Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )


 
Reply to this topicStart new topic
> 05 Bambi
chipko
messaggio 9/10/2012, 13:13
Messaggio #1


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 3.173
Thanks: *
Iscritto il: 10/3/2010




    BAMBI


    EDIZIONI CINEMATOGRAFICHE

    Release originale (cinema in america)
    Data 13 agosto 1942
    Locandina
    Dettagli tecnici
    Particolarità
    Doppiaggio

    Edizione italiana
    1)Data: 11 febbraio 1948
    Locandina
    Dettagli tecnici
    Particolarità
    Doppiaggio Doppiaggio originale

    2)
    Data: 1968
    Locandina
    Dettagli tecnici
    Particolarità
    Doppiaggio Ridoppiaggio a cura di Roberto De Leonardis


    EDIZIONI IN VHS

    Edizione ECLECTA

    Data: Precedente all’uscita della prima vhs ufficiale Disney
    Codice:
    Specifica: Vendita/Noleggio/pirata
    Doppiaggio: Ridoppiaggio del 1968 a cura di Roberto De Leonardis
    Cover:

    Dettagli tecnici: È un master pirata abbastanza scadente realizzato a partire da una copia 35mm della riedizione del 1983.
    Descrizione promo & extra:?
    Particolarità:
    1) Quest'edizione nonché le successive fino quelle uscite nel 2005 escluso mostrano un errore presente nella pellicola originale, ovvero un procione che di punto in bianco scompare e riappare da un'altra parte.
    2) È l'unica edizione a possedere il ridoppiaggio del 1968 senza alcun buco audio nonché i titoli di testa in italiano.



    Edizione Magis 4

    Data: Precedente all’uscita della prima vhs ufficiale Disney
    Codice:?
    Specifica: Vendita/Noleggio/pirata
    Doppiaggio: Ridoppiaggio del 1968 a cura di Roberto De Leonardis
    Cover:

    Dettagli tecnici: In teoria dovrebbe essere in tutto e per tutto uguale all'Eclecta
    Descrizione promo & extra:?
    Particolarità: Le stesse dell'edizione Eclecta

    Prima edizione originale

    Data: 12 Maggio 1992
    Specifica: Vendita
    Codice: VS 4372
    Doppiaggio: Doppiaggio originale del 1948
    Cover:


    Dettagli tecnici: L'audio è stato rimasterizzato in Dolby Sorround. Il doppiaggio originale aveva lasciato le canzoni in inglese e si distingue per una certa libertà di traduzione. L'errore probabilmente più vistoso si ha in una delle scene madri del film, quando il padre di Bambi gli rivela la morte della madre. Nell'originale vi è un'assordante silenzio che fu invece riempito dall'allora direttore del doppiaggio, Alberto Liberati, con un dialogo inventato e fuori sincrono.
    Descrizione promo & extra:?
    Particolarità:
    1) Vi sono alcuni errori dovuti alla rimasterizzazione della colonna sonora in Dolby Sorround. Si sente ad esempio Faline che chiama Bambi prima in inglese e poi in italiano, successivamente si sentirà Bambi dire "Quick Faline, salta!".

    Seconda edizione Buena Vista

    Data: Giugno 1996
    Specifica: Noleggio
    Codice: VI 4372 (ATTEZIONE! Esiste anche con il codice VI 4641)
    Doppiaggio: Doppiaggio originale del 1948
    Cover:


    Dettagli tecnici: Il master è identico a quello contenuto nella versione per la vendita.
    Descrizione promo & extra:?
    Particolarità: Le medesime presenti nell'edizione 92

    Seconda edizione Buena Vista

    Data: Giugno 1996
    Specifica: Vendita
    Codice: VI 4641
    Doppiaggio: Doppiaggio originale del 1948
    Cover:


    Dettagli tecnici: Si tratta dello stesso identico master utilizzato nel 92 in quanto questa è una semplice riedizione
    Descrizione promo & extra:?
    Particolarità:Le medesime presenti nell'edizione 92

    Terza edizione Buena Vista - Edizione Speciale- (Uscita in contemporanea al Dvd)

    Data: 23 febbraio 2005
    Specifica: Noleggio
    Codice: VS 5334
    Doppiaggio: Ridoppiaggio del 1968 a cura di Roberto De Leonardis
    Cover:


    Dettagli tecnici: Il film viene completamente restaurato e rimasterizzato in digitale. Viene inserito e rimasterizzato il ridoppiaggio del 1968 in Dolby Surround. Ovviamente rispetto all'edizione in Dvd la risoluzione è di gran lunga inferiore.
    Descrizione promo & extra:?
    Particolarità
    1) Viene corretto l'errore, presente fin dalla prima proiezione, del piccolo procione.
    2) La rimasterizzazione in Dolby Sorround ha prodotto una serie di buchi audio
    - uno "sciò" e un "via" dell'Amico Gufo all'inizio (7'4'' e 7'7'')
    - il "vieni" di Mamma Coniglia a Tamburino per esortarlo a lasciare in pace Bambi
    - la parola "belli" ripetuta da Bambi per i fiori
    - il richiamo della mamma "corri!" quando esorta Bambi a correre nella prateria (21'23'')
    - quando Tamburino si schiarisce la voce prima di ripetere le parole del padre sul mangiare il trifoglio, quell' "ehm ehm" è in inglese, mentre nell'LP si sente distintamente che è eseguito in maniera completamente differente dal piccolo Fabio 'Johnny Depp' Boccanera.

    Terza edizione Buena Vista - Edizione Speciale- (Uscita in contemporanea al Dvd)

    Data: 23 febbraio 2005
    Specifica: Vendita
    Codice: VS 5333
    Doppiaggio: Ridoppiaggio del 1968 a cura di Roberto De Leonardis
    Cover:


    Dettagli tecnici: Uguali a quelli per l'omonima edizione noleggio.
    Descrizione promo & extra:?
    Particolarità: Uguali a quelli per l'omonima edizione noleggio.

    EDIZIONI IN DVD

    Prima edizione in dvd -Edizione Speciale-
    Data: 23 febbraio 2005
    Specifica:Noleggio
    Codice: ?
    Doppiaggio: Ridoppiaggio del 1968 a cura di Roberto De Leonardis
    Cover:



    Dettagli tecnici:
    Master: Il film viene completamente restaurato e rimasterizzato in digitale. Sulla rimasterizzazione in 5.1. alcuni, che hanno avuto modo di ascoltare l'LP anni '70 narrato da Gianni Marzocchi contenenti quasi per intero i dialoghi del ridoppiaggio e buona parte delle canzoni, posso assicurare che i canti erano più comprensibili (ora risultano assai coperti dalle musiche "pompate") e le voci -soprattutto quella di Fiorella Betti nel ruolo della madre di Bambi- erano meno soffiate, meno bisbigliate.
    Formato Disco: Singolo lato, doppio strato
    Formato video: 1.33:1 PAL
    Tracce audio:
    Lingue in DEHT: italiano e inglese
    Lingua in Dolby Digital 5.1: croato
    Lingua in Dolby Surround 2.0: arabo
    Sottotitoli: italiano, inglese, inglese per non udenti, arabo, croato e sloveno

    Descrizione promo & extra:
    Promo?
    Extra:
    - Bambi: scopri la stesura della storia

    Particolarità:
    1) Viene corretto l'errore, presente fin dalla prima proiezione, del piccolo procione.
    2) La rimasterizzazione in Dolby Sorround ha prodotto una serie di buchi audio
    - uno "sciò" e un "via" dell'Amico Gufo all'inizio (7'4'' e 7'7'')
    - il "vieni" di Mamma Coniglia a Tamburino per esortarlo a lasciare in pace Bambi
    - la parola "belli" ripetuta da Bambi per i fiori
    - il richiamo della mamma "corri!" quando esorta Bambi a correre nella prateria (21'23'')
    - quando Tamburino si schiarisce la voce prima di ripetere le parole del padre sul mangiare il trifoglio, quell' "ehm ehm" è in inglese, mentre nell'LP si sente distintamente che è eseguito in maniera completamente differente dal piccolo Fabio 'Johnny Depp' Boccanera.

    Prima edizione in dvd -Edizione Speciale-
    Data: 23 febbraio 2005
    Specifica:Vendita
    Codice: Z3 DV 0213
    Doppiaggio: Ridoppiaggio del 1968 a cura di Roberto De Leonardis
    Cover:



    Dettagli tecnici:
    Master: Identico alla versione noleggio
    2 Dischi Dvd
    Formato Disco: Singolo lato, doppio strato.
    Formato video: 1.33:1 PAL
    Tracce audio:
    Lingue in DEHT: italiano e inglese
    Lingua in Dolby Digital 5.1: croato
    Lingua in Dolby Surround 2.0: arabo
    Sottotitoli: italiano, inglese, inglese per non udenti, arabo, croato e sloveno

    Descrizione promo & extra:
    Promo?
    Extra:
    - Bambi: scopri la stesura della storia
    - Anteprima del disco 2
    - Scene eliminate
    - DisneyPedia: gli amici della foresta di Bambi
    - Il making of di Bambi: Un principe è nato
    - Il restauro di Bambi
    - Anteprima esclusiva di Bambi 2
    - Capsula del tempo Disney: 1942, l'anno di Bambi
    - Galleria artistica;
    - I trucchi del mestiere;
    - Dentro gli archivi Disney;
    - Cortometraggio animato: Il vecchio mulino;
    - Trailer cinematografico originale.

    Particolarità:
    1) Viene corretto l'errore, presente fin dalla prima proiezione, del piccolo procione.
    2) La rimasterizzazione in Dolby Sorround ha prodotto una serie di buchi audio
    - uno "sciò" e un "via" dell'Amico Gufo all'inizio (7'4'' e 7'7'')
    - il "vieni" di Mamma Coniglia a Tamburino per esortarlo a lasciare in pace Bambi
    - la parola "belli" ripetuta da Bambi per i fiori
    - il richiamo della mamma "corri!" quando esorta Bambi a correre nella prateria (21'23'')
    - quando Tamburino si schiarisce la voce prima di ripetere le parole del padre sul mangiare il trifoglio, quell' "ehm ehm" è in inglese, mentre nell'LP si sente distintamente che è eseguito in maniera completamente differente dal piccolo Fabio 'Johnny Depp' Boccanera.

    Seconda edizione Buena Vista (Uscita in contemporanea al Blu-ray)
    Data: 2 marzo 2011
    Specifica:Vendita
    Codice: ?
    Doppiaggio: Ridoppiaggio del 1968 a cura di Roberto De Leonardis
    Cover:


    Dettagli tecnici:
    Master: Nuovo master video. Il master audio è purtroppo identico alla versione del 2005.
    Formato Disco:Singolo lato, doppio strato.
    Formato video:
    Tracce audio: 1,33:1 PAL
    Lingue in Dolby Digital 5.1 DEHT: italiano, inglese, tedesco e turco
    Sottotitoli in italiano, inglese, inglese per non udenti, tedesco e turco

    Descrizione promo & extra:
    Promo:?
    Extra:
    - Bambi: scopri la stesura della storia
    - DisneyPedia: gli amici della foresta di Bambi

    Particolarità:
    - È stata mantenuta la correzione dell'errore del procione
    - Sono purtroppo rimasti tutti i buchi audio precedentemente segnalati

    Quest'edizione è uscita anche in cofanetto con Bambi 2





    EDIZIONI IN BLU-RAY

    Edizione speciale
    Data: 2 marzo 2011
    Specifica:Vendita
    Codice: Slipcase BIY 0239502 SC3A (L'amaray coincide blink.gif)
    Doppiaggio: Ridoppiaggio del 1968 a cura di Roberto De Leonardis
    Cover:

    Dettagli tecnici:
    Master: Nuovo master video. Il master audio è purtroppo identico alla versione del 2005.
    Formato dischi: Doppio strato
    Formato video:ATTENZIONE PER LA PRIMA VOLTA IL FORMATO È IN 1.37
    Tracce audio:
    Lingua in DTS-HD DEHT 7.1: inglese
    Lingue in DTS DEHT 5.1: italiano e spagnolo
    Lingua in Dolby Digital 5.1: portoghese
    Sottotitoli: italiano, inglese, inglese per non udenti, spagnolo e portoghese

    Descrizione promo & extra:
    Promo:?
    Extra:
    - Bambi: scopri la stesura della storia
    - DisneyPedia: gli amici della foresta di Bambi
    - Scene eliminate
    - Galleria interattiva di Bambi
    - Il grande libro del sapere Disney
    - Il making of di Bambi: Un principe è nato
    - Cortometraggi extra: Il vecchio mulino, Pattinare, che passione! e Una talpa dispettosa

    Particolarità:
    - È stata mantenuta la correzione dell'errore del procione
    - Sono purtroppo rimasti tutti i buchi audio precedentemente segnalati

    Quest'edizione è uscita anche in cofanetto con Bambi 2

    Messaggio modificato da chipko il 9/10/2012, 16:19


    User's Signature

    CONDIVIDI IL VIDEO:SCLASSICI DISNEY
    Go to the top of the page
     
    +Quote Post
    chipko
    messaggio 9/10/2012, 13:16
    Messaggio #2


    Gold Member
    *******

    Gruppo: Utente
    Messaggi: 3.173
    Thanks: *
    Iscritto il: 10/3/2010




    Le note dovute al ridoppiaggio a cura di Robero De leonardis e il giudizio sul suo remissaggio per l'edizone Diamond sono riprese quasi pari pari dal Prof. Emelius Browne del forum disneyuomomondo. Come al solito mancano delle cose come i codici di alcuni dvd e dei cofanetti. Inoltre ci saranno sicuramente imprecisioni ed errori.

    Messaggio modificato da chipko il 9/10/2012, 13:35


    User's Signature

    CONDIVIDI IL VIDEO:SCLASSICI DISNEY
    Go to the top of the page
     
    +Quote Post
    March Hare = Lep...
    messaggio 9/10/2012, 15:06
    Messaggio #3


    Gold Member
    *******

    Gruppo: Moderatore
    Messaggi: 11.897
    Thanks: *
    Iscritto il: 16/11/2004




    CITAZIONE (chipko @ 9/10/2012, 13:13) *
    Edizione ECLECTA

    Doppiaggio: Doppiaggio originale del 1948

    Dettagli tecnici: È un master pirata abbastanza scadente realizzato a partire da una copia 35mm della riedizione del 1983:

    Particolarità:
    2) Nonostante non sia l'unica vhs a contenere il doppiaggio originale del 1948 è forse la sola a non presentare tutta una serie di commistioni con la colonna sonora originale inglese dovuta al rimissagio dolby sorround che diede origine a vari errori come il noto "Quick Faline, salta!"

    Proprio perché le due VHS pirata sono tratte dalla riedizione cinematografica dell'83, il doppiaggio è quello del '68 wink.gif Su youtube trovi anche i cartelli italiani tratti da una di queste due VHS e puoi vedere che la direzione musicale è infatti accreditata come appartenente a Carapellucci (segno che si tratta appunto della riedizione, visto che in origine le canzoni erano in inglese). Su dvdweb ho letto che all'uscita della prima VHS originale, la riscoperta del primo doppiaggio fece gran scalpore proprio perché la gente era abituata a sentire il ridoppiaggio grazie alle cassette pirata happy.gif

    CITAZIONE
    Prima edizione in dvd -Edizione Speciale-
    Formato Disco:

    Singolo lato, doppio strato.

    CITAZIONE
    Seconda edizione Buena Vista (Uscita in contemporanea al Blu-ray)


    Dettagli tecnici:
    Master: Nuovo master. Sulla rimasterizzazione in 5.1. alcuni, che hanno avuto modo di ascoltare l'LP anni '70 narrato da Gianni Marzocchi contenenti quasi per intero i dialoghi del ridoppiaggio e buona parte delle canzoni, posso assicurare che i canti erano più comprensibili (ora risultano assai coperti dalle musiche "pompate") e le voci -soprattutto quella di Fiorella Betti nel ruolo della madre di Bambi- erano meno soffiate, meno bisbigliate.

    Formato Disco:
    Formato video:

    Il master audio del secondo DVD (e quindi del BD) è identico a quello del primo DVD, dunque il commento del prof. Browne (che sono io, non so se l'hai capito eheheh.gif ) sul confronto tra l'LP e il 5.1 puoi metterlo già in riferimento al primo DVD wink.gif
    Singolo lato, doppio strato.
    1,33:1 PAL

    Per il resto dovrebbe essere tutto ok thumb_yello.gif

    Messaggio modificato da March Hare = Leprotto Bisestile il 9/10/2012, 15:07


    User's Signature



    LYDIA SIMONESCHI voce di:
    Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
    Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
    Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
    Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
    ecc. ecc. ecc.
    Go to the top of the page
     
    +Quote Post
    chipko
    messaggio 9/10/2012, 15:43
    Messaggio #4


    Gold Member
    *******

    Gruppo: Utente
    Messaggi: 3.173
    Thanks: *
    Iscritto il: 10/3/2010




    CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 9/10/2012, 15:06) *
    Dunque il commento del prof. Browne (che sono io, non so se l'hai capito eheheh.gif )

    Roftl.gif Assolutamento no! Non ne avevo proprio idea w00t.gif . E sì che mi sono iscritto all'altro forum per avvisarlo (ti a questo punto) della scopiazzatura ma non avevo ancora ricevuto la mail di conferma. Bè a questo punto tutto a posto allora.
    Modifico l'eclecta e le altre cose. Tu sapresti dirmi i titoli italiani in quali altre edizioni compaiono?

    Poi passerò a Lilli come mi è stato chiesto

    Messaggio modificato da chipko il 9/10/2012, 15:44


    User's Signature

    CONDIVIDI IL VIDEO:SCLASSICI DISNEY
    Go to the top of the page
     
    +Quote Post
    March Hare = Lep...
    messaggio 10/10/2012, 15:40
    Messaggio #5


    Gold Member
    *******

    Gruppo: Moderatore
    Messaggi: 11.897
    Thanks: *
    Iscritto il: 16/11/2004




    CITAZIONE (chipko @ 9/10/2012, 15:43) *
    mi sono iscritto all'altro forum per avvisarlo (ti a questo punto) della scopiazzatura ma non avevo ancora ricevuto la mail di conferma.

    Non ho avuto ancora modo di ricollegarmici, ecco il perché non t'ho ancora risposto eheheh.gif (lì non arriva l'email che avvisa della ricezione d'un mp, quindi non sapevo che m'avessi scritto happy.gif ).

    CITAZIONE
    Tu sapresti dirmi i titoli italiani in quali altre edizioni compaiono?

    Penso proprio in nessuna. Nella prima VHS originale sono sicuramente in inglese, nelle altre penso che sia lo stesso ma non posso garantirlo.


    User's Signature



    LYDIA SIMONESCHI voce di:
    Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
    Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
    Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
    Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
    ecc. ecc. ecc.
    Go to the top of the page
     
    +Quote Post
    chipko
    messaggio 10/10/2012, 15:49
    Messaggio #6


    Gold Member
    *******

    Gruppo: Utente
    Messaggi: 3.173
    Thanks: *
    Iscritto il: 10/3/2010




    CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 10/10/2012, 15:40) *
    Non ho avuto ancora modo di ricollegarmici, ecco il perché non t'ho ancora risposto eheheh.gif (lì non arriva l'email che avvisa della ricezione d'un mp, quindi non sapevo che m'avessi scritto happy.gif ).

    CITAZIONE (chipko @ 9/10/2012, 15:43) *
    E sì che mi sono iscritto all'altro forum per avvisarlo (ti a questo punto) della scopiazzatura ma non avevo ancora ricevuto la mail di conferma.

    Quindi in realtà non ti avevo scritto e nell'attesa (prima di scoprire chi eri) lo (ti) avevo citato qui per correttezza. Ora comunque ho attivato il mio account per cui potrò scrivere anche sul tuo forum biggrin.gif .

    CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 10/10/2012, 15:40) *
    Penso proprio in nessuna. Nella prima VHS originale sono sicuramente in inglese, nelle altre penso che sia lo stesso ma non posso garantirlo.

    Ok grazie mille


    User's Signature

    CONDIVIDI IL VIDEO:SCLASSICI DISNEY
    Go to the top of the page
     
    +Quote Post
    95girl
    messaggio 9/2/2013, 21:38
    Messaggio #7


    Junior Member
    **

    Gruppo: Utente
    Messaggi: 65
    Thanks: *
    Iscritto il: 7/1/2012




    Nel doppiaggio di Bambi ho notato un errore: bambi,prima di spaventarsi vedendo il padre nella scena dove riceve la brutta notizia,nell'original e nel ridoppiaggio dice ancora una volta "mamma..." mentre nel doppiaggio del 48 é muto.doppiaggio rovinato o errore che risale alla creazione del doppiaggio stesso?inoltre si è parlato di sovrapposizione audio riguardo le battute inglesi.c'é un modo,con un programma,di ripristinare l'audio italiano che era stato sovrapposto?

    edit: a causa di un errore della mia rete ci sono 2 topic

    Messaggio modificato da 95girl il 9/2/2013, 21:41
    Go to the top of the page
     
    +Quote Post
    chipko
    messaggio 10/2/2013, 1:06
    Messaggio #8


    Gold Member
    *******

    Gruppo: Utente
    Messaggi: 3.173
    Thanks: *
    Iscritto il: 10/3/2010




    CITAZIONE (95girl @ 9/2/2013, 20:38) *
    Nel doppiaggio di Bambi ho notato un errore: bambi,prima di spaventarsi vedendo il padre nella scena dove riceve la brutta notizia,nell'original e nel ridoppiaggio dice ancora una volta "mamma..." mentre nel doppiaggio del 48 é muto.doppiaggio rovinato o errore che risale alla creazione del doppiaggio stesso?inoltre si è parlato di sovrapposizione audio riguardo le battute inglesi.c'é un modo,con un programma,di ripristinare l'audio italiano che era stato sovrapposto?

    Se ti interessa l'argomento puoi approfondire leggendo anche questo topic.
    Poi ci sono questi altri due (1, 2) topic del forum gestito dal nostro Leprotto


    User's Signature

    CONDIVIDI IL VIDEO:SCLASSICI DISNEY
    Go to the top of the page
     
    +Quote Post
    95girl
    messaggio 10/2/2013, 11:34
    Messaggio #9


    Junior Member
    **

    Gruppo: Utente
    Messaggi: 65
    Thanks: *
    Iscritto il: 7/1/2012




    Non sono esperta di vhs...riguardo al buco audio da me citato nella scena dove bambi parla con il padre nella neve,è possibile che se una vhs si consuma l'audio si cancella?
    Go to the top of the page
     
    +Quote Post
    chipko
    messaggio 10/2/2013, 16:18
    Messaggio #10


    Gold Member
    *******

    Gruppo: Utente
    Messaggi: 3.173
    Thanks: *
    Iscritto il: 10/3/2010




    CITAZIONE (95girl @ 10/2/2013, 10:34) *
    Non sono esperta di vhs...riguardo al buco audio da me citato nella scena dove bambi parla con il padre nella neve,è possibile che se una vhs si consuma l'audio si cancella?

    Non so se rientra nel tuo specifico caso ma di sicuro l'audio (come il video) su cassetta si possono rovinare, ad esempio ricordo che su alcune vhs c'erano dei punti che magari vedevo e rivedevo più volte, rispetto all'intero film, quei punti si sono poi deteriorati prima.
    Sulla questione "ripristino audio sovrastato" io non ho mai lavorato su Bambi e il doppiaggio originale lo conosco poco (nel senso che l'ho sentito ma non ci ho passato le ore come per Biancaneve). Le persone che più ne sanno sono: Nunval, il Leprotto Bisestile e Javriel. Quello che posso dirti io è che se l'audio italiano è presente e solo coperto da quello inglese con iZotope Rx si dovrebbe riuscire a portare in primo piano. So che c'erano stati degli utenti che cmq avevano già lavorato sulla traccia audio di Bambi, uno in particolare aveva anche sistemato dei fuori sincrono ma non mi ricordo chi fosse.


    User's Signature

    CONDIVIDI IL VIDEO:SCLASSICI DISNEY
    Go to the top of the page
     
    +Quote Post
    95girl
    messaggio 10/2/2013, 19:18
    Messaggio #11


    Junior Member
    **

    Gruppo: Utente
    Messaggi: 65
    Thanks: *
    Iscritto il: 7/1/2012




    http://www.youtube.com/watch?v=YCVtBud3YVg...be_gdata_player utente che lavorô al fuori sinc che dici (se io avessi quell'audio e il video hd toglierei le parti in piu dette dal cervo). Al secondo 45 di quel video,bambi si gira,parla,ma é muto.nell'originale inglese e nel ridoppiaggio,si sente singhiozzare e arreso dice 'mamma...' secondo me è un difetto dovuto all'usura.
    Grazie per avermi eventualmente chiarito la questione dell'audio inglese,io avevo pensato che essendo stereo un canale era tutto inglese e uno tutto ita...chipko vuoi fare una prova? Anche avendo quell'audio mio fratello non mi lascia installare nulla
    Go to the top of the page
     
    +Quote Post
    chipko
    messaggio 10/2/2013, 21:00
    Messaggio #12


    Gold Member
    *******

    Gruppo: Utente
    Messaggi: 3.173
    Thanks: *
    Iscritto il: 10/3/2010




    CITAZIONE (95girl @ 10/2/2013, 18:18) *
    http://www.youtube.com/watch?v=YCVtBud3YVg...be_gdata_player utente che lavorô al fuori sinc che dici (se io avessi quell'audio e il video hd toglierei le parti in piu dette dal cervo). Al secondo 45 di quel video,bambi si gira,parla,ma é muto.nell'originale inglese e nel ridoppiaggio,si sente singhiozzare e arreso dice 'mamma...' secondo me è un difetto dovuto all'usura.
    Grazie per avermi eventualmente chiarito la questione dell'audio inglese,io avevo pensato che essendo stereo un canale era tutto inglese e uno tutto ita...chipko vuoi fare una prova? Anche avendo quell'audio mio fratello non mi lascia installare nulla

    Chiedo perdono ma non credo di aver capito cosa tu mi stia chiedendo. Al momento non ho il mio pc (motivo per cui anche Biancaneve si è dovuta fermare) ma sono con un altro temporaneo. Capisco il fratello eheheh.gif che tenta di proteggere il pc (anche io non permetto a nessuno di toccare il mio pc eheheh.gif, men che meno a mia sorella o peggio a mia mamma ) anche se in effetti sotto la sua supervisione potrebbe anche farti installare qualcosa.
    Esattamente il problema è sul doppiaggio originale (del 48) o su quello di De Leonardis (del 68)? Se stai denunciando un nuovo buco audio da te scoperto o sospettato nel ridoppiaggio io non sono la persona idonea per avere conferme (in quell'ambito cento volte meglio Nun che sa vita morte e miracoli delle pellicole Disney). Se mi stai chiedendo un aiuto tecnico ridimmi esattamente cosa ti serve e vedrò se posso esserti di aiuto.


    User's Signature

    CONDIVIDI IL VIDEO:SCLASSICI DISNEY
    Go to the top of the page
     
    +Quote Post
    95girl
    messaggio 10/2/2013, 22:23
    Messaggio #13


    Junior Member
    **

    Gruppo: Utente
    Messaggi: 65
    Thanks: *
    Iscritto il: 7/1/2012




    La scena che ti ho postato è del doppiaggio del 48 (quindi l'originale) prima che bambi si spaventii di aver visto suo padre,nel ridoppiaggio e nell'audio inglese si sentiva chiamare ancora una volta la mamma e singhiozzare,qui ê muto.e non so se è dovuto all'audio rovinato o era cosi già da quando lo proiettarono al cinema.riguardo le parti inglesi,ho detto:hai modo di ascoltare,su un programma,solo l'audio destro o solo l'audio sinistro? Forse in un canale ci sta solo la traccia inglese,che a volte prevale,e quel canale si potrebbe rimuovere,lasciando l'audio ita che a volte viene coperto
    Go to the top of the page
     
    +Quote Post
    March Hare = Lep...
    messaggio 11/2/2013, 11:59
    Messaggio #14


    Gold Member
    *******

    Gruppo: Moderatore
    Messaggi: 11.897
    Thanks: *
    Iscritto il: 16/11/2004




    CITAZIONE (95girl @ 10/2/2013, 18:18) *
    (se io avessi quell'audio e il video hd toglierei le parti in piu dette dal cervo)

    Alla domanda non so rispondere perché non ricordo la scena in oggetto così dettagliatamente, ma voglio dire la mia sull'affermazione che ho quotato: ti prego, 95girl, non lavorare mai per la Disney! eheheh.gif Sono pienamente d'accordo che le frasi inventate per il principe della foresta fossero assurde, bambinesche e filologicamente scorrette, però il doppiaggio originale così fu fatto e tale deve restare, in barba a qualsiasi pretesa di fedeltà all'originale e alla scrupolosa mania del sinc. Questi ultimi due aspetti hanno reso grandissimo il doppiaggio italiano, ma quando vengono a mancare per qualche motivo non bisogna modificare gli errori perché fanno parte della storia del film e del doppiaggio verso la quale dobbiamo portare rispetto! Qualcuno s'è forse mai sognato d'eliminare una battuta di Bruno Persa/Merlino che mentre s'avvia con Semola verso le rive del fossato gli chiede se un giorno dopo essere stato scudiero diverrà cavaliere? No, eppure quella battuta è doppiata sul muto, se l'è completamente inventata De Leonardis, in inglese non dice nulla! E' inserita benissimo nel contesto, ma non è per quel motivo che va preservata, ma semplicemente perché è stata registrata a suo tempo e periò deve restare!


    User's Signature



    LYDIA SIMONESCHI voce di:
    Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
    Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
    Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
    Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
    ecc. ecc. ecc.
    Go to the top of the page
     
    +Quote Post
    95girl
    messaggio 11/2/2013, 15:04
    Messaggio #15


    Junior Member
    **

    Gruppo: Utente
    Messaggi: 65
    Thanks: *
    Iscritto il: 7/1/2012




    Ahah tranquillo,sto solo dicendo che essendo una parte in piu,se io avessi i programmi l'avrei rimossa per un MIO video.trovo anch'io che quelle parti,inventate o meno,ci stiano comunque a pennello smile.gif
    Go to the top of the page
     
    +Quote Post
    chipko
    messaggio 12/2/2013, 10:07
    Messaggio #16


    Gold Member
    *******

    Gruppo: Utente
    Messaggi: 3.173
    Thanks: *
    Iscritto il: 10/3/2010




    Purtroppo anch'io, come avrai già capito, non ti so dire sul buco audio. Forse Nun (che forse ha un super 8 anche di questa pellicola) potrebbe sapere se lì sono stati doppiati o se non hanno mai parlato in italiano in quel punto.


    User's Signature

    CONDIVIDI IL VIDEO:SCLASSICI DISNEY
    Go to the top of the page
     
    +Quote Post
    95girl
    messaggio 12/2/2013, 14:55
    Messaggio #17


    Junior Member
    **

    Gruppo: Utente
    Messaggi: 65
    Thanks: *
    Iscritto il: 7/1/2012




    E per le parti in inglese che si sono sovrapposte all'ita proverai a fare qualcosa dopo che riotterrai il tuo pc?
    Go to the top of the page
     
    +Quote Post
    chipko
    messaggio 12/2/2013, 20:21
    Messaggio #18


    Gold Member
    *******

    Gruppo: Utente
    Messaggi: 3.173
    Thanks: *
    Iscritto il: 10/3/2010




    CITAZIONE (95girl @ 12/2/2013, 13:55) *
    E per le parti in inglese che si sono sovrapposte all'ita proverai a fare qualcosa dopo che riotterrai il tuo pc?

    Vedrò quel che posso fare.


    User's Signature

    CONDIVIDI IL VIDEO:SCLASSICI DISNEY
    Go to the top of the page
     
    +Quote Post
    95girl
    messaggio 21/6/2013, 21:06
    Messaggio #19


    Junior Member
    **

    Gruppo: Utente
    Messaggi: 65
    Thanks: *
    Iscritto il: 7/1/2012




    Salve.qualcuno potrebbe gentilmente dirmi se le riedizioni (noleggio e non) del 1996 e del 1997 hanno un logo WD dopo la sigla?grazie in anticipo
    Go to the top of the page
     
    +Quote Post

    Fast ReplyReply to this topicStart new topic
    1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
    0 utenti:

     

    RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: 18/9/2019, 2:00