Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
![]() ![]() |
19/5/2005, 12:38
Messaggio
#1
|
|
![]() Administrator ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Amministratore Messaggi: 12,229 Iscritto il: 22/7/2004 |
Ho aperto questo topic per segnalarvi uno splendido volume sul doppiaggio. Il libro si intitola "Le Voci del Tempo Perduto" di Gerardo di Cola, edito dalla èDICOLA EDITRICE; è possibile acquistarlo on-line, sul seguente sito:
http://www.edicolaeditrice.com/ Il libro, che ha richiesto otto anni di lavoro, contiene oltre 1500 foto ed una dettagliata storia del doppiaggio, dal 1927 al 1970. Inoltre, sono presenti un centinaio di biografie, incluse quelle dei doppiatori che hanno prestato le loro voci agli indimenticabili personaggi dei film d'animazione Disney, tra i quali Lydia Simoneschi, Sergio Tedesco, Rosetta Calavetta, Tina Lattanzi, Giuseppe Rinaldi, Carlo Romano, Pino Locchi... Un volume che si avvale anche della collaborazione del mitico nunval, per quanto riguarda le informazioni sui doppiaggi dei film Disney. Un acquisto consigliatissimo! -------------------- |
|
|
|
19/5/2005, 18:21
Messaggio
#2
|
|
![]() Gold Member ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Moderatore Messaggi: 10,753 Iscritto il: 16/11/2004 |
Grazie per la preziosa info, Pan! Ma sarà possibile trovare questo libro anche nelle librerie o si può comprare solo in Rete? Non penso sia acquistabile solo tramite internet, sarebbe assurdo!!! E poi se c'è la collaborazione del mitico nunval...
Veniamo però agli aspetti materiali: quanto costa? -------------------- |
|
|
|
19/5/2005, 18:34
Messaggio
#3
|
|
![]() Administrator ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Amministratore Messaggi: 12,229 Iscritto il: 22/7/2004 |
Il libro costa 40,00 Euro ed è possibile acquistarlo anche nelle librerie, ma soltanto in quelle di Pescara, città dove risiede l'autore, che sarà felice di dare ospitalità a chiunque sia interessato all'acquisto.
-------------------- |
|
|
|
19/5/2005, 18:39
Messaggio
#4
|
|
![]() Gold Member ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Moderatore Messaggi: 10,753 Iscritto il: 16/11/2004 |
CITAZIONE (Pan @ 19/5/2005, 18:34) Il libro costa 40,00 Euro ed è possibile acquistarlo anche nelle librerie, ma soltanto in quelle di Pescara, città dove risiede l'autore, che sarà felice di dare ospitalità a chiunque sia interessato all'acquisto. Uao, ben gentile! Addiritturra ospitare presso di lui chi è interessato all'acquisto... che persona disponibile!!! Beh, se mi fa mangiare bene... uhm, diciamo... da 40€ cerca, posso accettare: così mi rifaccio delle spese del libro Grazie per la risposta, Papà Pan -------------------- |
|
|
|
19/5/2005, 18:42
Messaggio
#5
|
|
![]() Administrator ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Amministratore Messaggi: 12,229 Iscritto il: 22/7/2004 |
Io sono stato ospite a casa sua (in compagnia di nunval e giagia) e devo dire che ho mangiato davvero bene.
-------------------- |
|
|
|
19/5/2005, 18:52
Messaggio
#6
|
|
![]() Gold Member ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Moderatore Messaggi: 10,753 Iscritto il: 16/11/2004 |
CITAZIONE (Pan @ 19/5/2005, 18:42) Io sono stato ospite a casa sua (in compagnia di nunval e giagia) e devo dire che ho mangiato davvero bene. Cmq, ti prego non dirglielo che ho detto questa cosa, e non glielo dite nemmeno voi, Giagia e Nunval, ok? Sì che la mia era solo una battuta, un gioco sul prezzo non proprio bassissimo del libro, ma non vorrei essere frainteso. Anche se non acquisterò il libro, va comunque a questo autore la mia stima più sincera anche se non lo conosco di persona... ma d'altronde per sapere di una persona basta osservarne le amicizie: e una persona che ha per amici Pan, Nun e Giagia non può che essere una persona degna di apprezzamento. -------------------- |
|
|
|
19/5/2005, 18:56
Messaggio
#7
|
|
![]() Administrator ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Amministratore Messaggi: 12,229 Iscritto il: 22/7/2004 |
Non ti preoccupare, ho capito che stavi solo scherzando.
Comunque 40,00 Euro per un libro di quasi 600 pagine, ricchissimo di informazioni ed in tiratura limitata, non sono eccessivi. -------------------- |
|
|
|
20/5/2005, 16:27
Messaggio
#8
|
|
![]() Gold Member ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Moderatore Messaggi: 23,412 Iscritto il: 16/3/2005 Da: Napoli |
che bello...mi piacerebbe tanto comprarlo, ma .......40,00euro
perchè in questo topic chi lo possiede e lo legge non posta qualche infointeressante su almeno i fil disney? -------------------- |
|
|
|
20/5/2005, 17:03
Messaggio
#9
|
|
![]() Gold Member ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Moderatore Messaggi: 6,375 Iscritto il: 24/7/2004 Da: Roma (RM) |
Beh io ce l'ho e mi è piaciuto molto come libro.
Riguardo alla Disney... se si abinano le schede doppiaggio dei film Disney del sito di Antonio Genna alla biografia dei singoli doppiatori ci si rende conto di quanto sia importante il Disney made in Italy, per certi film il solo doppiaggio ha nobilitato l'intero film (La Spada nella Roccia e Gli Aristogatti sono i due esempi più manifesti, ma non i soli) Purtroppo queste cose si tacciono in libri e DVD Disney e quella del doppiaggio è una professione che meno è manifesta, più è qualitativamente apprezzabile. Il testo in questione è un utile strumento di analisi per la parte della Disney e della Hollywood nostrane che per troppo tempo sono rimaste taciute. -------------------- ![]() |
|
|
|
21/5/2005, 14:19
Messaggio
#10
|
|
![]() Gold Member ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Moderatore Messaggi: 6,375 Iscritto il: 24/7/2004 Da: Roma (RM) |
ecco un altro esempio:
Voce italiana di Baloo (e di tanti altri orsi disneyani): Pino LOCCHI ![]() ![]() Voce americana di Baloo, Thomas O' Malley e Little John: Phil HARRIS ![]() Voce italiana (o per meglio dire romana) di Romeo: Renzo MONTAGNANI ![]() ![]() Due caratterizzazioni diversissime per un personaggio che nella versione americana è sostanzialmente un clone uno dell'altro Messaggio modificato da giagia il 21/5/2005, 14:25 -------------------- ![]() |
|
|
|
21/5/2005, 17:25
Messaggio
#11
|
|
|
Gold Member ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Utente Messaggi: 2,471 Iscritto il: 9/11/2004 Da: Lido degli Estensi (FE) |
Ragazzi,chi è la doppiatrice di Biancaneve????????????????????????Made in italy logicamente!
-------------------- ![]() Adelante por los sueños |
|
|
|
21/5/2005, 17:54
Messaggio
#12
|
|
![]() Gold Member ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Moderatore Messaggi: 6,375 Iscritto il: 24/7/2004 Da: Roma (RM) |
1938:
Rosetta CALAVETTA (anche voce di Marylin Monroe): ![]() 1972: Melina Martello (anche voce di Duchessa, Miss Bianca e la Julie Andrews di Pretty Princess e Principe Azzurro Cercasi) Melina MARTELLO ![]() La seconda ho anche avuto il piacere di vederla di persona e sono rimasto incantato dal suo stile. Per maggiori particolari sui doppiatori consiglio l'acquisto del libro, le recensioni sono bellissime! -------------------- ![]() |
|
|
|
30/3/2011, 20:50
Messaggio
#13
|
|
![]() Gold Member ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Utente Messaggi: 11,633 Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
Sono 40.00 euro spesi benissimo!
Il libro è favoloso, sto rileggendo qualche biografia qua e la in questi giorni......e dai che forse ho anche convinto Leprotto all'acquisto! Lo consiglio a tutti gli appassionati di doppiaggio in primo luogo, e ai cinefili in generale! Faccio poi i miei complimenti a Nun per la sua collaborazione Disneyana! -------------------- |
|
|
|
30/3/2011, 21:55
Messaggio
#14
|
|
![]() Gold Member ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Utente Messaggi: 3,930 Iscritto il: 18/9/2010 Da: La Spezia/Disneyland |
Deve essere proprio un libro fantastico!
|
|
|
|
31/3/2011, 16:33
Messaggio
#15
|
|
![]() Gold Member ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Moderatore Messaggi: 10,753 Iscritto il: 16/11/2004 |
e dai che forse ho anche convinto Leprotto all'acquisto! A convincermi non ci vuole nulla, visto quanto adoro l'argomento Ora rileggendo i miei vecchi post mi rendo conto del perché Mad pensasse che fosse difficile persuadermi all'acquisto: i tempi sono cambiati, ora per il doppiaggio ho un'adorazione molto più spiccata di allora Messaggio modificato da March Hare = Leprotto Bisestile il 31/3/2011, 17:12 -------------------- |
|
|
|
7/4/2011, 10:10
Messaggio
#16
|
|
![]() Gold Member ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Moderatore Messaggi: 10,753 Iscritto il: 16/11/2004 |
Mi è arrivato ieri
Messaggio modificato da March Hare = Leprotto Bisestile il 7/4/2011, 10:11 -------------------- |
|
|
|
8/6/2011, 23:38
Messaggio
#17
|
|
![]() Gold Member ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Utente Messaggi: 11,633 Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
I 40€ pesano un po' quando ci si ritrova con tali errori che definirei senza fatica strafalcioni madornali (cui, in alcuni casi, si rifà anche Antonio Genna che evidentemente ha copiato dal libro di Di Cola), ma si tratta comunque di un volume di tutto rispetto considerando la vastissima parte che precede le biografie nonché la ricerca sulle vite di queste icone irraggiungibili del doppiaggio. Un po' mi spiace...in fondo mi sento un po' in colpa, essendo stato io a consigliarti caldamente questo libro. Ci tenevo a dirtelo, scusa -------------------- |
|
|
|
9/6/2011, 9:45
Messaggio
#18
|
|
![]() Gold Member ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Moderatore Messaggi: 10,753 Iscritto il: 16/11/2004 |
Un po' mi spiace...in fondo mi sento un po' in colpa, essendo stato io a consigliarti caldamente questo libro. Ci tenevo a dirtelo, scusa Ma ci mancherebbe! Non nego di essere rimasto parzialmente deluso (ho quasi finito di leggerlo tutto, appena terminato interamente tornerò qui a scrivere), però non devi assolutamente scusarti. Senza questo libro, non avrei mai visto "La lunga notte del '43" in cui Belinda Lee è stupendamente doppiata dalla Simoneschi (dato correttamente riportato da Di Cola, mentre Genna scrive Dhia Cristiani!). Ma è vero che moltissime altre informazioni sono di un'imprecisione assurda... L'importante è che non ti scusi di nulla, anche perché, come dicevo su, già da tempo pensavo di acquistarlo e tu me l'hai solo... ricordato -------------------- |
|
|
|
2/11/2011, 19:19
Messaggio
#19
|
|
![]() Gold Member ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Moderatore Messaggi: 10,753 Iscritto il: 16/11/2004 |
Un articolo di doppiocinema.net che denigra il volumaccio di Di Cola:
http://www.doppiocinema.net/evento2.htm Io vi consiglio di non acquistare "Le voci del tempo perduto". Senza dubbio il volume è caratterizzato da un'infinità di notizie interessanti, ma purtroppo si è costretti a prenderle con le pinze perché un mucchio di dati sono contraddittori e troppi sono facilmente smentibili. Per fare solo alcuni degli innumerevoli esempi che si potrebbero portare, la voce di Angela Lansbury ne "Il ritratto di Dorian Gray" è accreditata per ben 2 volte come appartenente a Giovanna Scotto ed una volta a Dina Perbellini (tra l'altro due timbri completamente agli opposti!). Nadia Gray in "Letto a tre piazze" è indicata in una foto delle pagine sulla Simoneschi, ma poi altrove la troviamo in un'altra foto stavolta col nome corretto di Rosetta Calavetta. Da sempre ignote le voci dei topolini di "Cenerentola" in entrambi i doppiaggi perché velocizzate, Di Cola scrive che Sergio Tedesco è Gas Gas... buono a sapersi, ma sarà vero visto che subito dopo scrive che è anche la voce del sergente Tibbs ne "La carica dei 101" quando invece quel gatto è doppiato da Oreste Lionello (e Tedesco fa l'annunciatore TV)? Nell'epilogo si lamenta di come in un programma TV abbiano mostrato uno spezzone di "Ladro lui, ladra lei" per omaggiare Marisa Merlini senza specificare che in quel film ha la voce della Simoneschi che lui definisce «impossibile a non riconoscerla»... intanto, però, l'accredita in una marea di lavori non suoi, raggiungendo il top quando, nell'ultima delle pagine su Ruffini, afferma che Lydia è difficilmente riconoscibile come voce di Gene Tierney in "Vertigine": e grazie che non è riconoscibile, non è lei, è Rina Morelli! Tra l'altro l'informazione sulla Tierney doppiata dalla Morelli in quel film si trova regolarmente nella quarta delle pagine che parlano di Rina....... Alcuni peccati sono assolutamente veniali, come quando scrive che Vittoria Febbi in "Tutti insieme appassionatamente" doppia Peggy Wood Messaggio modificato da March Hare = Leprotto Bisestile il 2/11/2011, 19:48 -------------------- |
|
|
|
2/11/2011, 21:15
Messaggio
#20
|
|
![]() Gold Member ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Utente Messaggi: 11,633 Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
Voglio leggere tutto con calma.
Intanto grazie per aver postato, Francesco! ^^ -------------------- |
|
|
|
3/11/2011, 12:19
Messaggio
#21
|
|
![]() Gold Member ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Moderatore Messaggi: 10,753 Iscritto il: 16/11/2004 |
Io ho appena letto dettagliatamente l'articolo di doppiocinema (ieri ne avevo viste solo alcune parti) e consiglio particolarmente di soffermarsi sui punti che vanno dal 7 in poi. In particolare io ho sempre notato la stranezza di quanto affermato da Di Cola su "Sabbie rosse" (punto 16) conoscendo bene la doppiografia relativa alla bellissima Virginia Mayo cui Dhia Cristiani diede praticamente sempre la propria voce. La storia di Turi alla guida, invece, ammetto che mi era scioccamente sfuggita pur ricordando alla perfezione il fatto che gli mancasse una gamba... [a quest'ultimo proposito, non riportato da doppiocinema, Di Cola scrive che la scenetta gli è stata descritta da uno dei protagonisti della vicenda -Ruffini, Cigoli, De Angelis, Turi, Bellini, Persa- non specificando chi di preciso, ma, vista l'ampia inaffidabilità del prof. Gerardo che ho mostrato nei messaggi precedenti con alcuni esempi scelti tra centinaia di pestate assurde contenute nel libro, non mi meraviglierei se...]
C'è poi un'altra cosa del libro di Di Cola che a me manda in bestia: svela i finali dei film! Quest'elemento non c'entra nulla con la questione "errori madornali sul doppiaggio", ma m'infastidisce comunque in maniera terribile. Nella maggior parte dei casi io ho saltato a piè pari la lettura dei dialoghi e delle trame concernenti film che non conosco, ma un paio di volte mi è invece capitato di cogliere qualche particolare di troppo (magari attratto dal nome della Simoneschi scritto in grassetto Messaggio modificato da March Hare = Leprotto Bisestile il 3/11/2011, 12:27 -------------------- |
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
| Versione Lo-Fi | Oggi è il: 25/5/2013, 20:28 |