Aiuto - Cerca - Utenti - Calendario
Versione completa: Elliott, il Drago Invisibile
Disney Digital Forum > * Disney Blu-Ray & DVD * > Disney Blu-Ray & DVD
Pagine: 1, 2
Prince Philip
Disponibile dal 13 Marzo 2013 smile.gif



TRAMA
Nel borgo marino di Passamaquoddy continuano ad accadere strani incidenti e la gente del posto ha il sospetto che l'artefice di questi scherzetti sia Pete, un orfanello che si aggira per il villaggio in compagnia del suo migliore amico Elliott, un drago invisibile. Ma dopo un avventuroso salvataggio, tutti iniziano a credere all'esistenza dell'amico sputafuoco del ragazzo. Preparati a una magica avventura ricca di amicizia, divertimento e canzoni avvincenti, tra cui Candle On The Water, candidata come migliore canzone all'Oscar® del 1977.

CONTENUTI SPECIALI
• Effetti strabilianti: dietro la magia dei film Disney
• Sequenza storyboard cancellata
• Idea canzone originale


GENERE: Commedia
DURATA: 154 minuti

FORMATO VIDEO: 1080p / 1.66:1 / 16x9
FORMATO AUDIO: 5.1 DTS-HDHR: Italiano, Tedesco - 5.1 DTS-HDMA: Inglese
SOTTOTITOLI: Italiano, Inglese, Tedesco.

LINK
Amazon - Elliot, il Drago Invisibile
DVD-Store - Elliot, il Drago Invisibile
Prince Philip
La cover Europea happy.gif

Claudio
Almeno questa cover l'hanno cambiata, si vede che certi Classici non gli vanno proprio giù e così non ci sprecano nemmeno un secondo di tempo laugh.gif
Comunque, lo prenderò subito, spero ci siano tanti contenuti speciali!
March Hare = Leprotto Bisestile
CITAZIONE (Claudio @ 23/1/2013, 13:28) *
Almeno questa cover l'hanno cambiata,

Non l'hanno cambiata, è la stessa dell'ultima edizione in DVD che in Italia non è mai uscita.
kekkomon
Che bello clapclap.gif
Claudio
CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 23/1/2013, 16:16) *
Non l'hanno cambiata, è la stessa dell'ultima edizione in DVD che in Italia non è mai uscita.


ah, non lo sapevo, come non detto biggrin.gif
chipko
Questo è uno dei film ai quali sono più legato per via della mia infanzia. Ricordo che avevo (ho) una vhs "pirata" doppiata da non so dove (c'era la sigla cwd o qualcosa del genere) a cui mancavano i primissimi minuti del film. Praticamente l'ho sempre visto solo in vhs. Spero vivamente che rispettino l'AR e che sia in 4:3 non sopporterei veder mutilato questo film cry.gif

Edit ps
Questo è forse l'unico che vorrei vedere con la slipcase (che sbaglio o era postata da qualche parte huh.gif ?). Lo so lo so non mi sono mai espresso sulla questione silpcase sì/slipcase no e rimango dell'idea che siano un mero pezzo di carta accessorio ma diciamo che per questo film mi piacerebbe proprio che ci fosse (per ragioni sentimentali diciamo).
Prince Philip
Il formato del BluRay dovrebbe essere 1.66:1 (come le edizioni Americane o Australiane, già disponibili) ... quello "originale originale" sembra fosse invece 1.75:1 unsure.gif

chipko
CITAZIONE (Prince Philip @ 25/1/2013, 17:47) *
Il formato del BluRay dovrebbe essere 1.66:1 (come le edizioni Americane o Australiane, già disponibili) ... quello "originale originale" sembra fosse invece 1.75:1 unsure.gif

Grazie per la slip intanto. l'1.75:1 è l'aspect ratio della bella addormentata per caso?
L'1.66 quanto taglia rispetto al 1.75? Spero non troppo.
March Hare = Leprotto Bisestile
CITAZIONE (chipko @ 25/1/2013, 17:50) *
Grazie per la slip intanto. l'1.75:1 è l'aspect ratio della bella addormentata per caso?
L'1.66 quanto taglia rispetto al 1.75? Spero non troppo.

L'1,66:1 è così, mentre l'1,75:1 non ha le bande nere ai lati occupando quindi tutto lo schermo 16:9. Perciò quel che si perde con l'1,66:1 sono quelle piccole porzioni laterali oppure delle striscioline altrettanto piccole sopra e sotto (dipende da come il film è stato zoomato): è insomma roba di non moltissimo conto. Io sono portato a credere che anche questo film fu fotografato in 1,37:1 e poi rifilato per la proiezione cinematografica, ma è solo una supposizione perché non ho mai fatto raffronti con la VHS.
Consiglio ai fan del film come Chipko (ma assolutamente non come me che l'aborro eheheh.gif ) di non procedere subito all'acquisto perché trovo ci sia una remotissima possibilità che il film sia in versione integrale ridoppiata. E' molto molto molto più probabile che ci rifilino ancora una volta la versione europea con durata inferiore di 20 minuti (nel qual caso io non la comprerò!) e dunque con doppiaggio originale, ma hai visto mai che decidano invece di farci finalmente vedere il film nella sua interezza rifacendone completamente l'audio? Quindi meglio che ci andiate coi piedi di piombo wink.gif
Donald Duck
Diamine, finalmente si sono decisi a farlo uscire anche da noi in BD!
nunval
Non è che hanno cambiato la cover, è che questa è la cover dell'ultima edizione dvd che da noi non è uscita ma in altri paesi europei si!
Pan
CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 26/1/2013, 10:44) *
Consiglio ai fan del film come Chipko (ma assolutamente non come me che l'aborro eheheh.gif ) di non procedere subito all'acquisto perché trovo ci sia una remotissima possibilità che il film sia in versione integrale ridoppiata.

Il Blu-Ray includerà la versione da 106 minuti, quindi il film non è stato ridoppiato...
chipko
CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 26/1/2013, 10:44) *
L'1,66:1 è così, mentre l'1,75:1 non ha le bande nere ai lati occupando quindi tutto lo schermo 16:9. Perciò quel che si perde con l'1,66:1 sono quelle piccole porzioni laterali oppure delle striscioline altrettanto piccole sopra e sotto (dipende da come il film è stato zoomato): è insomma roba di non moltissimo conto. Io sono portato a credere che anche questo film fu fotografato in 1,37:1 e poi rifilato per la proiezione cinematografica, ma è solo una supposizione perché non ho mai fatto raffronti con la VHS.
Consiglio ai fan del film come Chipko (ma assolutamente non come me che l'aborro eheheh.gif ) di non procedere subito all'acquisto perché trovo ci sia una remotissima possibilità che il film sia in versione integrale ridoppiata. E' molto molto molto più probabile che ci rifilino ancora una volta la versione europea con durata inferiore di 20 minuti (nel qual caso io non la comprerò!) e dunque con doppiaggio originale, ma hai visto mai che decidano invece di farci finalmente vedere il film nella sua interezza rifacendone completamente l'audio? Quindi meglio che ci andiate coi piedi di piombo wink.gif

Intanto grazie per la precisazione. Sì anch'io avevo letto da qualche parte che era un 1,37 ma dall'immagine che hai postato non mi è parso di vedere tagli esagerati.

CITAZIONE (Pan @ 26/1/2013, 15:05) *
Il Blu-Ray includerà la versione da 106 minuti, quindi il film non è stato ridoppiato...

E meno male aggiungerei. Ammetto che mi sarebbe venuto un colpo se lo avessero ridoppiato. Non sapevo nemmeno che il film originale durasse di più (addirittura 20 min post-6-1111346575.gif ?) ma anche stando così le cosi mi piace molto l'idea di poter finalmente rivedere il film che amavo tanto da bambino così come lo ricordavo (quindi senza quelle che per me sarebbero state delle aggiunte). Se un domani dovesse uscire una versione integrale e ridoppiata post-6-1111346498.gif penso che prenderei anche quella ma più per curiosità.
Grrodon
Cioè quindi fammi capire. I pippotti mentali per la purezza cromatica del restauro che dev'essere come l'originale, i confronti con le fotobuste, i super8 e i negativi al nitrato, le misurazioni al millimetro per gli aspect ratio perché sia mai che si perda una foglia dello scenario, le polemiche lunghe decine di pagine per la sparizione del granello di polvere sul pavimento del palazzo.

Poi questi ti segano via venti minuti di film, e non importa perché così è come ce lo ricordavamo da piccoli ^^


No, ma l'ho letta sul serio questa bestialata o me la sono immaginata?


EDIT: No, l'ho letta davvero. E c'è pure scritto "meno male". Io non ho proprio parole.
chipko
CITAZIONE (Grrodon @ 26/1/2013, 19:30) *
Cioè quindi fammi capire. I pippotti mentali per la purezza cromatica del restauro che dev'essere come l'originale, i confronti con le fotobuste, i super8 e i negativi al nitrato, le misurazioni al millimetro per gli aspect ratio perché sia mai che si perda una foglia dello scenario, le polemiche lunghe decine di pagine per la sparizione del granello di polvere sul pavimento del palazzo.

Poi questi ti segano via venti minuti di film, e non importa perché così è come ce lo ricordavamo da piccoli ^^


No, ma l'ho letta sul serio questa bestialata o me la sono immaginata?


EDIT: No, l'ho letta davvero. E c'è pure scritto "meno male". Io non ho proprio parole.

Meno male era puramente riferito a me stesso, che come ho scritto sono legato sentimentalmente a questo film. Il senso del mio intervento era quello semplicemente di dire che mi sarebbe dispiaciuto non vedere il film come io lo ricordavo (con un doppiaggio diverso). Pensavo, ma evidentemente mi sono sbagliato, che fosse evidente quello che ho scritto non faceva riferimento al recupero e al rispetto dell'opera originale inglese (come invece è il post del Leprotto, assolutamente più coerente con il suo e mio pensiero). Che devo dirti Grrodon, anche gli aridi filologi hanno un cuore, e per me Eliot rappresenta l'eccezione. La cover della vhs me la disegnò mio padre ricalcando il drago da un giornale. Con questo ovviamente non voglio rimangiarmi tutto il mio pensiero ma semplicemente non ho nascosto il fatto che su questo singolo caso la cosa mi facesse piacere. Ho indulto ai ricordi della mia infanzia, su questo non pretendo di essere oggettivo, e su un discorso puramente oggettivo nell'ottica del recupero dell'opera è ovvio che devo dare ragione a Francesco.
Cmq non ho mai capito perché ridoppiare tutto il film, io lascerei o le parti in inglese o al massimo troverei degli imitatori che doppino le sole battute mancanti
javriel
CITAZIONE (chipko @ 26/1/2013, 20:36) *
Cmq non ho mai capito perché ridoppiare tutto il film, io lascerei o le parti in inglese o al massimo troverei degli imitatori che doppino le sole battute mancanti


Riproporre il doppiaggio originale sul film non tagliato è praticamente impossibile. Purtroppo il film oltre a tagliare parecchie canzoni, presenta anche diversi microtagli di pochi secondi in diverse scene, di conseguenza il passaggio tra l'inglese e l'italiano avverrebbe di continuo, rovinando la visione del film, come ad esempio è accaduto con "Cleopatra" il "Diario di Anna Frank" e tantissimi altri.

La soluzione ideale sarebbe quella di proporre un ridoppiaggio completo del film sulla versione col minutaggio corretto e inserendo anche la versione tagliata sul medesimo Blu-Ray con il doppiaggio originale, il che comporterebbe solo la modifica di alcune scene e non di tutto il film.
Ma vista la considerazione che la Disney ha del nostro mercato e che non si sono sprecati a livello internazionale di fare una cosa simile per Fantasia, proponendo entrambe le versioni, figuriamoci se lo fanno con questo titolo e sopratutto per il solo mercato italiano.

Saluto.gif
Pan
CITAZIONE (javriel @ 26/1/2013, 20:58) *
La soluzione ideale sarebbe quella di proporre un ridoppiaggio completo del film sulla versione col minutaggio corretto e inserendo anche la versione tagliata sul medesimo Blu-Ray con il doppiaggio originale, il che comporterebbe solo la modifica di alcune scene e non di tutto il film.
Ma vista la considerazione che la Disney ha del nostro mercato e che non si sono sprecati a livello internazionale di fare una cosa simile per Fantasia, proponendo entrambe le versioni, figuriamoci se lo fanno con questo titolo e sopratutto per il solo mercato italiano.

Anch'io farei lo stesso, sia con "Pomi d'ottone e Manici di Scopa" che con "Elliott Il Drago Invisibile" ma non accadrà mai. La Disney Italia non è intenzionata a spendere soldi per far ridoppiare i "vecchi" film...
nunval
Elliott è sempre stato di 106 minuti, da noi e in altri paesi europei. Solo in America, in VHS pubblicarono la versione da 125 minuti e poi fecero lo stesso per il dvd ed ora per il blu ray
In Francia il film fu ridoppiato integralmente per il dvd quindi presumo che anche il loro blu ray sarà lungo.
Per Pomi le cose sono un pò diverse perchè il film uscì dappertutto in versione da 117 minuti. La versione integrale di 138 minuti uscita qualche anno fa è stata creata a suo tempo per il 25 anniversario del film, utilizzando anche scene e canzoni che erano state tagliate al montaggio e mai viste, diversamente da Elliott che all'inizio uscì in USA a 125 minuti e fu tagliato in seguito. Come tutti sapete poi la VHS italiana di Pomi seguiva la sciagurata riedizione cinematografica del 1980 ridotta a 98 minuti. L'unico paese dove il film non era stato reintegrato a 116 in VHS era l'Italia, finchè non arrivai io a spiegare come stavano le cose...e da allora VAI COI 117 MINUTI ANCHE IN ITALIAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA! Gli unici paesi dove Pomi è uscito integrale in Dvd sono USA, Canada, Australia, Inghilterra e Francia. In Francia ridoppiarono anche la versione integrale. L'ultima edizione in dvd (che da noi non è uscita ma riporta l'italiano un pò in tutti i paesi) ha uniformato la durata a 117 minuti (112 nello standard PAL) per tutti, tranne che ancora una volta per la Germania, dove il film, per motivi di censura, non dura da anni più di 89 minuti.
March Hare = Leprotto Bisestile
CITAZIONE (nunval @ 27/1/2013, 0:49) *
Elliott è sempre stato di 106 minuti, da noi e in altri paesi europei.

Appunto. Siccome questo non è un film europeo ma americano, io pretendo di vedere la prima versione proiettata nei cinema statunitensi: del montaggio per il mercato europeo fatto in risposta all'ovvio clamoroso flop americano non può importarmi nulla, voglio il film originale e basta. Per lo stesso motivo non desidero invece che in Italia venga importata l'edizione estesa di Pomi d'ottone perché in prima visione in America si vide come ce l'abbiamo ora in DVD e tale deve restare senza l'aggiunta d'ulteriori inutili scene a suo tempo scartate.
nunval
CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 27/1/2013, 11:19) *
Appunto. Siccome questo non è un film europeo ma americano, io pretendo di vedere la prima versione proiettata nei cinema statunitensi:


Io difficilmente riuscirei a vedere Elliott in italiano senza il meraviglioso copione di De Leonardis e la magica voce della grandissima Betty Curtis nelle canzoni. L'unica cosa che potrebbe essere aggiunta è "Candle on the water" perchè cantata da Betty ce l'abbiamo. Il resto sarebbe da rifare e mi dispiacerebbe moltissimo.
March Hare = Leprotto Bisestile
CITAZIONE (nunval @ 27/1/2013, 11:26) *
Io difficilmente riuscirei a vedere Elliott in italiano senza il meraviglioso copione di De Leonardis e la magica voce della grandissima Betty Curtis nelle canzoni. L'unica cosa che potrebbe essere aggiunta è "Candle on the water" perchè cantata da Betty ce l'abbiamo. Il resto sarebbe da rifare e mi dispiacerebbe moltissimo.

Il copione potrebbe essere trascritto fedelmente con un po' d'impegno e la Curtis personalmente a me dà molto fastidio anche perché canta con una voce completamente diversa da quella dei dialoghi. E poi la versione scorciata con doppiaggio originale ce l'abbiamo già in varie VHS e in DVD, quindi chi ne sentisse la mancanza potrebbe recuperarla lì!
Grrodon
Qui a forza di fare filologia siamo giunti all'antifilologia più totale. Siamo arrivati al punto di sovrapporre l'amore per il doppiaggio, che per quanto ben fatto rimane un filtro, a quello per l'opera stessa. E questo è vergognoso.

Ora, questa era probabilmente l'occasione finale per poter avere finalmente questo film in versione integrale, ma il tutto è passato sotto silenzio. Per amore di doppiaggio. Per il doppiaggo di Peter Pan sono state condotte battaglie, pressioni, celebrazioni, per l'integrità di questo film si è preferito tacere, per non correre il rischio di invalidare il doppiaggio, consegnandolo tagliato ai posteri. A questo punto lo schema che emerge è chiarissimo.

Chipko: no, non esiste fare due pesi e due misure. Di fronte a uno scempio del genere sia il granello di polvere di Cenerentola, sia l'aspect ratio di Red & Toby scompaiono come neve al sole. L'ultima occasione per potere avere il vero Elliott nel formato definitivo è sfumata, e non c'è alcun "tanto meglio" né per tutti, né per te. Perché se davvero amavi così tanto la versione che ascoltavi da piccolo, bastava comprarsi il dvd nel quale la trovavi con tutti i crismi. Te lo vedevi e te lo rivedevi quante volte volevi. Qui si sta parlando del Blu-Ray, che per molti significa comprarsi un doppione, per altri upgradare la propria collezione. Il compiacimento che sto vedendo in giro per lo scempio fatto a questo film è qualcosa che ritengo INTOLLERABILE per qualsiasi fandom Disney serio.

Altro che becere invettive per il titolo di Frozen, gente che si dispera per la mancanza della slip, e altri che si indignano per una cover riciclata. Impariamo a distinguere quali siano le vere battaglie da combattere se si vuole crescere come community ed essere finalmente presi sul serio da chi di dovere.
Cheeky
CITAZIONE (Grrodon @ 27/1/2013, 13:02) *
Qui a forza di fare filologia siamo giunti all'antifilologia più totale. Siamo arrivati al punto di sovrapporre l'amore per il doppiaggio, che per quanto ben fatto rimane un filtro, a quello per l'opera stessa. E questo è vergognoso.

Ora, questa era probabilmente l'occasione finale per poter avere finalmente questo film in versione integrale, ma il tutto è passato sotto silenzio. Per amore di doppiaggio. Per il doppiaggo di Peter Pan sono state condotte battaglie, pressioni, celebrazioni, per l'integrità di questo film si è preferito tacere, per non correre il rischio di invalidare il doppiaggio, consegnandolo tagliato ai posteri. A questo punto lo schema che emerge è chiarissimo.

Chipko: no, non esiste fare due pesi e due misure. Di fronte a uno scempio del genere sia il granello di polvere di Cenerentola, sia l'aspect ratio di Red & Toby scompaiono come neve al sole. L'ultima occasione per potere avere il vero Elliott nel formato definitivo è sfumata, e non c'è alcun "tanto meglio" né per tutti, né per te. Perché se davvero amavi così tanto la versione che ascoltavi da piccolo, bastava comprarsi il dvd nel quale la trovavi con tutti i crismi. Te lo vedevi e te lo rivedevi quante volte volevi. Qui si sta parlando del Blu-Ray, che per molti significa comprarsi un doppione, per altri upgradare la propria collezione. Il compiacimento che sto vedendo in giro per lo scempio fatto a questo film è qualcosa che ritengo INTOLLERABILE per qualsiasi fandom Disney serio.

Altro che becere invettive per il titolo di Frozen, gente che si dispera per la mancanza della slip, e altri che si indignano per una cover riciclata. Impariamo a distinguere quali siano le vere battaglie da combattere se si vuole crescere come cummunity ed essere finalmente presi sul serio da chi di dovere.


A me non sembra che la questione della versione integrale sia passata in sordina, visto che abbiamo saputo dell'uscita del blu-ray italiano 4 giorni fa, come puoi vedere dal messaggio di Andrea. E se qualcun altro lo sapeva da altre fonti, non puoi fare un discorso generale. Poi non si tratta, come per Peter, di inserire una traccia audio già presente ma di fare un doppiaggio ex novo. Quindi bisognava muoversi molto tempo prima, e nessuno l'ha fatto. E' facile criticare, però sarebbe meglio agire, almeno non stiamo qui a fare discussioni che non portano da nessuna parte.
Faith
CITAZIONE (nunval @ 26/1/2013, 13:30) *
Non è che hanno cambiato la cover, è che questa è la cover dell'ultima edizione dvd che da noi non è uscita ma in altri paesi europei si!



Io ho l'edizione di tv sorrisi e canzoni di circa 10 anni fa, e la cover è diversa.
March Hare = Leprotto Bisestile
CITAZIONE (Faith @ 28/1/2013, 12:54) *
Io ho l'edizione di tv sorrisi e canzoni di circa 10 anni fa, e la cover è diversa.

Infatti il post di Nunziante che hai quotato (ma comunque l'avevo già scritto io) dice che la copertina del BD è identica a quella dell'ultimo DVD che non è uscito in Italia wink.gif Quindi, anche se noi non l'abbiamo mai vista sul nostro mercato, non vuol dire che non sia riciclata wink.gif
Firesoldier
CITAZIONE (Grrodon @ 27/1/2013, 20:45) *
Avrai la definizione. E tanta grana. Non ti aspettare restauroni, perché come insegna anche James e la Pesca Gigante, per questi film pseudo live action di restauroni non se ne fanno. Converrai che l'integrità poteva essere una ragione molto migliore per ricomprarsi il film. Altrimenti hai il vecchio dvd, che contiene tralaltro il mediometraggio Uomini, Mostri e Misteri, sul mostro di Loch Ness.



Mi sono salvato in zona Cesarini! tongue.gif
Stavo per vendere il DVD di Elliot pensando che avrei ritrovato gli stessi contenuti speciali nel nuovo Blu Ray.
Vado pazzo per i mediometraggi e non mi sarei mai perdonato il fatto di aver rinunciato proprio a quello dedicato al mostro di Loch Ness.
Dopo il viaggio di una settimana che ho fatto nell'estate 2010 la Scozia è diventata un tutt'uno con il mio cuore! smile.gif
Naturalmente acquisterò il Blu Ray! wink.gif
Claudio
in catalogo su dvd-store:
http://www.dvd-store.it/DVD/Blu-Ray/ID-441...Invisibile.aspx
Pan
Audio italiano in DTS-HD HR 5.1 nell'edizione tedesca:

http://www.bluray-disc.de/blu-ray-filme/el...on-blu-ray-disc

Blu-ray Features
• Wonnig-tolle Effekte: hinter Disneys magischen Kulissen
• Zusätzliche Sequenz: „Dr. Terminus und Hoagy jagen Elliot“
• Original Lied-Konzept: „Ich lieb’ dich so“
• Trailer
Simon
So che non dovrei scriverla qui ma in Recensioni, però visto che ultimamente è questo il topic di Elliott più frequentato, ci tengo a postare qui il mio piccolo commento sul film (in modo che lo leggiate XD), poi potrete rispondermi direttamente in Recensioni smile.gif

Come avevo scritto più volte, non avevo mai visto questo film almeno fino a stasera. L'avevo iniziato a guardare una volta ma lo avevo interrotto poco dopo XD...forse perché già mi aspettavo che non mi avrebbe colpito più di tanto, e infatti così è stato alla fine laugh.gif E' molto carino, per carità, ma messo a confronto con Mary Poppins, Pomi d'ottone e Roger Rabbit (per parlare di tecnica mista) sfigura completamente rolleyes.gif A parte che già solo l'attore che fa il bambino protagonista lo trovo odioso, ancora di più quello che gli presta la voce per il canto XD (non si può sentire!), poi la recitazione del cast non è di livelli chissà quanto alti, a volte sembra di assistere a delle scene da teatrino di dilettanti e il doppiaggio, sicuramente, non fa la sua figura come accade in altri film (alcuni toni sono insopportabili, come gli urli dell'assistente del dottor Terminus...e poi spesso suono e immagini non sono sincronizzate al meglio)! Anche Elliott non è che sia chissà quanto simpatico tutto sommato, visto che ne combina pochi di casini XD, ma vabbè questo era per riderci su tongue.gif Diciamo che un 6 e mezzo glielo assegno, massimo 7-, non di più!

Per tornare più propriamente in tema, di sicuro è da avere, anche se il dvd fa veramente pena per quanto riguarda il master video blink.gif Tuttavia, non mi metterò a ricomprare il bluray, visto il voto che gli ho dato biggrin.gif

PS-perchè "qui" me lo dà con un link pubblicitario??
chipko
CITAZIONE (Simon @ 12/2/2013, 0:07) *
PS-perchè "qui" me lo dà con un link pubblicitario??

?!? huh.gif
thedreamer862
Da VideoSystem:

Nel borgo marino di Passamaquoddy continuano ad accadere strani "incidenti" e la gente del posto ha il sospetto che l'artefice di questi scherzetti sia Pete, un orfanello che si aggira per il villaggio in compagnia del suo migliore amico Elliott, un drago invisibile.
Ma dopo un avventuroso salvataggio, tutti iniziano a credere all'esistenza dell'amico sputafuoco del ragazzo.
Preparati a una magica avventura ricca di amicizia, divertimento e canzoni avvincenti, tra cui “Candle On The Water”, candidata come migliore canzone all'Oscar® del 1977.

CONTENUTI SPECIALI:
•Effetti strabilianti: dietro la magia dei film Disney;
•Sequenza storyboard cancellata;
•Idea canzone originale;

Genere: Cartone Animato
Durata: 154 minuti

FORMATO VIDEO: 1080p / 1.66:1 / 16x9

FORMATO AUDIO: 5.1 DTS-HDHR: Italiano / Tedesco
5.1 DTS-HDMA: Inglese.

SOTTOTITOLI: Italiano, Inglese, Tedesco.

©2013 Disney

Data Uscita: 13/03/2013
March Hare = Leprotto Bisestile
CITAZIONE (thedreamer862 @ 15/2/2013, 18:22) *
Durata: 154 minuti

Vi prego, due ore e mezzo di 'sto film io non le reggerei Roftl.gif
Elliott non ha mai avuto una durata così lunga: quella originale è di 134', quella del BD italiano sarà pari a 106' (uguali ai 102' velocizzati del nostro vecchio DVD).
chipko
CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 16/2/2013, 10:50) *
Vi prego, due ore e mezzo di 'sto film io non le reggerei Roftl.gif
Elliott non ha mai avuto una durata così lunga: quella originale è di 134', quella del BD italiano sarà pari a 106' (uguali ai 102' velocizzati del nostro vecchio DVD).

Ma quindi si sa già che la versione sarà quella con 20 minuti in meno o no?
nunval
Sarà sicuramente così...non ho notizie di doppiaggi nuovi dell'ultima ora... e infatti confermo: su amazon.de riporta 106 minuti di durata.
Pan
Confermata la durata di 106 minuti:

http://www.blurayreviews.ch/reviews/petes-...-ray-review.htm
Prince Philip
La cover Italiana happy.gif

Simon
Questa cover è veramente carina...almeno noi non l'abbiamo avuta finora...
Claudio
CITAZIONE (Simon @ 2/3/2013, 0:30) *
Questa cover è veramente carina...almeno noi non l'abbiamo avuta finora...


quoto, almeno questa è nuova per l'Italia
Prince Philip
Il backcover italiano da Amazon wink.gif

Mad Hatter
Mi piace happy.gif
kekkomon
Audio HDMR clapclap.gif
nunval
Visionata oggi l'edizione tedesca: video ottimo (formato cinematografico 1,66:1) , audio DTS da sballo con subwoofer che lavora per tutto il film, le canzoni si sentono benissimo, in alcuni punti mi ha ricordato, come qualità, l'LP inciso con i dialoghi del film all'epoca dell'uscita. Il dettaglio dell'immagine è stupefacente, una leggera grana sulle animazioni di Elliott non disturba assolutamente la visione, i contenuti sono di meno rispetto al dvd, e in standard definition, ma sono comunque molto belli. Il disco è serigrafato (probabilmente era pronto da tempo, non so quello italiano, che mi arriva domani, come sarà). Per me imperdibile!
Claudio
CITAZIONE (nunval @ 12/3/2013, 23:57) *
Visionata oggi l'edizione tedesca: video ottimo (formato cinematografico 1,66:1) , audio DTS da sballo con subwoofer che lavora per tutto il film, le canzoni si sentono benissimo, in alcuni punti mi ha ricordato, come qualità, l'LP inciso con i dialoghi del film all'epoca dell'uscita. Il dettaglio dell'immagine è stupefacente, una leggera grana sulle animazioni di Elliott non disturba assolutamente la visione, i contenuti sono di meno rispetto al dvd, e in standard definition, ma sono comunque molto belli. Il disco è serigrafato (probabilmente era pronto da tempo, non so quello italiano, che mi arriva domani, come sarà). Per me imperdibile!


Non me lo farò mancare smile.gif ! Sono contento che sia soddisfacente
buffyfan
CITAZIONE (kekkomon @ 12/3/2013, 20:13) *
Audio HDMR clapclap.gif

HDHR eheheh.gif E per un film in cui, obiettivamente, se ne poteva fare a meno! :\
Pan
CITAZIONE (nunval @ 12/3/2013, 23:57) *
Il disco italiano, che mi arriva domani, non so come sarà. Per me imperdibile!

Il disco italiano è completamente azzurro, niente serigrafia. Anch'io sono rimasto piacevolmente colpito dalla traccia audio italiana, che risulta meno ovattata rispetto a quella utilizzata per l'edizione DVD. smile.gif
kuzco
CITAZIONE (buffyfan @ 13/3/2013, 0:52) *
HDHR eheheh.gif E per un film in cui, obiettivamente, se ne poteva fare a meno! :\


e magari darlo a koda. Vabbè.
buffyfan
CITAZIONE (kuzco @ 13/3/2013, 23:50) *
e magari darlo a koda. Vabbè.

esatto! Oppure a Mulan, o al Gobbo..... avrebbe avuto più senso, visto l'importanza che ha la colonna sonora in questi 3 film (soprattutto nel Gobbo e Mulan)! :\
nunval
Gusti. Per me, che con Elliott ci sono cresciuto (ed ha una colonna sonora candidata all'Oscar) è stata una bella sorpresa. Poi di tutti quegli usciti Elliott è l'unico ad essere basato su un soggetto che era stato approvato da Walt stesso, quindi storicamente lo considero il più importante del quartetto!
Questa è la versione 'lo-fi' del forum. Per visualizzare la versione completa con molte più informazioni, formattazione ed immagini, per favore clicca qui.