Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )


22 Pagine V  « < 19 20 21 22 >  
Reply to this topicStart new topic
> Errori e censure audio/video nei DVD e Blu-Ray Disney
Mad Hatter
messaggio 10/10/2012, 22:04
Messaggio #481


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 15.348
Thanks: *
Iscritto il: 25/5/2009
Da: "son briccon..vagabondo"




L'edizione in BD degli Aristogatti mi ha fatto notare un frase mozzata di Bizet durante Halleluja, siamo tutti jazzisti.
Ho controllato anche nelle due precedenti edizioni in DVD e anche lì la frase è mozzata.

Gli Aristogatti (tutte le edizioni in DVD)

Bizet: Fantastico, mamma, fantasti-. (nella canzone Halleluja, siamo tutti jazzisti )

sad.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
kekkomon
messaggio 10/10/2012, 22:15
Messaggio #482


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 31.448
Thanks: *
Iscritto il: 31/7/2008
Da: Torre del Greco (NA)




CITAZIONE (Mad Hatter @ 10/10/2012, 22:04) *
L'edizione in BD degli Aristogatti mi ha fatto notare un frase mozzata di Bizet durante Halleluja, siamo tutti jazzisti.
Ho controllato anche nelle due precedenti edizioni in DVD e anche lì la frase è mozzata.

Gli Aristogatti (tutte le edizioni in DVD)

Bizet: Fantastico, mamma, fantasti-. (nella canzone Halleluja, siamo tutti jazzisti )

sad.gif

Io l'ho semrpe notato ma pensavo che il problema sia perchè l'audio della musica in quel momento aumenta!


User's Signature


Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mad Hatter
messaggio 10/10/2012, 22:22
Messaggio #483


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 15.348
Thanks: *
Iscritto il: 25/5/2009
Da: "son briccon..vagabondo"




CITAZIONE (kekkomon @ 10/10/2012, 22:15) *
Io l'ho semrpe notato ma pensavo che il problema sia perchè l'audio della musica in quel momento aumenta!

Ho controllato adesso nella versione d'epoca, anche lì si sente la mozzatura..che sia proprio un problema di missaggio? unsure.gif
Nun, attendiamo delucidazioni... rolleyes.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mad Hatter
messaggio 13/10/2012, 22:13
Messaggio #484


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 15.348
Thanks: *
Iscritto il: 25/5/2009
Da: "son briccon..vagabondo"




Alice nel Paese delle Meraviglie (edizione Blu Ray)

Modifiche e aggiunte:

- mentre Alice cade nella tana del Bianconiglio è stato aggiunto un effetto eco a tutte le sue frasi e l'effetto eco è stato aggiunto anche alla voce della Lattanziniana della Regina ma solo per una parola che lei rivolge al re ("rilevante").

- mentre lo Stregatto compare sulla schiena della regina è stato lasciato un motivetto senza parole cantato dal doppiatore prima che Sibaldi attacchi con il suo doppiaggio (cosa non presente nell' audio originale).

Battute Tagliate:

Margherita: Hai notato i suoi petali? Che strano colo- ! (la parola colore è tagliata)

Messaggio modificato da Mad Hatter il 13/10/2012, 22:56


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Prince Philip
messaggio 13/10/2012, 22:35
Messaggio #485


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 11.456
Thanks: *
Iscritto il: 1/11/2006
Da: Viareggio (LU)




CITAZIONE (Mad Hatter @ 13/10/2012, 22:13) *
- aggiunto il motivetto dello Stregatto prima di apparire sul sedere della Regina verso la fine del film.
- mentre lo Stregatto compare sulla schiena della regina è stato lasciato un motivetto senza parole cantato dal doppiatore prima che Sibaldi attacchi con il suo doppiaggio (cosa non presente nell'edizione warmer e nell'originale).

Ma queste non sono la stessa cosa? huh.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mad Hatter
messaggio 13/10/2012, 22:55
Messaggio #486


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 15.348
Thanks: *
Iscritto il: 25/5/2009
Da: "son briccon..vagabondo"




CITAZIONE (Prince Philip @ 13/10/2012, 22:35) *
Ma queste non sono la stessa cosa? huh.gif

The ghe razon tongue.gif Infatti il post lo stavo rivedendo ma poi mi è squillato il cell happy.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
March Hare = Lep...
messaggio 14/10/2012, 9:56
Messaggio #487


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




C'è anche un altro errore risalente al primo rimissaggio in 5.1: sul finale di "Nel meriggio d'oro" s'avverte nella musica una nota stonata. Confrontatela con l'inglese o con l'italiano della Warner e vedrete che prima era tutto a posto.


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Cheeky
messaggio 14/10/2012, 11:58
Messaggio #488


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 2.453
Thanks: *
Iscritto il: 17/3/2008
Da: Roma




Anch'io avevo notato la mancanza dell'ultima sillaba nella battuta di Bizet, nel bd sembra come se l'audio partisse fuori tempo rispetto al labiale..
Go to the top of the page
 
+Quote Post
disneyano95
messaggio 31/1/2013, 20:27
Messaggio #489


Top Member
*****

Gruppo: Utente
Messaggi: 563
Thanks: *
Iscritto il: 28/6/2012
Da: l'isola che non c'é




Penso che la frase pronunciata da "Tina Lattanzi" nei panni di "Malefica" nella "Bella Addormentata Nel Bosco" "NO,NON É POSSIBILE" sia fuori sincrono perché nella vhs "Brutti e Cattivi" é in sincrono anche con la colonna sonora

Messaggio modificato da disneyano95 il 31/1/2013, 20:31
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mad Hatter
messaggio 1/2/2013, 0:06
Messaggio #490


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 15.348
Thanks: *
Iscritto il: 25/5/2009
Da: "son briccon..vagabondo"




CITAZIONE (disneyano95 @ 31/1/2013, 20:27) *
Penso che la frase pronunciata da "Tina Lattanzi" nei panni di "Malefica" nella "Bella Addormentata Nel Bosco" "NO,NON É POSSIBILE" sia fuori sincrono perché nella vhs "Brutti e Cattivi" é in sincrono anche con la colonna sonora

No, al cinema era fuori sincorono ed è un errore di missaggio dell'epoca.


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
March Hare = Lep...
messaggio 1/2/2013, 11:56
Messaggio #491


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




CITAZIONE (disneyano95 @ 31/1/2013, 19:27) *
Penso che la frase pronunciata da "Tina Lattanzi" nei panni di "Malefica" nella "Bella Addormentata Nel Bosco" "NO,NON É POSSIBILE" sia fuori sincrono perché nella vhs "Brutti e Cattivi" é in sincrono anche con la colonna sonora

I vecchi doppiaggi italiani sono da moltissimo tempo disponibili unicamente con dialoghi, musiche ed effetti sonori fusi tra loro, non è più possibile scinderli. Pertanto è impossibile che le musiche possano essere spostate in qualche modo rispetto ai dialoghi (tanto che l'errore della musica della scena del caminetto non ha dialoghi, per questo hanno potuto pasticciarci liberamente dry.gif ). E' piuttosto difficile anche spostare interamente dialoghi/musiche/effetti perché per i restauri audio la Disney usa la colonna americana musiche+effetti (quella sopravvive) come base su cui "appiccicare" il doppiaggio: ergo se il doppiaggio fosse incollato male, le musiche e gli effetti sarebbero ripetuti due volte (come accade nel BD della Bella Addormentata quando le fate rimettono in ordine in fretta e furia perché Aurora sta tornando a casa sick.gif ).


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
disneyano95
messaggio 1/2/2013, 15:28
Messaggio #492


Top Member
*****

Gruppo: Utente
Messaggi: 563
Thanks: *
Iscritto il: 28/6/2012
Da: l'isola che non c'é




CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 1/2/2013, 11:56) *
I vecchi doppiaggi italiani sono da moltissimo tempo disponibili unicamente con dialoghi, musiche ed effetti sonori fusi tra loro, non è più possibile scinderli. Pertanto è impossibile che le musiche possano essere spostate in qualche modo rispetto ai dialoghi (tanto che l'errore della musica della scena del caminetto non ha dialoghi, per questo hanno potuto pasticciarci liberamente dry.gif ). E' piuttosto difficile anche spostare interamente dialoghi/musiche/effetti perché per i restauri audio la Disney usa la colonna americana musiche+effetti (quella sopravvive) come base su cui "appiccicare" il doppiaggio: ergo se il doppiaggio fosse incollato male, le musiche e gli effetti sarebbero ripetuti due volte (come accade nel BD della Bella Addormentata quando le fate rimettono in ordine in fretta e furia perché Aurora sta tornando a casa sick.gif ).

si lo so ,ma l'ho visto in sincrono nella vhs brutti e cattivi e la colonna non mi sembrava fuori sinc
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mad Hatter
messaggio 19/2/2013, 16:18
Messaggio #493


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 15.348
Thanks: *
Iscritto il: 25/5/2009
Da: "son briccon..vagabondo"




CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 14/10/2012, 9:56) *
C'è anche un altro errore risalente al primo rimissaggio in 5.1: sul finale di "Nel meriggio d'oro" s'avverte nella musica una nota stonata.

Cioè, a quale edizione alludi? Alla prima BV?


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
March Hare = Lep...
messaggio 19/2/2013, 17:08
Messaggio #494


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




CITAZIONE (Mad Hatter @ 19/2/2013, 15:18) *
Cioè, a quale edizione alludi? Alla prima BV?

A quella con questa copertina e tutte le edizioni successive. Non è esattamente la prima BV, perché precedentemente la BV aveva messo in commercio una versione che praticamente era una ristampa della Warner e quindi aveva l'audio italiano monofonico originale senz'alcun problema. Non tutti però lo sanno e allora per evitare incomprensioni ho preferito definirla come prima edizione in 5.1.


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mad Hatter
messaggio 19/2/2013, 17:18
Messaggio #495


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 15.348
Thanks: *
Iscritto il: 25/5/2009
Da: "son briccon..vagabondo"




CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 19/2/2013, 18:08) *
A quella con questa copertina e tutte le edizioni successive. Non è esattamente la prima BV, perché precedentemente la BV aveva messo in commercio una versione che praticamente era una ristampa della Warner e quindi aveva l'audio italiano monofonico originale senz'alcun problema. Non tutti però lo sanno e allora per evitare incomprensioni ho preferito definirla come prima edizione in 5.1.

Bene, grazie, ora aggiorno wink.gif
PS Io le distinguo in prima (quella della foto) e primissima BV (la ristampa warner) eheheh.gif Saluto.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Capitano Amelia
messaggio 10/7/2013, 17:55
Messaggio #496


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 8.198
Thanks: *
Iscritto il: 4/6/2012
Da: Palermo




In "Zio Paperone alla ricerca della lampada perduta" , nella scena finale, si sente Paperone parlare e, dopo un borbottio incomprensibile, vengono ripetute le stesse battute precise identiche a quelle dette secondi prima. Si tratta di un errore compiuto nel porre rimedio ad una mancata sincronizzazione (per ulteriori dettagli vedere la prima recensione dell'omonimo film nella sezione "Recensioni")

P.S.: Ho editato il primo messaggio in quanto ho scoperto che non è un errore presente solo nel mio disco.

Messaggio modificato da Capitano Amelia il 10/7/2013, 18:20


User's Signature




Grazie Simba !

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Prince Philip
messaggio 10/7/2013, 18:16
Messaggio #497


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 11.456
Thanks: *
Iscritto il: 1/11/2006
Da: Viareggio (LU)




C'è sempre stato, purtroppo not.gif La grande professionalità di chi lavora in casa Disney fischietta.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Capitano Amelia
messaggio 10/7/2013, 19:28
Messaggio #498


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 8.198
Thanks: *
Iscritto il: 4/6/2012
Da: Palermo




Anche nella versione cinematografica ? Nella recensione ho letto che quest'errore è nato quando uscì la versione DVD...


User's Signature




Grazie Simba !

Go to the top of the page
 
+Quote Post
brigo
messaggio 10/7/2013, 20:05
Messaggio #499


Millennium Member
******

Gruppo: Utente
Messaggi: 1.270
Thanks: *
Iscritto il: 8/2/2010
Da: PG




CITAZIONE (Capitano Amelia @ 10/7/2013, 19:28) *
Anche nella versione cinematografica ? Nella recensione ho letto che quest'errore è nato quando uscì la versione DVD...


Non so al cinema, ma in vhs c'era un errore differente: invece che ripetere 2 volte la stessa frase, la si sente soltanto una volta, ma in anticipo.
Credo che non godremo mai di una versione corretta, se mai è esistita... mad.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Pan
messaggio 10/7/2013, 22:25
Messaggio #500


Administrator
*******

Gruppo: Amministratore
Messaggi: 14.101
Thanks: *
Iscritto il: 22/7/2004




CITAZIONE (brigo @ 10/7/2013, 20:05) *
Non so al cinema, ma in vhs c'era un errore differente: invece che ripetere 2 volte la stessa frase, la si sente soltanto una volta, ma in anticipo.

Nella versione cinematografica c'era lo stesso identico errore. wink.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Prince Philip
messaggio 10/7/2013, 22:32
Messaggio #501


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 11.456
Thanks: *
Iscritto il: 1/11/2006
Da: Viareggio (LU)




Si, io mi riferivo al DVD, troppo piccolo per ricordarsi del cinema tongue.gif Però avevo una registrazione da Rai 2 dove immagino ci fosse il solo difetto dell'anticipo ... che sinceramente era meno fastidioso e riconoscibile che piazzare la stessa battuta due volte dry.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Pan
messaggio 10/7/2013, 22:49
Messaggio #502


Administrator
*******

Gruppo: Amministratore
Messaggi: 14.101
Thanks: *
Iscritto il: 22/7/2004




CITAZIONE (Prince Philip @ 10/7/2013, 22:32) *
Si, io mi riferivo al DVD, troppo piccolo per ricordarsi del cinema tongue.gif Però avevo una registrazione da Rai 2 dove immagino ci fosse il solo difetto dell'anticipo ... che sinceramente era meno fastidioso e riconoscibile che piazzare la stessa battuta due volte dry.gif

Senza alcun dubbio. Molto meglio l'audio fuori sincrono di una battuta ripetuta due volte.


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
giallo98
messaggio 25/12/2013, 23:57
Messaggio #503


Advanced Member
****

Gruppo: Utente
Messaggi: 272
Thanks: *
Iscritto il: 23/12/2013
Da: Roma




Volevo segnalarvi che nell'edizione speciale di Pinocchio per i 70 anni (Blu-Ray+DVD), quando la fata dei desideri sene va (dopo aver donato la vita a Pinocchio), Dice la frase: "e ascolta sempre la voce della tua coscienza" La parola "coscienza" non si sente quasi per nulla...


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
LucaDopp
messaggio 26/12/2013, 0:13
Messaggio #504


Millennium Member
******

Gruppo: Utente
Messaggi: 1.861
Thanks: *
Iscritto il: 22/11/2012
Da: Pordenone




CITAZIONE (giallo98 @ 25/12/2013, 22:57) *
Volevo segnalarvi che nell'edizione speciale di Pinocchio per i 70 anni (Blu-Ray+DVD), quando la fata dei desideri sene va (dopo aver donato la vita a Pinocchio), Dice la frase: "e ascolta sempre la voce della tua coscienza" La parola "coscienza" non si sente quasi per nulla...

Io ricordo che questa cosa c'è sempre stata perché lo dice mentre sta scomparendo...
Go to the top of the page
 
+Quote Post

22 Pagine V  « < 19 20 21 22 >
Fast ReplyReply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: 22/9/2019, 23:21