Parole incomprensibili nei Film Disney |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
Parole incomprensibili nei Film Disney |
17/8/2013, 11:15
Messaggio
#169
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 11.463 Thanks: * Iscritto il: 1/11/2006 Da: Viareggio (LU) |
Io infatti ho sempre capito "Buon compleann-IPO!"
|
|
|
17/8/2013, 13:25
Messaggio
#170
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 9.012 Thanks: * Iscritto il: 25/11/2007 Da: Selargius ( CA ) |
Ho sempre pensato dicesse Buon Compleanni-CO, ed invece riascoltando il pezzo su YT sento Buon Compleanni-BO!
|
|
|
17/8/2013, 15:35
Messaggio
#171
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 2.683 Thanks: * Iscritto il: 26/2/2012 |
Vedo che la questione resta spinosa e senza soluzione, ci serve la sceneggiatura del secondo doppiaggio XD
Non sapevo che nella prima versione fosse pronunciato correttamente! Devo dire che la storpiatura, qualunque essa sia, ci sta bene |
|
|
17/8/2013, 21:49
Messaggio
#172
|
|
Member Gruppo: Utente Messaggi: 245 Thanks: * Iscritto il: 21/2/2010 |
Visto che le voci dei topini sono state accelerate ho provato a modificarne l'intonazione e sembra che Gas dica buon compleanni-Mo
qui un sample dell'audio |
|
|
17/8/2013, 22:29
Messaggio
#173
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
Visto che le voci dei topini sono state accelerate ho provato a modificarne l'intonazione e sembra che Gas dica buon compleanni-Mo qui un sample dell'audio Sentire le voci a velocità pressoché originale è una cosa pazzesca! Però, ora, io escluderei sicuramente la C..ma mi par di sentire un B e non una M! |
|
|
17/8/2013, 23:58
Messaggio
#174
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 3.262 Thanks: * Iscritto il: 10/3/2010 |
Sentire le voci a velocità pressoché originale è una cosa pazzesca! Però, ora, io escluderei sicuramente la C..ma mi par di sentire un B e non una M! In effetti tanto la M quanto la B sono bilabiali sonore questo rende più difficile l'interpretazione. Se è una M è come se fosse detta da uno con il raffreddore ed essendo la M una nasale suonerebbe proprio come una B se il naso fosse chiuso. "Mamma mia" diventerebbe "Babba bia". Ovviamente non sto dicendo che il tizio avesse il raffreddore ma che c'è effettivamente una contingenza fra B ed M, più di quanto si possa pensare. Ora io sento un po' di la M, ma alla fine molto dipende da cosa ci aspettiamo di sentire, io avevo sempre sentito M prima di soffermarmici poi ho sentito B, ora sento un po' l'una e un po' l'altra. Nel lento sento M nel veloce la B. Messaggio modificato da chipko il 17/8/2013, 23:59 |
|
|
18/8/2013, 0:13
Messaggio
#175
|
|
Member Gruppo: Utente Messaggi: 173 Thanks: * Iscritto il: 6/7/2012 |
È vero, non ci avevo pensato Non preoccuparti |
|
|
18/8/2013, 0:18
Messaggio
#176
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 2.683 Thanks: * Iscritto il: 26/2/2012 |
In effetti tanto la M quanto la B sono bilabiali sonore questo rende più difficile l'interpretazione. Se è una M è come se fosse detta da uno con il raffreddore ed essendo la M una nasale suonerebbe proprio come una B se il naso fosse chiuso. "Mamma mia" diventerebbe "Babba bia". Ovviamente non sto dicendo che il tizio avesse il raffreddore ma che c'è effettivamente una contingenza fra B ed M, più di quanto si possa pensare. Ora io sento un po' di la M, ma alla fine molto dipende da cosa ci aspettiamo di sentire, io avevo sempre sentito M prima di soffermarmici poi ho sentito B, ora sento un po' l'una e un po' l'altra. Nel lento sento M nel veloce la B. Gas Gas in generale sembra che parli sempre col naso tappato, quindi a questo punto propenderei per una M anch'io! Fa davvero effetto sentire le voci a velocità normale! Messaggio modificato da Dadda25 il 18/8/2013, 0:18 |
|
|
18/8/2013, 7:42
Messaggio
#177
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
Visto che le voci dei topini sono state accelerate ho provato a modificarne l'intonazione e sembra che Gas dica buon compleanni-Mo qui un sample dell'audio Sei un asso! Sentendo la voce di Gas a velocità naturale, ancor di più mi viene da chiedermi (cosa che già facevo da sempre) chi abbia osato dire a Genna che appartiene a Pino Locchi, non ci assomiglia minimamente Scusate l'OT. LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
4/9/2013, 9:39
Messaggio
#178
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
Sentendo la voce di Gas a velocità naturale, ancor di più mi viene da chiedermi (cosa che già facevo da sempre) chi abbia osato dire a Genna che appartiene a Pino Locchi, non ci assomiglia minimamente Scusate l'OT. Locchi per Gas non te lo so proprio dire, ma è sicuro Stagni per Giac poiché lo dichiarò in un'intervista - pur non specificando però né se gli diede voce in solo una delle due edizioni italiane o in entrambe né in quale -. |
|
|
4/9/2013, 14:23
Messaggio
#179
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 17.555 Thanks: * Iscritto il: 15/10/2009 Da: casa mia |
Com'è il primo verso di Pace In Terra in Lilli E Il Vagabondo? Per quanto mi sforzi e per quante volte l'abbia sentito, non riesco a capirlo.
Ho letto una versione che dice: Un silenzio placido e irreal, ma non mi sembra proprio combaci coi suoni e i ritmi del film. Your special fascination'll prove to be inspirational! We think you're just sensational, Mame! |
|
|
4/9/2013, 23:02
Messaggio
#180
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
Nel doppiaggio originale pare anche a me esser proprio: Un silenzio placido, irreal....
Nel ridoppiaggio non mi ricordo se è modificata. |
|
|
4/9/2013, 23:05
Messaggio
#181
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 17.555 Thanks: * Iscritto il: 15/10/2009 Da: casa mia |
Parlo del primo doppiaggio, ovviamente!
Ecco, sull'irreal sono praticamente sicura (data la rima), è sul resto che non sento proprio... il mio udito capta un biascichio indistinto, magari poi sarò sorda Your special fascination'll prove to be inspirational! We think you're just sensational, Mame! |
|
|
4/9/2013, 23:07
Messaggio
#182
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
Ho controllato il testo e anche il nostro saggio Leprotto lo segnala così.
Domani controllerò direttamente sul DVD, prima andavo a memoria e anche questa può essere manchevole |
|
|
5/9/2013, 9:02
Messaggio
#183
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
Appena riascoltata, dice proprio "Un silenzio placido, irreal", io lo sento molto bene.
Nel ridoppiaggio dovrebbero aver aggiunto solo la E all'ultima parola. LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
5/9/2013, 9:29
Messaggio
#184
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 10.577 Thanks: * Iscritto il: 18/11/2010 Da: Atlantica |
Nel ridoppiaggio dovrebbero aver aggiunto solo la E all'ultima parola. Sì infatti. E mi pare aggiungano la "e" anche a Natal-e, amor-e, cuor-e... Ma le ultime frasi della canzone nel ridoppiaggio sono cambiate? Pace in terra porterai, Pace e amore a noi darai. Io non ricordo fossero così... Messaggio modificato da roxirodisney il 5/9/2013, 9:31 |
|
|
5/9/2013, 14:55
Messaggio
#185
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 17.555 Thanks: * Iscritto il: 15/10/2009 Da: casa mia |
Francesco non capisco come ci stia col ritmo... Potresti gentilmente fare una suddivisione a prova di idiota (me)?
Oddio Roxi, perchè le han cambiate??? Ma poi, di che mi stupisco? Mostri, come al solito Erano assolutamente: Pace e amore ti chiediam, pace in Terra t'imploriam. PS: per non parlare di: Dolce sognarEEE, e lasciarsi cullarEEE... PPS: l'ho ascoltata... ahimè! Niente a che vedere col pezzo originale... Your special fascination'll prove to be inspirational! We think you're just sensational, Mame! |
|
|
5/9/2013, 15:09
Messaggio
#186
|
|
Member Gruppo: Utente Messaggi: 198 Thanks: * Iscritto il: 7/12/2010 Da: e beh... la Torre! °_° |
PS: per non parlare di: Dolce sognarEEE, e lasciarsi cullarEEE... :wacko::sick: quanto è vero >___> la canzone vecchia era migliore mille volte.. http://youtu.be/xxaSibgSRGI e non solo per la mancanze di -EEE ma anche per la voce e il coinvolgimento del cantante :D si appiccicava molto meglio la voce al personaggio e all'atmosfera prima scusate questa parentesi Messaggio modificato da Rapunzel il 5/9/2013, 15:09 |
|
|
5/9/2013, 15:39
Messaggio
#187
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
Francesco non capisco come ci stia col ritmo... Potresti gentilmente fare una suddivisione a prova di idiota (me)? Non riesco, è cantato troppo veloce per suddividerlo in qualche maniera. Forse può aiutarti ascoltare l'inglese in cui il verso corrispondente è "Silent as the snowflake in the night" dove la magia di De Leonardis è riuscita a rimanere nella metrica conservando perfettamente l'idea generale e quella specifica della notte (nel verso seguente) e del silenzio : http://www.youtube.com/watch?v=2fr9hp78UEc SI- / UN -LENT / SI- AS / -LEN- THE / -ZIO SNOW- / PLA- -FLAKE / -CI- IN / -DO_IR- THE / -RE- NIGHT / -AL CITAZIONE Oddio Roxi, perchè le han cambiate??? Ma poi, di che mi stupisco? Mostri, come al solito Secondo me è il danno minore che hanno fatto: meglio cambiarle totalmente mantenendo il significato generale e restando nella metrica, piuttosto che copiare i versi di De Leonardis interpretandoli male ("siam flatelli ma non siamesi"-->"siam fratelli mono siamesi"!!!) o allungandoli per renderli più moderni LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
9/1/2014, 18:36
Messaggio
#188
|
|
New Member Gruppo: Utente Messaggi: 18 Thanks: * Iscritto il: 7/1/2014 |
io non ho mai capito cosa farfuglia ursula ai suoi due scagnozzi
prima di cantare "abbiamo vinto ancora noi,su questa fai un assola" ( o assolo ) nella canzone in cui ruba la voce ad Ariel :/ |
|
|
-kekkomon- |
9/1/2014, 18:39
Messaggio
#189
|
Utente Thanks: * |
|
|
|
9/1/2014, 18:41
Messaggio
#190
|
|
New Member Gruppo: Utente Messaggi: 18 Thanks: * Iscritto il: 7/1/2014 |
Ah xD erano i nomi delle murene, grazie per aver risolto questo dubbio ^^
|
|
|
9/1/2014, 18:48
Messaggio
#191
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
"abbiamo vinto ancora noi,su questa fai un assola" ( o assolo ) Occhio però: Flotsam, Jetsam, ora è mia! Abbiam vinto ancora noi! Su questa anima sola! |
|
|
9/1/2014, 18:51
Messaggio
#192
|
|
New Member Gruppo: Utente Messaggi: 18 Thanks: * Iscritto il: 7/1/2014 |
ero convintissima dicesse su questa fai un'assola (una sorta di sinonimo di firma ? xD )
non ho mai capito bene il testo di quella canzone x3 grazie per la correzione |
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: 26/4/2024, 23:37 |