coraggioso Messaggio modificato da paperoga il 10/6/2005, 2:47 |
|
|
10/10/2004, 20:25
Messaggio
#11
|
|
Administrator Gruppo: Amministratore Messaggi: 14.144 Thanks: * Iscritto il: 22/7/2004 |
Sulla prima fascetta del DVD di Bianca e Bernie nella Terra dei Canguri, tra gli extra, è presente un gioco interattivo, Salvataggio in Australia, in realtà non incluso.
Un po' di tempo fa, ho visto in vendita da Blouckbuster diverse copie del DVD con la fascetta corretta. Lo stesso trattamento è stato riservato anche a Oliver & Co, dato che sulla nuova fascetta sono spariti il cortometraggio Qua la Zampa e i vari trailer, non presenti nell'edizione europea ed erroneamente indicati sulla prima fascetta. |
|
|
10/10/2004, 21:12
Messaggio
#12
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.041 Thanks: * Iscritto il: 26/7/2004 Da: Napoli |
CITAZIONE (Pan @ 10/10/2004, 21:25) Sulla prima fascetta del DVD di Bianca e Bernie nella Terra dei Canguri, tra gli extra, è presente un gioco interattivo, Salvataggio in Australia, in realtà non incluso. Un po' di tempo fa, ho visto in vendita da Blouckbuster diverse copie del DVD con la fascetta corretta. Lo stesso trattamento è stato riservato anche a Oliver & Co, dato che sulla nuova fascetta sono spariti il cortometraggio Qua la Zampa e i vari trailer, non presenti nell'edizione europea ed erroneamente indicati sulla prima fascetta. Giusto una curiosita' su Bianca e Bernie nella Terra dei Canguri.. come mai e' l'unico classico con audio ita. solo 2.0?? |
|
|
10/10/2004, 22:42
Messaggio
#13
|
|
Administrator Gruppo: Amministratore Messaggi: 14.144 Thanks: * Iscritto il: 22/7/2004 |
Perchè sulla fascetta c'è scritto che l'audio è solo in Dolby Stereo?
Un'altra svista della Buena Vista perchè il DVD è in Dolby Digital 5.1. |
|
|
10/10/2004, 23:07
Messaggio
#14
|
|
Member Gruppo: Utente Messaggi: 156 Thanks: * Iscritto il: 29/9/2004 Da: Venezia |
Nel cofanetto "treasures" delle Silly, è elencato come presente un cortometraggio inesistente, ovvero "Paperino e soci a caccia di guai".
|
|
|
10/10/2004, 23:26
Messaggio
#15
|
|
Advanced Member Gruppo: Utente Messaggi: 335 Thanks: * Iscritto il: 30/8/2004 Da: Venezia |
Nell'edizione di "Pomi d'ottone e manici di scopa" da poco uscita, mi pare che la colonna sonora sia disturbata più volte da improvvisi cambi del livello audio.
|
|
|
11/10/2004, 8:03
Messaggio
#16
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.041 Thanks: * Iscritto il: 26/7/2004 Da: Napoli |
CITAZIONE (Pan @ 10/10/2004, 23:42) Perchè sulla fascetta c'è scritto che l'audio è solo in Dolby Stereo? Un'altra svista della Buena Vista perchè il DVD è in Dolby Digital 5.1. .. ed io che l'ho sempre evitato per questo motivo |
|
|
11/10/2004, 9:32
Messaggio
#17
|
|
Top Member Gruppo: Utente Messaggi: 707 Thanks: * Iscritto il: 24/7/2004 Da: montesilvano |
CITAZIONE (ali @ 11/10/2004, 0:26) Nell'edizione di "Pomi d'ottone e manici di scopa" da poco uscita, mi pare che la colonna sonora sia disturbata più volte da improvvisi cambi del livello audio. Quello dipende dal fatto che molte delle scene, quelle con l'audio disturbato, sono state reinserite dopo tanto tempo (25 anni) nella edizione italiana accorciata a suo tempo per il cinema e per l'home video. |
|
|
11/10/2004, 9:37
Messaggio
#18
|
|
Top Member Gruppo: Utente Messaggi: 707 Thanks: * Iscritto il: 24/7/2004 Da: montesilvano |
A proposito di bianca e bernie nella terra dei canguri, non so se avete notato ,a ma la musica dei menù non c'entra niente con il film, perchè è tratta da "Il principe e il povero" che venne distribuito al cinema proprio assieme a bianca e bernie.
|
|
|
11/10/2004, 12:11
Messaggio
#19
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 6.802 Thanks: * Iscritto il: 17/8/2004 |
tanto per rimanere in tema di biaca e bernie nella terra dei canguri....se ci fate caso il video in alcuni punti sgrana terribilmente e la qualità è molto bassa...
|
|
|
12/10/2004, 14:33
Messaggio
#20
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 4.664 Thanks: * Iscritto il: 30/7/2004 Da: Atessa |
nel dvd di nemo poco dopo l'apparizione di scorza.C'e il roller coaster.Nella versione italiana marlin dice"aggrapparmi a cosa????"tagliato per essere sostituito dalla versione inglese.
|
|
|
12/10/2004, 15:07
Messaggio
#21
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.041 Thanks: * Iscritto il: 26/7/2004 Da: Napoli |
CITAZIONE (cartoni @ 12/10/2004, 15:33) nel dvd di nemo poco dopo l'apparizione di scorza.C'e il roller coaster.Nella versione italiana marlin dice"aggrapparmi a cosa????"tagliato per essere sostituito dalla versione inglese. ... questa non l'ho capita ... |
|
|
12/10/2004, 15:09
Messaggio
#22
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.734 Thanks: * Iscritto il: 16/9/2004 Da: Brescia |
CITAZIONE (ngheeeee @ 12/10/2004, 16:07) CITAZIONE (cartoni @ 12/10/2004, 15:33) nel dvd di nemo poco dopo l'apparizione di scorza.C'e il roller coaster.Nella versione italiana marlin dice"aggrapparmi a cosa????"tagliato per essere sostituito dalla versione inglese. ... questa non l'ho capita ... Mi associo |
|
|
12/10/2004, 16:15
Messaggio
#23
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 2.325 Thanks: * Iscritto il: 7/9/2004 Da: Pescara |
ANCH'IO
|
|
|
13/10/2004, 14:48
Messaggio
#24
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 4.664 Thanks: * Iscritto il: 30/7/2004 Da: Atessa |
ad un certo punto nella traccia italiana la voce di zingaretti viene sostituita dalla traccia originale
|
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: 4/5/2024, 15:28 |