C'era una Volta - Once Upon a Time (Serie TV), Disponibile in DVD |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
C'era una Volta - Once Upon a Time (Serie TV), Disponibile in DVD |
29/8/2012, 0:10
Messaggio
#1
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 11.463 Thanks: * Iscritto il: 1/11/2006 Da: Viareggio (LU) |
Negli Stati Uniti è uscita, in DVD e BluRay Packaging da urlo!!
L'uscita è confermata anche per l'Australia, il 17 Ottobre, e in una scheda preliminare l'Italiano figura tra i sottotitoli del DVD ... English, English - HI, Danish, Swedish, Finnish, Norwegian, Dutch, Italian, Spanish, Portuguese, Icelandic Gli extra dell'edizione americana: - "Once Upon A Time: Origins" - Travel back through the centuries with Josh Dallas to uncover the rich historical origins of classic Fairy Tales - “Fairy Tales in the Modern World” - Filmmakers and cast discuss their early love of Fairy Tales and how it inspires their work on the show - “Welcome to Storybrooke'' - Meet the residents and watch the small port town of Steveston, British Columbia, transform into an East Coast village trapped In time - “Building Character” - Follow the Character of Belle from initial concept through casting of Emilie De Ravin and costumes, to filming. - “The Story I Remember..... Snow White'' - The cast's childhood memories are interwoven in this retelling of the beloved tale - Audio Commentaries - Fairest Bloopers of them all - Deleted Scenes Messaggio modificato da Prince Philip il 8/1/2014, 11:31 |
|
|
29/8/2012, 7:53
Messaggio
#2
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 20.882 Thanks: * Iscritto il: 9/9/2010 Da: Italia |
Bella cover! Spero esca anche in Italia!
Il Forziere dei Classici Disney in Dvd: una grande fregatura! CONDIVIDI:https://www.youtube.com/watch?v=zZLEjXBac3E |
|
|
29/8/2012, 8:16
Messaggio
#3
|
|
Time Lord Gruppo: Moderatore Messaggi: 16.917 Thanks: * Iscritto il: 1/11/2008 Da: Bari |
La cover olografica è davvero geniale....spero che esca presto anche da noi o in UK!
|
|
|
-kekkomon- |
29/8/2012, 8:50
Messaggio
#4
|
Utente Thanks: * |
Speriamo che esca presto anche qui!
Andrea facci sapere se qualche edizione straniera ha l'italiano! |
|
|
29/8/2012, 10:37
Messaggio
#5
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 11.463 Thanks: * Iscritto il: 1/11/2006 Da: Viareggio (LU) |
Perchè avete cambiato il titolo con quello originale?!?!? Se esce anche in Italia, il topic rimane lo stesso L'ho aperto apposta già italianizzato
|
|
|
-kekkomon- |
29/8/2012, 10:43
Messaggio
#6
|
Utente Thanks: * |
|
|
|
29/8/2012, 10:49
Messaggio
#7
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 11.463 Thanks: * Iscritto il: 1/11/2006 Da: Viareggio (LU) |
|
|
|
-kekkomon- |
29/8/2012, 10:54
Messaggio
#8
|
Utente Thanks: * |
|
|
|
29/8/2012, 12:15
Messaggio
#9
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
Mi spiace però che raidue la trasmetta col titolo originale.
Siamo in Italia? Allora pretendo comunque il titolo italiano, che questa volta fra l'altro esiste dato che su fox era giustamente C'era una volta e anche per eventualia DVD a me piacerebbe il titolo italiano, visto che appunto siamo in Italia e a me la mia lingua piace, molto! |
|
|
30/8/2012, 2:56
Messaggio
#10
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.607 Thanks: * Iscritto il: 6/1/2011 Da: Cagliari |
Mi spiace però che raidue la trasmetta col titolo originale. Siamo in Italia? Allora pretendo comunque il titolo italiano, che questa volta fra l'altro esiste dato che su fox era giustamente C'era una volta e anche per eventualia DVD a me piacerebbe il titolo italiano, visto che appunto siamo in Italia e a me la mia lingua piace, molto! Ma perchè scusa? ce ne sono mille serie che non hanno il titolo tradotto! Lost, Supernatural, Criminal Minds, Brothers and sisters, ora ti sto sparando i primi che mi vengono.. ma praticamente tradotti non ce ne sono.. quindi non trovo cosi strano che venga mantenuto il titolo originale.. Messaggio modificato da *marta* il 30/8/2012, 2:58 |
|
|
30/8/2012, 9:21
Messaggio
#11
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 11.463 Thanks: * Iscritto il: 1/11/2006 Da: Viareggio (LU) |
Ma perchè scusa? ce ne sono mille serie che non hanno il titolo tradotto! Lost, Supernatural, Criminal Minds, Brothers and sisters, ora ti sto sparando i primi che mi vengono.. ma praticamente tradotti non ce ne sono.. quindi non trovo cosi strano che venga mantenuto il titolo originale. Si, ma quelle sono già "partite così" Per questa il titolo è stato adattato, la traduzione è perfetta, e la trasmissione originale aveva "C'era una Volta", per cui "C'era una Volta" deve rimanere anche nei DVD, sulla Rai possono fare quello che vogliono , a me non interessa Perchè usare "Once Upon a Time" non lo capisco ... tanto valeva lasciare "Snow White" invece di Biancaneve! Hanno adattato persino "Rumpelstiltskin" (per il solo motivo che il personaggio aveva notorietà grazie alla saga di Shrek, in precedenti versioni era sempre l'originale) ... lasciare il titolo Inglese è una vera schifezza! E' una frase talmente conosciuta e simbolo di un determinato stile letterario che non tradurla era un insulto alla musicalità della nostra lingua (non ne sono un fan, chiariamo, ma se merita, lo si ammette ) ... |
|
|
30/8/2012, 9:32
Messaggio
#12
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
Ma perchè scusa? ce ne sono mille serie che non hanno il titolo tradotto! Lost, Supernatural, Criminal Minds, Brothers and sisters, ora ti sto sparando i primi che mi vengono.. ma praticamente tradotti non ce ne sono.. quindi non trovo cosi strano che venga mantenuto il titolo originale.. Non dico che sia una novità vedere i titoli originali nel nostro paese, anzi. Però A ME piacerebbero i titoli italiani. Siamo in Italia, no? Quello che poi volevo sottolineare è che per Fox il titolo era stato tradotto e non capisco perchè rai lo mandi in originale. Per questa il titolo è stato adattato, la traduzione è perfetta, e la trasmissione originale aveva "C'era una Volta", per cui "C'era una Volta" deve rimanere anche nei DVD, sulla Rai possono fare quello che vogliono , a me non interessa Beh, a me fa già schifo in rai...spero che per i DVD mettano il titolo italiano, ma ne dubito... E spero più che altro escano i DVD PS Non credo abbiano tradotto Tremotino solo per la notorietà della saga verdosa.... Per me l'han tradotto (giustamente!) perché l'hanno fatto anche con tutti gli altri personaggi, no? Messaggio modificato da Mad Hatter il 30/8/2012, 9:44 |
|
|
-kekkomon- |
30/8/2012, 9:48
Messaggio
#13
|
Utente Thanks: * |
Non dico che sia una novità vedere i titoli originali nel nostro paese, anzi. Però A ME piacerebbero i titoli italiani. Siamo in Italia, no? Quello che poi volevo sottolineare è che per Fox il titolo era stato tradotto e non capisco perchè rai lo mandi in originale. Beh, a me fa già schifo in rai...spero che per i DVD mettano il titolo italiano, ma ne dubito... E spero più che altro escano i DVD PS Non credo abbiano tradotto Tremotino solo per la notorietà della saga verdosa.... Per me l'han tradotto (giustamente!) perché l'hanno fatto anche con tutti gli altri personaggi, no? Io credo che uscirà.... sotto natale.... |
|
|
30/8/2012, 9:53
Messaggio
#14
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 11.463 Thanks: * Iscritto il: 1/11/2006 Da: Viareggio (LU) |
PS Non credo abbiano tradotto Tremotino solo per la notorietà della saga verdosa.... Per me l'han tradotto (giustamente!) perché l'hanno fatto anche con tutti gli altri personaggi, no? Come succede spesso, i precedenti creano una regola. La presenza in Shrek ha segnato una partenza, prima solo l'anime del '87 aveva il nome tradotto con "Tremotino", altre versioni Italiane usavano l'originale (Inglese o Tedesco, a seconda) oppure la variante "Strepitolino" Spesso veniva cambiato anche il titolo del prodotto, che dal nome proprio diventava "L'Indovinello del Folletto" o "Il Potere Magico" Da noi non è mai stata conosciuta come fiaba, è una di quelle di nicchia, è stato proprio Shrek a ridare, anche se non in maniera molto decorosa, un pò di notorietà al folletto In fase di adattamento, di sicuro è servito avere un pubblico già "istruito" su chi era ... |
|
|
30/8/2012, 10:12
Messaggio
#15
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 11.463 Thanks: * Iscritto il: 1/11/2006 Da: Viareggio (LU) |
Dimenticavo, la recensione di BluRay.com ...
http://www.blu-ray.com/movies/Once-Upon-a-...y/44492/#Review Il video non raggiunge le 5 stelle, fermandosi a 4, ma è comunque ottimo |
|
|
-kekkomon- |
30/8/2012, 21:57
Messaggio
#16
|
Utente Thanks: * |
Edizione esclusiva:
|
|
|
30/8/2012, 22:27
Messaggio
#17
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
U A O
|
|
|
-kekkomon- |
30/8/2012, 22:31
Messaggio
#18
|
Utente Thanks: * |
|
|
|
30/8/2012, 22:37
Messaggio
#19
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 11.463 Thanks: * Iscritto il: 1/11/2006 Da: Viareggio (LU) |
E' un'esclusiva della catena di negozi Target, che anche per i Disney ha sempre edizioni speciali (spesso in Steelbook)
|
|
|
-kekkomon- |
30/8/2012, 22:41
Messaggio
#20
|
Utente Thanks: * |
E' un'esclusiva della catena di negozi Target, che anche per i Disney ha sempre edizioni speciali (spesso in Steelbook) Sul loro sito però non c'è. Speriamo che qualche sito, se uscirà anche qui, faccia un edizione come questa!! L'arrivo di Cindy in HD mi fa sognare |
|
|
30/8/2012, 22:42
Messaggio
#21
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 11.463 Thanks: * Iscritto il: 1/11/2006 Da: Viareggio (LU) |
|
|
|
30/8/2012, 23:24
Messaggio
#22
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.607 Thanks: * Iscritto il: 6/1/2011 Da: Cagliari |
Io Tremotino l'ho sempre conosciuto con il nome tradotto perchè ho una raccolta dei fratelli Grimm e nella sua fiaba nel libro lo chiamano proprio Tremotino.. anche se devo dire che Rumpelstiltskin è veramente bellissimo da sentire, non so perchè, mi piace parecchio.. e mi piace anche sentire quando chiamano Biancaneve "snow" troppo carino..
in italiano come la chiamano invece? io ho seguito questa serie in lingua originale, chi l'ha seguita su fox me lo sa dire?? ne ho visto pezzi e non me lo ricordo.. Mi dispiace solo che l'edizione americana abbia i sottotitoli solo in francese e spagnolo o l'avrei comprata.. il doppiaggio italiano per quel poco che ho visto non mi è piaciuto per niente.. Emma insopportabile come voce, Tremotino e Regina perdono troppo perchè gli attori sono davvero eccezionali.. |
|
|
30/8/2012, 23:33
Messaggio
#23
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 11.463 Thanks: * Iscritto il: 1/11/2006 Da: Viareggio (LU) |
e mi piace anche sentire quando chiamano Biancaneve "snow" troppo carino.. in italiano come la chiamano invece? io ho seguito questa serie in lingua originale, chi l'ha seguita su fox me lo sa dire?? ne ho visto pezzi e non me lo ricordo.. Biancaneve Non mi sembra di ricordare usino abbreviazioni ... il doppiaggio italiano per quel poco che ho visto non mi è piaciuto per niente.. Emma insopportabile come voce, Tremotino e Regina perdono troppo perchè gli attori sono davvero eccezionali.. Punti di vista, io l'ho seguita in entrambe le versioni e preferisco il doppiaggio Le voci sono eccezionali, quella di Emma io la adoro, e con lei quella di Tremotino, è viscida identica a quella originale Già sono in fermento per chi doppierà Aurora e Filippo!! |
|
|
31/8/2012, 0:01
Messaggio
#24
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.607 Thanks: * Iscritto il: 6/1/2011 Da: Cagliari |
Biancaneve Non mi sembra di ricordare usino abbreviazioni ... Punti di vista, io l'ho seguita in entrambe le versioni e preferisco il doppiaggio Le voci sono eccezionali, quella di Emma io la adoro, e con lei quella di Tremotino, è viscida identica a quella originale Già sono in fermento per chi doppierà Aurora e Filippo!! no dai, allora non ci credo che l'hai seguita anche in inglese.. perchè l'attore che fa tremotino è davvero troppo bravo.. avevo beccato su fox proprio la scena dove il figlio cerca di farlo andare con lui nel nostro mondo.. in quella scena quando lui se la prende poco dopo con la fata la differenza era troppo netta.. è impossibile negarlo se si sono viste le due versioni in originale e italiano.. Robert Carlyle sembra davvero nato per essere Tremotino! |
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: 26/4/2024, 20:19 |