Aiuto - Cerca - Utenti - Calendario
Versione completa: Puss In Boots
Disney Digital Forum > * Off-Topic * > Oltre Disney
Pagine: 1, 2
IryRapunzel
Torna uno dei personaggi più amati della saga di Shrek,e stavolta in un film tutto suo: il Gatto con gli stivali!

Trama: Le spade si incroceranno e i cuori si spezzeranno in questa avventura con protagonista uno dei personaggi più amati dell'universo di Shrek: il gatto con gli stivali. Si tratta di una corsa spericolata attraverso le origini del personaggio, quando si allea con Humpty Dumpty e con Kitty (Salma Hayek) per rubare la famosa Oca dalle Uova d'Oro.

Teaser Poster:


Teaser Trailer: http://www.youtube.com/watch?v=Htwiwtbnlqg...player_embedded

Il felino sarà doppiato di nuovo da Antonio Banderas,mentre Salma Hayek doppierà Kitty e Zach Galifianakis sarà Humpty Dumpty.
Puss In Boots,diretto da Chris Miller, uscirà il 4 novembre 2011 in 3D.

[credits: Bad.Taste]
Claudio
lo vedrò di sicuro al cinema ! happy.gif
IryRapunzel
Anch'io =D
Daydreamer
per vederlo lo vedrò...mica mi lascio scappare Unto Dunto per la prima volta sullo schermo! (anche se avrei preferito ritrovarlo nel film di Tim Burton sad.gif )
spero che rilascino presto una sua foto, sarà sicuramente buffissimo e tenero!
IryRapunzel
Anche a me intriga molto il fatto che sia presente Humpty Dumpty nel film, anche se ovviamente finirà per essere solo una caricatura di quello che è il sublime personaggio di Carroll...
kekkomon
Trailer italiano
http://www.badtaste.it/index.php?option=co...2&Itemid=41
Daydreamer
Chissà se Humpty Dumpty lo tradurranno?...dopo tutto l'han fatto anche con Tremotino...
kekkomon
Ma chi sarebbe questo personaggio?
Daydreamer
QUOTE (kekkomon @ 9/3/2011, 12:16) *
Ma chi sarebbe questo personaggio?


E' l'omino a forma di uovo che vive sul muretto. Lo incontra Alice in "Attraverso lo Specchio"

giagia
Un uovo antropomorfizzato nato nelle filastrocche di Mamma Oca (o nursery rhymes) in cui l'uovo cade e si rompe il guscio/la testa

La filastrocca inglese di cui è protagonista Humpty Dumpty recita:

Humpty Dumpty sat on a wall.
Humpty Dumpty had a great fall.
All the king's horses and all the king's men
Couldn't put Humpty together again.

Traduzione letterale italiana:

Humpty Dumpty sedeva su un muro.
Humpty Dumpty fece un gran capitombolo.
Tutti i cavalli e tutti gli uomini del Re
non bastarono a rimettere insieme i pezzi di Humpty.

oppure:

Humpty Dumpty sul muro sedeva.
Humpty Dumpty dal muro cadeva.
Tutti i cavalli e i soldati del Re,
non riusciranno a rimetterlo in pié.

o ancora:

Humpty Dumpty sedea sul muro
Humpty Dumpty cascò sul duro,
Tutti i fanti che accorsero tosto
Non seppero alzarlo e rimetterlo a posto.



Humpty Dumpty ritornerà nei libri di Carroll di Alice in Wonderland, introducendo il concetto di "non-compleanno". In Disney lo ritroveremo nella Silly Symphonies Mother Goose Goes To Hollywood con le fattezze di W.C. Fields.
kekkomon
Capito, interessante!!
IryRapunzel
Il personaggio di Carroll è fantastico, decisamente quello che ho apprezzato di più.

«Quanti anni hai detto di avere?»
«Sette e mezzo.»
«Sbagliato! Non l'hai mai detto!»
«Credevo volessi dire quanti anni ho.»
«Se avessi voluto dirlo, l'avrei detto.»

Geniale w00t.gif !

Per quanto riguarda la traduzione, io non credo che lo tradurranno,nei libri di Alice stampati oggi il nome resta quasi sempre normale. Chissà.
kekkomon
CITAZIONE (IryRapunzel @ 9/3/2011, 14:56) *
Il personaggio di Carroll è fantastico, decisamente quello che ho apprezzato di più.

«Quanti anni hai detto di avere?»
«Sette e mezzo.»
«Sbagliato! Non l'hai mai detto!»
«Credevo volessi dire quanti anni ho.»
«Se avessi voluto dirlo, l'avrei detto.»

Geniale w00t.gif !

Per quanto riguarda la traduzione, io non credo che lo tradurranno,nei libri di Alice stampati oggi il nome resta quasi sempre normale. Chissà.

Non l'ho capita? mellow.gif unsure.gif
IryRapunzel
Humpty Dumpty chiede ad Alice "Quanti anni hai detto di avere?" e lei risponde "Sette e mezzo",ma lui le fa notare che non gli ha mai detto prima quanti anni avesse, quindi la risposta giusta sarebbe stata "Non te l'ho detto". Al che Alice risponde "Credevo volessi chiedermi quanti anni ho", e lui ribatte che se avesse voluto chiederle questo,le avrebbe fatto la domanda "Quanti anni hai?".

E' un personaggio particolare, la sua caratteristica è che quando usa una parola decide lui cosa vuol dire. E tutti i dialoghi che ha con Alice sono incentrati su questi malintesi basati sulla lingua.
Daydreamer
Che belle digressioni, grazie Iry e Giagia wink.gif ...
Io sono invece quasi certo che troveranno una specie di traduzione per noi, pronunciare "Ampty Dampty" è estremamente duro in italiano...secondo me faranno come con la Alice di Burton e il nostro amico verrà ribattezzato Unto Dunto, come nei vecchi libri smile.gif
shaoran-kun
A me Unto Dunto piace, mi fa morire dalle risate, è un nome assurdo! E l'assonanza con quello originale è quasi imbarazzante, della serie "servito su un piatto d'argento..."
IryRapunzel
Se dovessero tradurlo,è ovvio che il nome sarà Unto Dunto. A pensarci meglio,forse lo tradurranno,sì... Peccato, a me piace più come suona Humpty Dumpty, che Unto Dunto xD
giagia
Meglio Unto Dunto che Ovo Panzone come ho letto da qualche parte...
Daydreamer
QUOTE (giagia @ 9/3/2011, 19:31) *
Meglio Unto Dunto che Ovo Panzone come ho letto da qualche parte...



post-6-1111346498.gif post-6-1111346498.gif AHHHH sick.gif sick.gif
giagia
Fratello, abbiamo avuto la stessa identica reazione rofl1.gif eheheh.gif
IryRapunzel
Siamo in tre! Che orrore!
kekkomon
CITAZIONE (giagia @ 9/3/2011, 19:31) *
Meglio Unto Dunto che Ovo Panzone come ho letto da qualche parte...

Secondo me lo chiameranno cosi.
WALY DISNEY
In un cartone (le tenebrose avventure di Billy e Mandy) mi ricordo che lo avevano chiamato Ovino Ovetto .. carino come nome eheheh.gif
Però Unto Dunto ha qualcosa di speciale Roftl.gif
Daydreamer
Banderas sarà il gatto con gli stivali anche in Italiano
Da poco è tornato a lavorare con il regista che l'ha scoperto, Pedro Almodòvar, e adesso Antonio Banderas si lancia verso una nuova avventura, ovvero un film tratto dalla saga di “Shrek” dove sarà la voce (anche in italiano) del gatto con gli stivali in "Puss in boots". E al “Corriere della Sera” l'attore racconta: “Quando ho saputo che il mio felino era l'assoluto protagonista della pellicola mi sono precipitato”.
Dopo vent'anni Banderas ha girato un altro film con Amodòvar, “La pelle in cui vivo”, ma presto lo rivedremo nei panni di regista, alle prese con la sua terza pellicola in queste vesti: “Sarà una storia personale ambientata in Spagna, ho lavorato al copione io stesso per due anni”.

Nel frattempo tutte la sue attenzioni sono concentrate sul nuovo cartoon, tratto dalla saga di “Shrek”, in cui il protagonista assoluto sarà il gatto spadaccino (che Antonio ha già doppiato in passato): “Una storia che sulla traccia della favola di Charles Perrault va alla ricerca del 'come ero e come eravamo' del mio felino. Mi doppierò da solo anche nelle versioni italiane e spagnole, non posso consegnare ad altre corde vocali il mio Puss”.
IryRapunzel
E sono d'accordo clapclap.gif
A questo punto voglio proprio sapere chi doppierà Kitty e Humpty *_*
I doppiaggi di Shrek mi sono piaciuti molto, quindi mi aspetto un buon doppiaggio anche per questo film.
Claudio
CITAZIONE (IryRapunzel @ 14/3/2011, 16:13) *
E sono d'accordo clapclap.gif
A questo punto voglio proprio sapere chi doppierà Kitty e Humpty *_*
I doppiaggi di Shrek mi sono piaciuti molto, quindi mi aspetto un buon doppiaggio anche per questo film.


si anche a me piacciono i doppiaggi di shrek! rolleyes.gif
Daydreamer
Volete ridere un pochino??!!

Ho appena scoperto su facebook come verrà chiamato HUMPTY DUMPTY nella versione italiana!!!


****rullo di tamburi****


TOMBOLO DONDOLO !!!!


A Quanto pare esisteva anche questa versione:

-Tombolo Dondolo-


Tombolo Dondolo sul muro sedeva

Tombolo Dondolo dal muro cadeva

E non bastaron a metterlo in piè

tutti gli uomini e i cavalli del re.
IryRapunzel
Mannòòòò! post-6-1111346575.gif
Ma è pure fuori labiale rispetto a Humpty Dumpty ! Perché non Unto Dunto?! Ci stava molto meglio! dry.gif
Claudio
..e vabè eheheh.gif
Raperina
tombolo dondolo!!!°OO° allora era lui quel personaggio di quella filastrocca del libro I QUINDICI che leggevo da piccina!
Infatti la filastrocca faceva:
tombolo dondolo sul muro sedeva
tombolo dondolo dal muro cadeva
e non bastarono tutti i soldati del re
a rimetterlo in piè (o comunque ho dimenticato qualche cosa ma il succo era questo!)
biggrin.gif wow che figata ho finalmente scoperto chi era sto tombolo dondolo!
Mad Hatter
CITAZIONE (IryRapunzel @ 12/5/2011, 22:32) *
Ma è pure fuori labiale rispetto a Humpty Dumpty ! Perché non Unto Dunto?! Ci stava molto meglio! dry.gif

Non penso. tongue.gif
Qualora l'hanno scelto, è sicuramente a synch.
Basta stringere qualche battuta e ci sta wink.gif
Claudio
vedremo, mi incuriosisce comunque questo film smile.gif
WALY DISNEY
Certo però , anche detto velocemente, Humpty Dumpty penso suoni un pò maluccio.
Ma non credo che lo cambieranno
IryRapunzel
CITAZIONE (Mad Hatter @ 15/5/2011, 11:35) *
Non penso. tongue.gif
Qualora l'hanno scelto, è sicuramente a synch.
Basta stringere qualche battuta e ci sta wink.gif


Eh,appunto,con Unto Dunto non avevano questo problema... peccato...

Ma non si è vista nemmeno una sua immagine?
WALY DISNEY
Non che io sappia
Claudio
mi piacerebbe vederla!
kekkomon
Nuovo trailer:
http://www.badtaste.it/articoli/nuovo-trai...con-gli-stivali
IryRapunzel
Acc,volevo essere io la prima a postarlo XD

E finalmente vediamo Humpty! E' molto simile all'illustrazione del mio libro di Alice,devo dire smile.gif
IryRapunzel
Ecco, io invece posto il trailer italiano eheheh.gif

http://www.badtaste.it/articoli/il-trailer...con-gli-stivali

Lo chiamano Humpty Dumpty, non Tombolo Dondolo o.o
Claudio
Bello smile.gif
PrincessMononoke
Dal trailer mi ispira tantissimo clapclap.gif Adoro il personaggio del Gatto con gli stivali, e amo i gatti in generale biggrin.gif
Daydreamer
QUOTE (IryRapunzel @ 21/6/2011, 16:07) *
Lo chiamano Humpty Dumpty, non Tombolo Dondolo o.o


aspetta di vederlo al cinema, sicuro che lo italianizzano wink.gif ...
WALY DISNEY
Sicuramente lo italianizzeranno, come hanno fatto con Rumplestilskin (Tremotino) nell'ultimo film di Shrek
IryRapunzel
CITAZIONE (Daydreamer @ 22/6/2011, 12:50) *
aspetta di vederlo al cinema, sicuro che lo italianizzano wink.gif ...


No,è che mi sembrava strano che avessero sbagliato nel primo trailer xD Magari il nome non è ancora ufficiale, Tombolo intendo.

CITAZIONE (WALY DISNEY @ 22/6/2011, 16:31) *
Sicuramente lo italianizzeranno, come hanno fatto con Rumplestilskin (Tremotino) nell'ultimo film di Shrek


Vabè, quello era impronunciabile! Roftl.gif
kekkomon
Da BadTaste:
Apre in testa Il Gatto con gli Stivali, distribuito in 3.952 cinema (2.827 in 3D): lo spin-off della saga di Shrek ha ottenuto buone recensioni, ma ha incassato 34 milioni di dollari, uno dei risultati più magri per un film di animazione della DreamWorks Animation (per fare qualche esempio, Megamind debuttò con 46 milioni, Shrek 4 con 70.8 milioni), e più vicino a quelli di film di quest'anno come Rio (39 milioni) e Rango (38 milioni). Il cartoon ha comunque ottenuto un Cinemascore A-, a dimostrazione che avrà vita lunga nelle sale (anche se il 18 novembre uscirà Happy Feet 2): nelle prossime settimane monitoreremo la sua tenuta. Nonostante l'apertura non straordinaria, comunque, Il Gatto con gli Stivali ha battuto il record come miglior esordio di sempre in un weekend di Halloween. Il film ha aperto in altri tre paesi nel resto del mondo, incassando 17 milioni (15 solo in Russia).
Claudio
vicino ai box office di quest'anno, ma un pò pochino rispetto agli altri dreamworks. Ma forse dipende dal week end che hanno scelto , dato che comunque si tratta di record come miglior esordio di sempre in un weekend di Halloween! smile.gif
Mad Hatter
CIAK di questo mese riporta alcuni doppiatori del film:

Alessandro Quarta per Humpty Dupty
Kitty Zampe di Velluto sarà Francesca Guadagno
Il Gatto sarà ovviamente Banderas
il cattivo Jack Rodolfo Bianchi
e la cattiva Jill Laura Boccanera

Saluto.gif

Questo sarà il film che andrò a vedere a Natale biggrin.gif
Claudio
ottimo doppiaggio! happy.gif
IryRapunzel
Allora hanno lasciato il nome originale per Humpty! w00t.gif
Non vedo l'ora di andarlo a vedere!
Claudio
Anche io lo andrò a vedere smile.gif
Questa è la versione 'lo-fi' del forum. Per visualizzare la versione completa con molte più informazioni, formattazione ed immagini, per favore clicca qui.