Aiuto - Cerca - Utenti - Calendario
Versione completa: Le avventure di Peter Pan
Disney Digital Forum > * The Walt Disney Company * > Disney Music
Chuck_B
I testi si trovano qualche risposta più in giù.
March Hare = Leprotto Bisestile
Devo apportare le modifiche che mi avevi segnalato o ci hai già pensato tu? (il computer che sto usando non mi lascia aprire l'allegato)

Se è una cosa ancora da fare, provvederò presto! Saluto.gif
Chuck_B
CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 12/9/2005, 11:18)
Devo apportare le modifiche che mi avevi segnalato o ci hai già pensato tu? (il computer che sto usando non mi lascia aprire l'allegato)

Se è una cosa ancora da fare, provvederò presto! Saluto.gif

io ho inserito il file che avevo su pc... ti consiglio di rileggerlo però e ti chiedo di impaginarlo bene (tipo i miei)
grazie
March Hare = Leprotto Bisestile
CITAZIONE (Sandrus @ 12/9/2005, 13:07)
CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 12/9/2005, 11:18)
Devo apportare le modifiche che mi avevi segnalato o ci hai già pensato tu? (il computer che sto usando non mi lascia aprire l'allegato)

Se è una cosa ancora da fare, provvederò presto! Saluto.gif

io ho inserito il file che avevo su pc... ti consiglio di rileggerlo però e ti chiedo di impaginarlo bene (tipo i miei)
grazie

Ok, lo farò, ma purtroppo ultimamente non ho molto tempo e quindi dobvrete pazientare un pochettino. Scusatemi Saluto.gif
March Hare = Leprotto Bisestile
Ho pensato di allegare 2 file: quello col primo doppiaggio e quello con lo sbrigativo ridoppiaggio. Ho riletto le correzione di Sandrus ed effettivamente mi sono reso conto di aver terribilmente toppato togliendo ogni volta l'apostrofo a Vola e va'. Questo perché non mi ero reso conto che fossero due imperativi anziché due presenti indicativi di terza persona singolare.

Bando a queste particolarità grammaticali, vorrei far notare a Sandrus che mi sono permesso ancora una volta di trasformare il titolo della canzone degli indiani in Hana mana ganda. Se lo dice Nunval è così happy.gif worshippy.gif

Se ci sono altri problemi (potrei aver creato i due file in maniera troppo frettolosa), non esitate/esitaRe eheheh.gif a farmelo notare Saluto.gif
March Hare = Leprotto Bisestile
Peter Pan ridoppiaggio

l'allegato è stato rivisionato da Sandrus
Chuck_B
come vuoi... eccomi che ti rispondo.. hai dimenticato di scrivere "Reprise" in vola e va' alla fine. poi come ti ho già detto sul cd il titolo è "perchè è rosso l'uomo rosso" (magari scrivilo tra parentisi se proprio non ti fidi) e ancora la prima canzone, the second star sul cd non ha un titolo ma solo "Peter Pan, Tema Principale"... lo so che è meglio come titolo Seconda stella a destra, ma il cd dice questo :|

al max scrivi tra parentisi Tema principale

detto ciò ti meriti un clapclap.gif (anzi due) clapclap.gif x l'impaginazione dei testi che è come avevo chiesto. buona anche l'idea del doppio file. provvedo a rimuovere il file che misi all'inizio. ciao e continua così!!!

PS se i testi risulteranno essere corretti, possiamo iniziare ad aprire un post con allegati i testi corretti dei vari cartoni... do un po' di tempo al post...
scusa ma non posso controllare personalmente xke sto studiando in questi giorni e i momenti liberi che ho li sto dedicando a scrivere pocahontas (che per inciso è un gran caos viste le 1000 voci sovrapposte)
March Hare = Leprotto Bisestile
CITAZIONE (Sandrus @ 15/9/2005, 12:53)
come vuoi... eccomi che ti rispondo.. hai dimenticato di scrivere "Reprise" in vola e va' alla fine. poi come ti ho già detto sul cd il titolo è "perchè è rosso l'uomo rosso" (magari scrivilo tra parentisi se proprio non ti fidi) e ancora la prima canzone, the second star sul cd non ha un titolo ma solo "Peter Pan, Tema Principale"... lo so che è meglio come titolo Seconda stella a destra, ma il cd dice questo :|

al max scrivi tra parentisi Tema principale

Ok, opterò per il titolo del cd tra parentesi.

CITAZIONE
detto ciò ti meriti un  clapclap.gif (anzi due)  clapclap.gif x l'impaginazione dei testi che è come avevo chiesto. buona anche l'idea del doppio file. provvedo a rimuovere il file che misi all'inizio. ciao e continua così!!!

Grazie mille, troppo gentile happy.gif

CITAZIONE
scusa ma non posso controllare personalmente xke sto studiando in questi giorni e i momenti liberi che ho li sto dedicando a scrivere pocahontas (che per inciso è un gran caos viste le 1000 voci sovrapposte)

Studia, studia, e non ti preoccupare. Son certo che nunval provvederà ad esaminare almeno le canzoni del primo doppiaggio (quelle del secondo le potrai esaminare tu quando avrai un po' di tempo).

Saluto.gif
Chuck_B
CITAZIONE
CITAZIONE
>>Prova intanto e mi raccomando
io non sento "e"

Sei sicuro? Io addiritura ne sento due, ma una l'ho eliminata perché non avrebbe proprio senso ("Prova e intanto e mi raccomando")


fors risolto l'arcano. "prova e intanto mi raccomando ti devi accontentar"
biggrin.gif
cmq io a volte sento TI raccomando... ma
GasGas
clapclap.gif clapclap.gif clapclap.gif clapclap.gif clapclap.gif
March Hare = Leprotto Bisestile
Per la canzone d'apertura originale ho avuto l'illuminazione di "fin quando il giorno cadrà e apparirai lassù" visto che la strofa cantata immediatamente prima da Tina Centi è dedicata alla stella dandole del tu. Questo dovrebbe comportare un successivo "a te il pensiero nostro andrà", ma io sento una specie di "lu" davanti alla "a" che non mi fa capire nulla...
Riporto qui di seguito i testi del doppiaggio d'epoca secondo quelli che dovrebbero essere gli ultimi aggiornamenti, perché ho paura che quelli dei file sopra elencati non siano stati modificati alla luce di recenti scoperte:

Seconda stella a destra
(dopp. orig.)


Coro Ci son due stelle nel ciel
brillan lassù per te
nel mondo che ti fa sognar
ti potran guidar
se tu raggiunger vorrai
l’Isola Che Non C’è
alla seconda stella vai
e volta a destra in ciel.
Solista Dolce stella brilla ancor
per mostrar il cammin
Palpitando il tuo fulgor
ci conduce verso il sogno.
Coro Fin quando il giorno cadrà
e apparirà lassù
a lei il pensiero nostro andrà
e grazie ancor dirà.


Vola e va' (doppiaggio orig.)

Coro Con un allegro pensier
puoi la gioia suscitar
pensa ai doni di Natal
le vacanze ed i regal
vedrai che fino in ciel
puoi volar, puoi volar, puoi volar.
A cose belle pensar
dà le ali e fa volar
se la luna è sveglia ancor
sui suoi raggi puoi viaggiar
nel cielo scivolar
puoi volar, puoi volar, puoi volar.
Prova intanto e mi raccomando
le stelle a conteggiar
verso l’isola di Peter Pan
nel regno dove puoi sognar
dove il sogno diventa realtà
Michele Vieni, Nana!
Coro Quando hai la gioia nel cuor
tu ti senti sollevar…
e se il mondo coi suoi guai
alle spalle lascerai
le nubi puoi varcar
puoi volar, puoi volar, puoi volar!
Peter Pan Ecco là, Wendy!
La seconda stella
poi si volta e via sempre dritti
Coro Quando hai la gioia nel cuor
tu ti senti sollevar…
e se il mondo coi suoi guai
alle spalle lascerai
le nubi puoi varcar
puoi volar [ripetuto]


La vita dei pirati (dopp. orig.)

Pirati Oh, che bella vita
che bella davver
la vita del bucanier
su e giù per il mare io voglio andar
del pirata mi piace il mestier
oooh, mi piace pel mare vagar…
oooh, che bel mestiere fa il filibustier
non paga il suo funeral
se tira le cuoia raggiunta la noia
finisce sul fondo del mar
oooh, a mollo per sempre nel mar

Ripresa (doppiaggio orig.)

Pirata Chi fa il pirata
ne può gongola-lar
non c’è una vita miglior
ma godila in fretta, giacché per disdetta
non campa mai molto il corsaaaar
il corsaaaa-aaaar…


Seguendo il capo (dopp. orig.)

Bimbi sperduti Contro i pellirosse
marciamo, marciamo
seguiamo il generale
ovunque voglia andar.
Zum zum pa pa
paparapaponzipò
e zum pa pa
è il canto di noi solda’
e zum pa pa
è facile da cantar
zum papàrapa zum
papàrapa zum pa pa
e zum pa pa
paparapaponzipò
noi siam, noi siam
soldati di Peter Pan
marciam, marciam
evviva camminar
con il pàrapaponzi
parapaponzipò.
Dietro il nostro capo
marciamo, marciamo
seguiamo il generale
ovunque voglia andar
andiamo a far la guerra
agli indiani, agli indiani
a battere gli indiani
perché ce l’ordinò.
Zum zum pa pa
paparapaponzipò
in cor cantiam
la marcia dei veteran
zum zum pa pa
e parapaponzipò
pompapàrapa
ponzipàrapa ponzipò
pompapàrapa
ponzipàrapa ponzipò


Hana mana ganda (dopp. orig.)

Indiani (hana mana ganda) [ripetuto]
Toro in Piedi Perché io dico auf?
Indiani (hana mana ganda)
Perché lui dice auf?
(hana mana ganda, hana mana ganda)
Anche lui diceva un dì
come gli altri solo augh
ma è stufo ormai di far l’indian
e per questo ei dice “auf”
(hana mana ganda, hana mana ganda)
Sai che vuole dir?
Hana è uguale a mana
mentre ganda invece pur!
Hana mana ganda [ripetuto]
Chi disse il primo ugh?
(hana mana ganda, hana mana ganda)
Chi disse il primo ugh?
(hana mana ganda)
Quando il padre degli indian
per primo si sposò
gli scappò il suo primo ugh
allorché la suocera entrò
(hana mana ganda) [ripetuto]
Perché noialtri indian
la pelle rossa abbiam?
Un milione d’anni fa
il primissimo capo indian
baciò una donna ed arrossì
da quel dì noi rossi siam.
Da adesso la vera storia
dei pellirosse tu conosci
quel che si dice son falsità
soltanto questa è verità.


Doppiaggio originale
(dialogo: Loredana Randisi
canto: Tina Centi)


Wendy Bene, una mamma
una vera mamma,
è la cosa più bella
che ci sia al mondo…
è un’angelica voce
è il tepor d’un sorriso,
son due labbra affettuose
che ti sfiorano il viso.
La mamma è per me
il nido del cuor,
colei che ognor
ti sa ben guidar
la giusta via
ti sa indicar
la mamma è per me
un raggio di sol.
Se domandi
che cos’è mai
tu puoi chieder
che mai sia il ciel;
chiedi al cuor
di dirti cos’è
risponderà
"Tutto per me"
un angel pien di bontà
è un dono del ciel.


Doppiaggio originale
(coro
Spugna: Vinicio Sofia
Uncino: Stefano Sibaldi)


Pirati Yaho, yaho, yaho, yaho, yaho
Andiamo a fare i corsar
a fare i ladroni di mar
non c’è bucanier che non sia fier
di andare col prode Uncin
il re dei malandrin.
Spugna Drin, drin, drin, drin
Il cro-coccodrillo sta giù ad aspettar
che il capitano caschi in mar.
Uncino Un premio inoltre ci sarà
per chi si arruolerà
gratuito un bel tatuaggio avrà
colui che firmerà
è un’occasione senza par
chi vuol firmar, pensate un po’
chi non lo fa finisce in mar:
a voi la scelta io dò
Pirati A voi la scelta diam
Yaho, yaho, yaho, yaho, yaho
A voi dovrebbe piacer
la vita del filibustier
se saggio sarà ciascun vedrà
che avrà tesori in quantità
suvvia venite alfin
con noi e il prode Uncin.


Finale (doppiaggio orig.)

CoroQuando hai la gioia nel cuor
tu ti senti sollevar…
e se il mondo coi suoi guai
alle spalle lascerai
le nubi puoi varcar
puoi volar! Puoi volar! Puoi volar!
Arancina22
Francesco, ottimo lavoro! wub.gifwub.gifwub.gif

Ecco alcuni pezzi che mi è sempre parso di sentire all'ascolto di VOLA E VA':
- con un allegro pensier / puoi la gioia suSCItar;
- le nubi puoi GUARDAR
March Hare = Leprotto Bisestile
CITAZIONE (Arancina22 @ 29/12/2011, 17:17) *
Ecco alcuni pezzi che mi è sempre parso di sentire all'ascolto di VOLA E VA':
- con un allegro pensier / puoi la gioia suSCItar;
- le nubi puoi GUARDAR

Il primo è un errore mio di battitura eheheh.gif e lo correggo subito wink.gif il secondo ti deriva probabilmente dall'ascolto del ridoppiaggio che usa proprio questa parola, ma io sposo la tesi di giagia (v. qui) perché quel "varcar" per me ha molto più senso.
Arancina22
Grazie Francesco (in ritardo di qualche giorno alla tua tempestiva risposta tongue.gif )
Altro dubbio, spero di non scocciare.
Sempre in Vola E Va' io capisco: "A cose belle pensar / dà le ali PER volar".
March Hare = Leprotto Bisestile
CITAZIONE (Arancina22 @ 3/1/2012, 11:40) *
Grazie Francesco (in ritardo di qualche giorno alla tua tempestiva risposta tongue.gif )
Altro dubbio, spero di non scocciare.
Sempre in Vola E Va' io capisco: "A cose belle pensar / dà le ali PER volar".

Sempre per colpa del ridoppiaggio, immagino, che dice proprio "per". Ma nella versione d'epoca non è assolutamente "per" wink.gif
Arancina22
Grazie di nuovo!
Questa è la versione 'lo-fi' del forum. Per visualizzare la versione completa con molte più informazioni, formattazione ed immagini, per favore clicca qui.