CANZONI BIANCANEVE 1938!!! Tutti i testi tratti dal film col primo doppiaggio!, primo doppiaggio italiano di Biancaneve: ecco i testi delle canzoni |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
CANZONI BIANCANEVE 1938!!! Tutti i testi tratti dal film col primo doppiaggio!, primo doppiaggio italiano di Biancaneve: ecco i testi delle canzoni |
16/6/2009, 10:30
Messaggio
#25
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
Assolutamente no Per quella battuta della Strega mi sono affidato alla sorte sperando che avesse qualche attinenza col dialogo in inglese e fortunatamente era così, ma le canzoni sono state tradotte in maniera troppo libera per procedere allo stesso modo, quindi bisogna fare affidamento solo su quello che si riesce a capire e io non ne sono in grado Però, (almeno a mio gusto) la vesione del '38 della canzone heigh-ho dei nani (anche se le parole sono incomprensibili) è più bella ed orrecchiabile di quella del '72... No?! |
|
|
17/6/2009, 13:14
Messaggio
#26
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
SE SU YOUTUBE DIGITATE:
Anna Marchesini - (Biancaneve) SENTIRETE L'AUDIO DEL DOPPIAGGIO DEL 1938 CON BIANCANEVE E BRONTOLO... LE CANTA PRIMA CHE I NANI VADANO A FARE LA NANNA, E LUI LA DISPREZZA DICENDO "STORIE!" GUARDATE GUARDATE.... PURTROPPO IO NON RIESCO A POSTARE IL LINK... ANDATE A VEDERE.... E' UN BEL CONFRONTO PER CHI NON POSSIEDE IL DOPPIAGGIO ORIGINALE DEL 1938!! bye! |
|
|
17/6/2009, 14:38
Messaggio
#27
|
|
Top Member Gruppo: Utente Messaggi: 581 Thanks: * Iscritto il: 4/12/2005 |
E SE SEMPRE SU YOUTUBE DIGITATE: TRIO - Non esiste più la mezza stagione - Promesi Sposi 3 POTRETE ASCOLTARE ANCHE EIGH-HO NEL DOPPIAGGIO DEL 1938... Il doppiaggio di Heigh-Ho di quella scena NON proviene dal primo doppiaggio, ma è una cover incisa per i dischi. (...e ricordo di aver aperto io stesso un topic simile ben tre anni fa... Eccolo: http://disneyvideo.altervista.org/forum//i...ic=6342&hl= ) Messaggio modificato da Sudicio Briccone il 17/6/2009, 14:39 |
|
|
17/6/2009, 14:39
Messaggio
#28
|
|
Time Lord Gruppo: Moderatore Messaggi: 16.917 Thanks: * Iscritto il: 1/11/2008 Da: Bari |
|
|
|
17/6/2009, 21:49
Messaggio
#29
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
Il doppiaggio di Heigh-Ho di quella scena NON proviene dal primo doppiaggio, ma è una cover incisa per i dischi. (...e ricordo di aver aperto io stesso un topic simile ben tre anni fa... Eccolo: http://disneyvideo.altervista.org/forum//i...ic=6342&hl= ) FICO... Non lo sapevo... Scusatemi ma tutti commettiamo degli errori... Cmq confrontandola co il doppiaggio del '38 mi SEMBRAVA uguale, ma evidente non lo è... Pardon! |
|
|
18/6/2009, 9:50
Messaggio
#30
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
Scusatemi ma tutti commettiamo degli errori... Pardon! Comunque prima di aprire un topic o inviare un semplice messaggio, sarebbe meglio se facessi una ricerca con l'apposita funzione così da controllare che quanto vuoi comunicarci non sia già stato detto. C'è scritto anche sul regolamento del forum che trovi tra i topic importanti di tutte le sezioni. LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
18/6/2009, 15:27
Messaggio
#31
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
Comunque prima di aprire un topic o inviare un semplice messaggio, sarebbe meglio se facessi una ricerca con l'apposita funzione così da controllare che quanto vuoi comunicarci non sia già stato detto. C'è scritto anche sul regolamento del forum che trovi tra i topic importanti di tutte le sezioni. okay dai... Ho fatto una cavolata... Sono pentitio... Scusatemi infinitamente tutti. |
|
|
21/6/2009, 12:41
Messaggio
#32
|
|
Junior Member Gruppo: Utente Messaggi: 71 Thanks: * Iscritto il: 16/3/2008 Da: firenze |
Ecco il vero testo del '38 dei Nani...
Finito il dì Col sol che se ne và Andiam a casa a riposar Laggiù ci aspetta il focolar Perciò cantiam Per la strada prender sempre un altro a fian fischiando andiam il bosco appar già pieno di mister lassù la Luna apparirà il buon cammin ci mostrerà cantiam che l’Orco non verrà ma tu gira dal bosco ner cantiam fischiam vogliam mangiar fischiam vogliam… |
|
|
22/6/2009, 17:26
Messaggio
#33
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
Finito il dì Col sol che se ne va Andiam a casa a riposar Laggiù ci aspetta il focolar Perciò cantiam Per la strada prender sempre un altro a fian fischiando andiam il bosco appar già pieno di mister lassù la Luna apparirà il buon cammin ci mostrerà cantiam che l’Orco non verrà ma tu gira dal bosco ner cantiam fischiam vogliam mangiar fischiam vogliam… Che dire, una traduzione meticolosa dell'originale Rastelli, Panzeri e Bertini erano dei pazzi molto più di Amurri LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
27/6/2009, 9:58
Messaggio
#34
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
Mi appello a Nunziante, Leo, e a tutti quell che sono in possesso del doppiaggio del '38 di Biancaneve.
Ieri ri-ascoltandolo, ho notato una cosa alquanto strana: Siamo nella scena in cui i sette Nani fanno coraggio a Cucciolo per andare a vedere cosa si nasconde nelle camere da letto. Quando Cucciolo apre la porta e vede Bianca coperta da un lenzuolo bianco, la scambia per un fantasma e corre giù dalle scale dalla paura. Fino a qui nulla di strano. Ma quello che ho notato io è che quando Cucciolo scende le scale terrorizzato: URLA!! (Vi ricordo che Cucciolo è il nani muto!) Non mi sembra che urli anche nel doppiaggio del '72 o è così ?? Forse devo confrontarmi con quell del '72... Voi che ne dite ??? |
|
|
27/6/2009, 15:35
Messaggio
#35
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
Mi pare che l'urlo ci sia anche nel ridoppiaggio, ma di certo c'è in inglese, clicca qui.
Comunque Cucciolo non è muto, solamente non sa parlare perché "non ha mai provato". Urlare non è parlare LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
27/6/2009, 16:01
Messaggio
#36
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 6.864 Thanks: * Iscritto il: 24/7/2004 Da: Aversa (CE) |
L'urlo nel doppiaggio del 1972 è diverso...è in parte rifatto, vi è stato aggiunto in sovraincisione uno strilletto più acuto.
|
|
|
27/6/2009, 23:46
Messaggio
#37
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
an ok! Grazie mille sia a Nun che a Leprotto...
P.S. = Nel doppiaggio del '38 sembra più una sirena che un urlo... |
|
|
27/6/2009, 23:47
Messaggio
#38
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
P.P.S. = Inizialmente anche Cucciolo avrebbe dovuto parlare, ma poi non fu trovata nessuna voce che Walt ritenesse adatta al personaggio.
|
|
|
14/11/2009, 11:12
Messaggio
#39
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
Ho alcune correzioni per i primi versi di "Picca, picchia", quelli seguenti sono un mistero per quanto mi riguarda:
Scavar picchiar picchiar trovar del tesor nostro è il lavor Picchiattam già per ritrovar le pietre con tesor Qui sotto il solco splende il sol Scavar, picchiar, picchiar, trovar questo è il nostro buon lavor picchiar, scavar per ritrovar le pietre con tesor. Qui sotto il suolo splende il sol [...] Io di fame morrò ma l’acqua aibò brrr Adesso vi intreccerà fiocchetto rosa alle barbe E vi schizzerà addosso quella puzza detta profumo Le parole in grassetto sono "ohibò" e "che dà". Il tuo fresco sorriso Questo è giusto, ma volevo segnalare che nella ripresa finale di "Non ho che un canto", il verso diventa "il tuo dolce sorriso". CITAZIONE Impara a fischiettar Così più allegramente tu potrai lavorar Qual delizia potrai aver Ti sembrerà il lavoro più simpatico e legger E’ bello canticchiar e tante volte ancor Pulire e lucidar accompagnando ai gesti una canzon Ed ecco in un baleno tu potrai riposar Potrai riposar Il verso che ho messo in grassetto secondo me dice "Che bello è faticar". L'unica che neanche un superuomo riescirebbe a decifrare interamente rimane "Con un canto nel cuor". Come tutti voi (ne sono sicuro) capisco solo "profumo di viol che t'inebrierà". Poi c'è la terza strofa che è identica alla versione da spartito: Canta di mattina (Anche se va storta) di giorno, di sera, (qualcosa che importa) ché quando canti tu (se un sorriso avrai) spunta in ciel la primavera. (e tu lieta canterai.) LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
15/11/2009, 12:07
Messaggio
#40
|
|
Member Gruppo: Utente Messaggi: 133 Thanks: * Iscritto il: 20/8/2009 Da: Bovezzo (BS) |
P.P.S. = Inizialmente anche Cucciolo avrebbe dovuto parlare, ma poi non fu trovata nessuna voce che Walt ritenesse adatta al personaggio. Già, è vero! |
|
|
29/12/2009, 16:47
Messaggio
#41
|
|
Junior Member Gruppo: Utente Messaggi: 71 Thanks: * Iscritto il: 16/3/2008 Da: firenze |
Zitti ed ascoltate
tutti intorno a me dentro il pozzo un grande incanto c'è Se sull'orlo vi chinate un desiderio a dir e l'eco a voi risponderà allor si compirà Vorrei vorrei che venisse amor quest'oggi quest’oggi da me da me Amore amore apparisse a me dicesse dicesse tesor tesor Vorrei vorrei Che venisse amor Quest’oggi quest’oggi Da me Tesor -------------------------------------------------------------------------------- Ascolta oh cara i detti del mio cor Amor non ho che un canto un canto sol per te Il cuor che t’ama tanto dolce mio bene ti vuol per sé Quando sul tuo bel viso Amor fiorirà il tuo fresco sorriso, il tuo canto coronerà -------------------------------------------------------------------------------- Impara a fischiettar così più allegramente tu potrai lavorar col fischio ascolta ben ti sembrerà il lavoro più simpatico e legger che bello è faticar del fischio il dolce suon pulire e lucidar accompagnando ai gesti una canzon ed ecco in un baleno tu potrai riposar potrai riposar -------------------------------------------------------------------------------- Trovar picchiar picchiar trovar questo è il nostro buon lavor Picchiar scavar per ritrovar le pietre con tesor Qui sotto il solco splende il Sol Ad un bel vedor la speranza allarga il cor Minator minator Al lavor al lavor Per trovarvi tanti Sol Lavoriam sfruttiam che è chella poi funzione di stupir Dobbiam scavar ? ? ? ? ? ? I grandi sassi che brillar li puoi contare d'appagar E i diamanti cercheremo per portarli in ? ? ? -------------------------------------------------------------------------------- Finito il dì Col sol che se ne và Andiam a casa a riposar Laggiù ci aspetta il focolar Cantiam cantiam Per la strada prender sempre un'ascia a chi ha picchiar voglia Il bosco appar già pieno di mister Lassù la Luna apparirà Il buon cammin ci mostrerà Cantiam che l’Orco non verrà Ma tu Gira dal bosco ner Cantiam fischiam vogliam cantar fischiam vogliam… -------------------------------------------------------------------------- Su tutti insieme Provate con me Se ben ricordo si fa così Le mani tuffate nell’acqua senza timor e poi brrr Su via sudicioni Spalmate il sapone Sul viso nero sulle orecchie sul groppone Levate le croste del tempo che fu e poi brrr Oh miei bamboccioni spellatevi bene Che il muso lavato è sempre più bello Così contenta far si potrà la regina bella che sta di là Su via fannulloni più svelti più svelti La zuppa è là e ci aspetta di già Io di fame morrò ma l’acqua ohibò brrr -------------------------------------------------------------------------------- Quand'ero re Dinnanzi a me tremavan tutti quanti Avevo allor bottoni d'or E vestiti assai eleganti Non l’ascoltar ancor questo è un bugiardon Questa storia non ha più creato compassion Io son davver ardito e fier nel far le cose mie e posso dir senza arrossir le più splendide bugie Non l’ascoltar perché questo è un bugiardon Questa storia non ha più creato del terror -------------------------------------------------------------------------------- Era così bello come una vision Un giorno qui verrà Il cavalier d'amor per la vita con sè mi terrà e contenti e felici sarem Le rose fioriran sul suo cammino allor e i suoi baci sveglieran nel fondo del mio cuor il mio sogno d'or ------------------------------------------------------------------- Amor non ho che un canto un canto sol per te Il cuor che t’ama tanto dolce mio bene ti vuol per sé Quando sul tuo bel viso Amor fiorirà il tuo dolce sorriso, il tuo canto coronerà Ecco un video un video fatto da me...ho sincronizzato alcune scene con l'audio 1938 e l'ho postato su youtube! http://www.youtube.com/watch?v=4Y4yb7ZLh-g Messaggio modificato da Marchese il 30/12/2009, 0:57 |
|
|
29/12/2009, 17:55
Messaggio
#42
|
|
Junior Member Gruppo: Utente Messaggi: 71 Thanks: * Iscritto il: 16/3/2008 Da: firenze |
MERAVIGLIOSO!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Cerchiamo di capire tutta la canzone dei nani....dai, dai!!!! alla fine ce la faremo!!!!! e anche "con un canto nel cuor"....io ho capito altre frasi!!!!!!!!!!!!!! |
|
|
30/12/2009, 1:13
Messaggio
#43
|
|
Junior Member Gruppo: Utente Messaggi: 71 Thanks: * Iscritto il: 16/3/2008 Da: firenze |
Zitti ed ascoltate
tutti intorno a me dentro il pozzo un grande incanto c'è Se sull'orlo vi chinate un desiderio a dir e l'eco a voi risponderà allor si compirà Vorrei vorrei che venisse amor quest'oggi quest’oggi da me da me Amore amore apparisse a me dicesse dicesse tesor tesor Vorrei vorrei Che venisse amor Quest’oggi quest’oggi Da me Tesor -------------------------------------------------------------------------------- Ascolta oh cara i detti del mio cor Amor non ho che un canto un canto sol per te Il cuor che t’ama tanto dolce mio bene ti vuol per sé Quando sul tuo bel viso Amor fiorirà il tuo fresco sorriso, il tuo canto coronerà -------------------------------------------------------------------------------- Impara a fischiettar così più allegramente tu potrai lavorar qual delizia potrai aver ti sembrerà il lavoro più simpatico e legger che bello è faticar del fischio il dolce suon pulire e lucidar accompagnando ai gesti una canzon ed ecco in un baleno tu potrai riposar potrai riposar -------------------------------------------------------------------------------- Scavar picchiar picchiar trovar questo è il nostro buon lavor Picchiar scavar per ritrovar le pietre con tesor Qui sotto il solco splende il Sol Ad un bel vedor la speranza allarga il cor Minator minator Al lavor al lavor Per trovarvi tanti Sol Lavoriam sfruttiam che è chella poi funzione di stupir Dobbiam scavar sotto al carbone per poter darci I grandi sassi che brillar li puoi contare d'appagar E i diamanti cercheremo per portarli sopra ala carbon -------------------------------------------------------------------------------- Finito il dì Col sol che se ne và Andiam a casa a riposar Laggiù ci aspetta il focolar perciò cantiam Per la strada prender sempre un'ascia a chi ha picchiar voglia Il bosco appar già pieno di mister Lassù la Luna apparirà Il buon cammin ci mostrerà Cantiam che l’Orco non verrà Ma tu Gira dal bosco ner Cantiam fischiam vogliam cantar fischiar vogliam… -------------------------------------------------------------------------- Su tutti insieme Provate con me Se ben ricordo si fa così Le mani tuffate nell’acqua senza timor e poi brrr Su via sudicioni Spalmate il sapone Sul viso nero sulle orecchie sul groppone Levate le croste del tempo che fu e poi brrr Oh miei bamboccioni spellatevi bene Che il muso lavato è sempre più bello Così contenta far si potrà la regina bella che sta di là Su via fannulloni più svelti più svelti La zuppa è là e ci aspetta di già Io di fame morrò ma l’acqua ohibò brrr -------------------------------------------------------------------------------- Quand'ero re Dinnanzi a me tremavan tutti quanti Avevo allor bottoni d'or E vestiti assai eleganti Non l’ascoltate ancor questo è un bugiardon Questa storia non ha più creato compassion Io son davver ardito e fier nel far le cose mie e posso dir senza arrossir le più splendide bugie Non l’ascoltate ancor questo è un bugiardon Questa storia non ha più creato compassion -------------------------------------------------------------------------------- Era così bello come una vision Un giorno qui verrà Il cavalier d'amor per la vita con sè mi terrà e contenti e felici sarem Le rose fioriran sul suo cammino allor e i suoi baci sveglieran nel fondo del mio cuor il mio sogno d'or ------------------------------------------------------------------- Amor non ho che un canto un canto sol per te Il cuor che t’ama tanto dolce mio bene ti vuol per sé Quando sul tuo bel viso Amor fiorirà il tuo dolce sorriso, il tuo canto coronerà Ecco un video un video fatto da me...ho sincronizzato alcune scene con l'audio 1938 e l'ho postato su youtube! http://www.youtube.com/watch?v=4Y4yb7ZLh-g Messaggio modificato da Marchese il 26/1/2010, 17:26 |
|
|
30/12/2009, 9:54
Messaggio
#44
|
|
Member Gruppo: Utente Messaggi: 132 Thanks: * Iscritto il: 27/5/2009 |
è un sogno sentire Biancaneve dire: "ho freddo al cuore"... Grazie mille Marchese!! e speriamo che, un giorno o l'altro, avremo l'intero film col doppiaggio storico originale... con l'aiuto di Evangeline...^^ |
|
|
30/12/2009, 12:50
Messaggio
#45
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
Chi è che su youtube ha scritto "Tina Lattanzi (alias Anna Marchesini)"?
Messaggio modificato da March Hare = Leprotto Bisestile il 30/12/2009, 12:50 LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
30/12/2009, 15:17
Messaggio
#46
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.081 Thanks: * Iscritto il: 29/11/2009 Da: Nessun dove |
ragazzi ma nell edizione restaurata il doppiaggio del 1938 nn c'è? io ho sl un estratto in super 8 mm cn il doppiaggio del 38 ma vorrei poter vedere l'intero film cn il doppiaggio originale...
|
|
|
30/12/2009, 15:31
Messaggio
#47
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 4.477 Thanks: * Iscritto il: 3/1/2009 Da: Bari |
Chi è che su youtube ha scritto "Tina Lattanzi (alias Anna Marchesini)"? Io scusate il terribile errore volevo scrivere Annunziata Costantini |
|
|
30/12/2009, 15:32
Messaggio
#48
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 4.477 Thanks: * Iscritto il: 3/1/2009 Da: Bari |
Ho provveduto a rimuovere il commento..
scusate l'errore madornale |
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: 26/4/2024, 20:33 |