Aiuto - Cerca - Utenti - Calendario
Versione completa: Via col Vento
Disney Digital Forum > * Off-Topic * > DVD & Blu-Ray non Disney
Pagine: 1, 2, 3
Donald Duck
Che pizza questa WB Italia, ma quando si decide a fare anche le Ultimate in BD! Arrabbiato3.gif
Menomale che le Ultimate di Harry Potter sono anche in BD, altrimenti scoppiava davvero una rivolta, peggio di quella dell'Ordine della Fenice! eheheh.gif
Pan
Quindi niente Collectors Edition in Blu-Ray? Mi toccherà prendere l'edizione tedesca. dry.gif
Annette
Ma dico io esce un film stupendo come questo in Italia e in Blu-ray niente box limited ma solo una semplice versione a 2 dischi ????? Arrabbiato3.gif Arrabbiato3.gif Muro.gif Muro.gif ma come ragionano????? Arrabbiato3.gif Arrabbiato3.gif
nunval
Con i piedi...
March Hare = Leprotto Bisestile
CITAZIONE (Pan @ 27/10/2009, 23:20) *
Mi toccherà prendere l'edizione tedesca. dry.gif

Ma l'edizione tedesca quanti dischi Blu-Ray contiene? Due o tre?
nunval
Dovrebbero essere due dischi, se ho capito bene. Comunque lo stesso box tedesco esce anche in Francia e Spagna. In Francia è una esclusiva di Fnac (dal 4 novembre). In Spagna dal 17 novembre. Ovviamente stesso box in versione dvd e blu ray!
Stregatto
http://www.zonadvd.com/modules.php?name=Ne...cle&sid=876


da questa scheda dovrebbero essere 3 dischi in spagna



e ho notato che anche la collector del mago di oz ha audio ita in spagna (per chi non volesse il bozone americano o le scritte in tedesco)
stefra
Purtroppo come è già avvenuto per ''Il Mago di Oz'', anche per questo capolavoro non è prevista in Italia la collector's edition in Br! Arrabbiato3.gif
Come al solito in Italia siamo considerati di serie B! not.gif E' davvero scandaloso che per un film così importante non venga editata l'edizione speciale in Br che ormai ha preso piede ed è acquistato da un sacco di persone! Arrabbiato3.gif
Per fortuna che in altri paesi europei è presente la traccia audio italiana! clapclap.gif Infatti Stefano l'ha già prenotata dalla Germania(grazie alla segnalazione del nostro amico Nunval! happy.gif ), come abbiamo fatto per ''il Mago di Oz''!

Franci
Donald Duck
E in Uk nulla? sad.gif
nunval
CITAZIONE (Donald Duck @ 28/10/2009, 14:28) *
E in Uk nulla? sad.gif


No, neppure in UK il box, pare...
Donald Duck
CITAZIONE (nunval @ 28/10/2009, 15:05) *
No, neppure in UK il box, pare...

Uffa questa WB è più spilorcia della Buena Vista Italia! dry.gif
Bristow
Ma che razza di politica eh? Capisco che il BR sia ancora poco usato e conosciuto da noi, ma i collezionisti che fanno? Dannazione!
nunval
http://www.warnervideo.com/gonewiththewind/#/home/

Ecco il link al sito ufficiale americano!
Bristow
Grazie... credo che prendo Via Col Vento e Biancaneve assieme a dicembre! Che bello!
Simon
Mi dispiace ragazzi che non uscirà in BD, vi capisco, è un pò una scocciatura doverlo comprare dall'estero dry.gif rolleyes.gif
Donald Duck
Guardate che splendore l'edizione spagnola:

http://www.zonadvd.com/modules.php?name=Se...&artid=1064
nunval
Lo stesso cofanetto è uscito da noi in versione dvd...
Donald Duck
CITAZIONE (nunval @ 4/12/2009, 22:26) *
Lo stesso cofanetto è uscito da noi in versione dvd...

Si lo so Nun...però potevano farlo uscire anche in BD! dry.gif
March Hare = Leprotto Bisestile
CITAZIONE (Donald Duck @ 4/12/2009, 18:06) *
Guardate che splendore l'edizione spagnola:

http://www.zonadvd.com/modules.php?name=Se...&artid=1064

Questa gente che per fare le foto osa togliere i dischi dall'amaray e poggiarli dove gli pare (v. ultima immagine della seconda pagina) mi fa svenire ogni volta.
Bristow
Io ho preso la versione italiana e ne sono profondamente deluso... nè slip ne qualcosa di speciale come in Usa... vergogna italia!
cosmic_disney
Comprato anche io oggi e confermo, pessima edizione per un film del genere.Ci voleva tanto a fare l'edizione BR speciale? Cavolo..i libri mi fanno letteralmente sbavare.
Comunque non ho ancora visionato nulla, se non altro la cosa veramente importante, ovvero il film, sembra meritare in questa edizione.
Bristow
Ci dobbiamo sempre far riconoscere in peggio nelle edizioni...
Prince Philip
Su Rete4 la prossima settimana, di Martedì rolleyes.gif rolleyes.gif ... immagino che il master originale con i cartelli italiani sia da scordare dry.gif dry.gif
Bristow
CITAZIONE (Prince Philip @ 20/2/2012, 20:57) *
Su Rete4 la prossima settimana, di Martedì rolleyes.gif rolleyes.gif ... immagino che il master originale con i cartelli italiani sia da scordare dry.gif dry.gif

Andato ormai... dry.gif
March Hare = Leprotto Bisestile
CITAZIONE (Bristow @ 21/2/2012, 10:32) *
CITAZIONE (Prince Philip @ 20/2/2012, 20:57) *

Su Rete4 la prossima settimana, di Martedì rolleyes.gif rolleyes.gif ... immagino che il master originale con i cartelli italiani sia da scordare dry.gif dry.gif

Andato ormai... dry.gif

E perché?! Mediaset manda in onda diversi film con i cartelli italiani cinematografici, mi vengono in mente Il sentiero degli amanti, L'isola nel sole, Nessuna pietà per Ulzana, Il giorno più lungo, L'infernale Quinlan e altri, senza contare che la stessa Rai ancora nelle ultime repliche usava il master del vecchio DVD sostituito da quello d'epoca nelle scene localizzate (eccetto qualcuna, come l'assegno che Rossella firma come Scarlett O'Hara Kennedy). E poi per recuperarli ci sono sempre le VHS: è da una di queste (DeAgostini, per la precisione) che io ho realizzato questo video per youtube!
nunval
Mi intrometto per dirvi una curiosità: la scritta "fissa" VIA COL VENTO dei cartelli italiani è fissa ( e i titoli hanno esattamente la stessa grafica) anche in tutte le altre edizioni doppiate (come la spagnola o la tedesca, avevo le VHS) ed è una cosa che fu introdotta a partire dalla riedizione in 70mm anche in USA, quando si accorsero che la tosatura del fotogramma avrebbe tagliato troppo della favolosa scritta gigante portata dal vento dell'originale. Quindi questi titoli italiani furono sicuramente fatti la prima volta nel 1968 (riprova è anche la scritta "rinnovati dalla metro goldwyn mayer" relativa ai diritti, la mgm acquistò la totalità del film proprio in occasione della riedizione in 70mm). Altra cosa che mi fa capire che sono titoli del 1968 è la scomparsa della citazione del "Technicolor" nel titolo di testa principale ( e infatti, dal 1967, il film fu praticamente stampato ovunque nei laboratori Metrocolor), mentre invece, nella nostra riedizione del 1977, quella ridoppiata che a me piace tanto, la Technicolor riacquista il titolo che le spetta ( e infatti ho le prove che VCV 1977 è stata una delle ultime cose ad essere stampate in vero Technicolor prima che la filiera dell'imbibizione a Roma chiudesse definitivamente nel giugno 1978). Le riedizioni successive, anche USA, mantennero il titolo in piccolo e fisso ( le stampe americane anni '70 e '80 in Metrocolor, ( posseggo il super 8 ufficiale della Derann che usa come master una di quelle stampe) Saluto.gif
Prince Philip
CITAZIONE (nunval @ 21/2/2012, 18:10) *
Mi intrometto per dirvi una curiosità: la scritta "fissa" VIA COL VENTO dei cartelli italiani è fissa ( e i titoli hanno esattamente la stessa grafica) anche in tutte le altre edizioni doppiate (come la spagnola o la tedesca, avevo le VHS) ed è una cosa che fu introdotta a partire dalla riedizione in 70mm anche in USA, quando si accorsero che la tosatura del fotogramma avrebbe tagliato troppo della favolosa scritta gigante portata dal vento dell'originale. Quindi questi titoli italiani furono sicuramente fatti la prima volta nel 1968 (riprova è anche la scritta "rinnovati dalla metro goldwyn mayer" relativa ai diritti, la mgm acquistò la totalità del film proprio in occasione della riedizione in 70mm). Altra cosa che mi fa capire che sono titoli del 1968 è la scomparsa della citazione del "Technicolor" nel titolo di testa principale ( e infatti, dal 1967, il film fu praticamente stampato ovunque nei laboratori Metrocolor), mentre invece, nella nostra riedizione del 1977, quella ridoppiata che a me piace tanto, la Technicolor riacquista il titolo che le spetta ( e infatti ho le prove che VCV 1977 è stata una delle ultime cose ad essere stampate in vero Technicolor prima che la filiera dell'imbibizione a Roma chiudesse definitivamente nel giugno 1978). Le riedizioni successive, anche USA, mantennero il titolo in piccolo e fisso ( le stampe americane anni '70 e '80 in Metrocolor, ( posseggo il super 8 ufficiale della Derann che usa come master una di quelle stampe

Che belle tutte queste info, Nunziante!!!!!!!!!!! wub.gif Ma questo ridoppiaggio non si può sentire da qualche parte?!?!? Io muoio dalla voglia di vedermi la scena di Rossella e Mamy (quella del bustino) ridoppiata!! laugh.gif laugh.gif

PS Leprotto, sai che cover aveva la VHS con i titoli in Italiano?!?!? huh.gif Mica è questa??

http://www.ebay.it/itm/Via-col-vento-VHS-c...=item5ae4a8a88e

Come copertina mi "garbava" più questa tongue.gif

http://www.ebay.it/itm/VIA-COL-VENTO-1939-...f#ht_500wt_1127
nunval
Per Prince : la copertina della primissima VHS di VCV è la seconda che hai postato (che è una noleggio, anzi per essere precisi uscì prima un cofanetto in similpelle con 2 VHS)
Il ridoppiaggio di Via col vento ce l'ho io, anche in pellicola, fu realizzato da Roberto de Leonardis (ma guarda un pò) Rossella è doppiata da Ada Maria Serra Zanetti (per noi Madame Medusa!) ....non piace praticamente a nessuno tranne che a me! eheheh.gif se vuoi saperne di più leggi questo mio pezzettino!

http://www.asinc.it/rec_dtt_00.asp?Id=210

Dico bene, leprotto?
Prince Philip
CITAZIONE (nunval @ 21/2/2012, 23:45) *
Per Prince : la copertina della primissima VHS di VCV è la seconda che hai postato (che è una noleggio, anzi per essere precisi uscì prima un cofanetto in similpelle con 2 VHS)
Il ridoppiaggio di Via col vento ce l'ho io, anche in pellicola, fu realizzato da Roberto de Leonardis (ma guarda un pò) Rossella è doppiata da Ada Maria Serra Zanetti (per noi Madame Medusa!) ....non piace praticamente a nessuno tranne che a me! eheheh.gif se vuoi saperne di più leggi questo mio pezzettino!

w00t.gif w00t.gif Ma non si può vederne un pezzetto, una clip??? kiss2.gif Ieri sera riguardandolo su Rete4 mi chiedevo in continuazione "Oh, chissà questa scena com'era nel ridoppiaggio!" laugh.gif Comunque hanno usato i master Italiani, le scritte erano quasi tutte in Italiano, come nel video di Leprotto ... mancavano l'insegna delle 12 Querce (entrambe le scene), l'iscrizione sotto la meridiana e il cartello FINE (non sono sicuro per lo striscione del gala di beneficenza, devo ricontrollare) blush2.gif
March Hare = Leprotto Bisestile
CITAZIONE (Prince Philip @ 29/2/2012, 10:47) *
Comunque hanno usato i master Italiani, le scritte erano quasi tutte in Italiano, come nel video di Leprotto

Ne ero sicuro, ne ero sicuro!!!
Quanto alle scene lasciate in originale, effettivamente hanno eliminato i cartelli meno importanti, a parte quello delle "12 Querce" che reputo fondamentale: che l'abbiano fatto fuori per non far vedere l'errore di "quercie" scritto con la I? eheheh.gif
Complimenti a Mediaset per i titoli di testa, nelle ultime repliche Rai li avevano lasciati in inglese con questa "Scarlett" che non si capiva chi fosse rolleyes.gif
buffyfan
CITAZIONE (Prince Philip @ 29/2/2012, 11:47) *
w00t.gif w00t.gif Ma non si può vederne un pezzetto, una clip??? kiss2.gif Ieri sera riguardandolo su Rete4 mi chiedevo in continuazione "Oh, chissà questa scena com'era nel ridoppiaggio!" laugh.gif Comunque hanno usato i master Italiani, le scritte erano quasi tutte in Italiano, come nel video di Leprotto ... mancavano l'insegna delle 12 Querce (entrambe le scene), l'iscrizione sotto la meridiana e il cartello FINE (non sono sicuro per lo striscione del gala di beneficenza, devo ricontrollare) blush2.gif

L'audio presentava parecchio fruscio o sbaglio? unsure.gif

P.s. ma hanno tagliato la morte di Diletta o me la sono persa io? Non l'ho proprio vista! mellow.gif
Prince Philip
CITAZIONE (buffyfan @ 29/2/2012, 13:07) *
L'audio presentava parecchio fruscio o sbaglio? unsure.gif P.s. ma hanno tagliato la morte di Diletta o me la sono persa io? Non l'ho proprio vista! mellow.gif

No, no, c'era ogni singola sequenza blush2.gif Anche le pause pubblicitarie erano posizionate molto bene happy.gif , ricordo quando avevano il vizio di "tagliare" una scena a metà per mandare la pubblicità sick.gif Si, un pò di fruscio c'era ma non era poi così fastidioso!! tongue.gif Ha avuto anche un ascolto discreto, 8.3% mi pare buono tongue.gif

Ho controllato e manca anche il cartellone della beneficenza wink.gif Peccato però, se avessero mandato tutto sarebbe stato perfetto! tongue.gif
Colosso

Scusate, riuppo questa discussione per sapere se i contenuti speciali della versione in dvd sono gli stessi dell'edizione precedente in 4 dischi più altri inediti, e se nel primo disco è presente il commento audio del film.
Spero che chi l'ha comprato mi sappia rispondere...
Colosso

Un'altra curiosità: i vari documentari sono doppiati in italiano o solo sottotitolati? E soprattutto, il film per la tv "La guerra di Rossella O'Hara" è in italiano?
nunval
tutto solo sottotitolato...
Colosso
CITAZIONE (nunval @ 13/10/2012, 11:24) *
tutto solo sottotitolato...


E il commento audio è presente nella versione dvd?
chipko
Chiedo scusa se mi unisco anch'io a chiedere lumi.
Questa è l'edizione migliore che abbiamo a disposizione in Italia? Altrimenti voi dove mi consigliate di orientarmi? (quello che a me interessa sopra tutto è la qualità video audio e magari i titoli in italiano)
Pan
CITAZIONE (chipko @ 13/10/2012, 19:58) *
Chiedo scusa se mi unisco anch'io a chiedere lumi.
Questa è l'edizione migliore che abbiamo a disposizione in Italia? Altrimenti voi dove mi consigliate di orientarmi? (quello che a me interessa sopra tutto è la qualità video audio e magari i titoli in italiano)

Ti confermo che questa è l'unica edizione esistente in Blu-Ray. Anche all'estero non è possibile trovare di meglio.
chipko
CITAZIONE (Pan @ 13/10/2012, 21:44) *
Ti confermo che questa è l'unica edizione esistente in Blu-Ray. Anche all'estero non è possibile trovare di meglio.

Grazie mille Pan thumb_yello.gif. Ho visto solo ora la risposta tongue.gif
javriel
Segnalo a chi ama questo film e che ha non pochi dinero da poter spendere che
è attualmente in vendita su ebay il 16 mm del film.
Purtroppo non è indicato quale doppiaggio contiene.

Saluto.gif
Mad Hatter
CITAZIONE (javriel @ 30/1/2013, 21:44) *
Segnalo a chi ama questo film e che ha non pochi dinero da poter spendere che
è attualmente in vendita su ebay il 16 mm del film.
Purtroppo non è indicato quale doppiaggio contiene.

Saluto.gif

Una bella chicca collezionistica, non c'è che dire! E ci son già 3 proposte.. rolleyes.gif
Complimenti a chi se la aggiudicherà! clapclap.gif
nunval
La copia in 16mm in vendita è un Technicolor autentico e il doppiaggio è quello originale. Un mio caro amico collezionista ne possiede una simile ed ho avuto la fortuna di vederla, bellissima!
March Hare = Leprotto Bisestile
Un amico mi dice d'aver visto il BD di "Via col vento" e d'essersi accorto che dal secondo tempo in poi il sincrono è del tutto sfasato, addirittura verso la fine c'è un ritardo non indifferente! Vi risulta? Io il BD ce l'ho, ma non possedendo il lettore non l'ho mai guardato. Vi prego, ditemi che è un errore relativo solo ad alcune copie cry.gif
Pan
CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 5/7/2013, 10:38) *
Un amico mi dice d'aver visto il BD di "Via col vento" e d'essersi accorto che dal secondo tempo in poi il sincrono è del tutto sfasato, addirittura verso la fine c'è un ritardo non indifferente! Vi risulta? Io il BD ce l'ho, ma non possedendo il lettore non l'ho mai guardato. Vi prego, ditemi che è un errore relativo solo ad alcune copie cry.gif

A me non risulta ed ho visto il BD diverse volte. wink.gif
Prince Philip
Nemmeno io ci ho mai fatto caso ... se è così evidente ce ne si sarebbe accorti subito, l'edizione Sinister di "Dietro la porta chiusa" ha nella seconda parte del film l'audio anticipato di almeno 1-2 secondi (tantissima roba!!) ed è impossibile seguirlo blink.gif
March Hare = Leprotto Bisestile
Grazie mille. Me l'ero immaginato fosse un problema che si riscontra solo in singole copie (speriamo non ne sia affetta anche la mia pray.gif ), ma ne volevo la certezza da chi di voi avesse visto il BD. Grazie ancora tantissime!
March Hare = Leprotto Bisestile
Un altro amico mi segnala lo stesso problema nel suo divx rippato dal Blu-Ray. Stavolta ho un punto esatto da farvi controllare, nel caso lo voleste: a 3h 35' 30'' quando Melania dice "Mammy, vai a preparare del caffè molto forte, portalo al
capitano Butler..."
Pan
CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 5/8/2013, 11:50) *
Un altro amico mi segnala lo stesso problema nel suo divx rippato dal Blu-Ray. Stavolta ho un punto esatto da farvi controllare, nel caso lo voleste: a 3h 35' 30'' quando Melania dice "Mammy, vai a preparare del caffè molto forte, portalo al
capitano Butler..."

Ho appena controllato e, in effetti, durante questa sequenza l'audio non è perfettamente sincronizzato. Il difetto è riscontrabile anche nella seconda edizione in DVD ma non nella prima...
March Hare = Leprotto Bisestile
CITAZIONE (Pan @ 5/8/2013, 15:56) *
Ho appena controllato e, in effetti, durante questa sequenza l'audio non è perfettamente sincronizzato. Il difetto è riscontrabile anche nella seconda edizione in DVD ma non nella prima...

"Ottimo" (si fa per dire dry.gif ), grazie tantissime!
Questa è la versione 'lo-fi' del forum. Per visualizzare la versione completa con molte più informazioni, formattazione ed immagini, per favore clicca qui.