Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )


2 Pagine V  < 1 2  
Reply to this topicStart new topic
> [USA] The Many Adventures of Winnie the Pooh, Blu-Ray - 27 Agosto 2013
March Hare = Lep...
messaggio 13/3/2013, 11:13
Messaggio #25


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




Che schifo, maledetto 16:9 e chi continua a difenderne quest'uso demenziale!

CITAZIONE (disneyano95 @ 12/3/2013, 18:12) *
Non si potrebbe chiedere di inserire i vecchi doppiaggi dei corti e anche in ridoppiaggio il film intero? In modo da riavere finalmente i bellissimi doppiaggi con Lionello

È un film che presso gli appassionati tira troppo poco per giustificare il ripristino delle vecchie tracce audio. Se poi inserissero solo i doppiaggi originali, il pubblico moderno, che è quello veramente affezionato a Winnie, difficilmente lo sopporterebbe perché si ritroverebbe con tutti i personaggi che hanno da due a tre voci ciascuno (i doppiatori del terzo episodio erano diversi da quelli originali; le sequenze cerniera sono state realizzate appositamente per il film integrale e mai doppiate in italiano prima del '97).

Messaggio modificato da March Hare = Leprotto Bisestile il 13/3/2013, 11:18


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Simon
messaggio 13/3/2013, 18:00
Messaggio #26


The Pumpkin King
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 24.257
Thanks: *
Iscritto il: 19/11/2008
Da: Halloween Town




Che bello, altri tagli! Ottimo lavoro disney! smile.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
disneyano95
messaggio 13/3/2013, 18:27
Messaggio #27


Top Member
*****

Gruppo: Utente
Messaggi: 563
Thanks: *
Iscritto il: 28/6/2012
Da: l'isola che non c'é




CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 13/3/2013, 12:13) *
Che schifo, maledetto 16:9 e chi continua a difenderne quest'uso demenziale!


È un film che presso gli appassionati tira troppo poco per giustificare il ripristino delle vecchie tracce audio. Se poi inserissero solo i doppiaggi originali, il pubblico moderno, che è quello veramente affezionato a Winnie, difficilmente lo sopporterebbe perché si ritroverebbe con tutti i personaggi che hanno da due a tre voci ciascuno (i doppiatori del terzo episodio erano diversi da quelli originali; le sequenze cerniera sono state realizzate appositamente per il film integrale e mai doppiate in italiano prima del '97).

lo so ma chiedere non costa nulla e poi se non continuano ad esaudire le nostre richieste protestiamo
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mad Hatter
messaggio 13/3/2013, 22:02
Messaggio #28


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 15.348
Thanks: *
Iscritto il: 25/5/2009
Da: "son briccon..vagabondo"




CITAZIONE (disneyano95 @ 13/3/2013, 18:27) *
lo so ma chiedere non costa nulla e poi se non continuano ad esaudire le nostre richieste protestiamo

Allora chiedi e protesta.
Purtroppo io non ti appoggio, non siamo ai livelli di Peter per cui le motivazioni che ci spingono ad agire sono ben altre e note, secondo me sarebbe un insuccesso alla partenza e ritengo, dato l'andazzo della Disney, che farne richiesta non abbia senso. Saluto.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
disneyano95
messaggio 14/3/2013, 15:39
Messaggio #29


Top Member
*****

Gruppo: Utente
Messaggi: 563
Thanks: *
Iscritto il: 28/6/2012
Da: l'isola che non c'é




CITAZIONE (Mad Hatter @ 13/3/2013, 23:02) *
Allora chiedi e protesta.
Purtroppo io non ti appoggio, non siamo ai livelli di Peter per cui le motivazioni che ci spingono ad agire sono ben altre e note, secondo me sarebbe un insuccesso alla partenza e ritengo, dato l'andazzo della Disney, che farne richiesta non abbia senso. Saluto.gif

Va be peró se sono io solo non mi ascolteranno mai, dobbiamo essere in tanti e poi tentare non costa nulla e se non ci proviamo e ci arrendiamo subito non ci riusciremo mai e poi vogliamo perdere questi bei doppiaggi?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
thedreamer862
messaggio 14/3/2013, 18:19
Messaggio #30


Top Member
*****

Gruppo: Utente
Messaggi: 804
Thanks: *
Iscritto il: 30/4/2012




Scusate, ma davvero tra le tante richieste da fare, tra le tante ingiustizie, le uscite monche anticipate qui in Europa, materiale mai editato nemmeno in dvd, voi vi battere per recuperare il doppiagigo di Winnie Puh? Mah! blink.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mad Hatter
messaggio 14/3/2013, 18:32
Messaggio #31


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 15.348
Thanks: *
Iscritto il: 25/5/2009
Da: "son briccon..vagabondo"




CITAZIONE (thedreamer862 @ 14/3/2013, 18:19) *
Scusate, ma davvero tra le tante richieste da fare, tra le tante ingiustizie, le uscite monche anticipate qui in Europa, materiale mai editato nemmeno in dvd, voi vi battere per recuperare il doppiagigo di Winnie Puh? Mah! blink.gif

Quello che ho detto io più su, non è come per Peter, non ci son motivazioni fondate, quindi concordo col tuo parere, Ant'! wink.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
disneyano95
messaggio 14/3/2013, 19:30
Messaggio #32


Top Member
*****

Gruppo: Utente
Messaggi: 563
Thanks: *
Iscritto il: 28/6/2012
Da: l'isola che non c'é




CITAZIONE (thedreamer862 @ 14/3/2013, 18:19) *
Scusate, ma davvero tra le tante richieste da fare, tra le tante ingiustizie, le uscite monche anticipate qui in Europa, materiale mai editato nemmeno in dvd, voi vi battere per recuperare il doppiagigo di Winnie Puh? Mah! blink.gif

Lo so io pensavo di fare una protesta per tutte le schifezze che ci propinano
Go to the top of the page
 
+Quote Post
saragiup
messaggio 14/3/2013, 20:31
Messaggio #33


Millennium Member
******

Gruppo: Utente
Messaggi: 1.094
Thanks: *
Iscritto il: 13/3/2008




CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 13/3/2013, 10:13) *
Che schifo, maledetto 16:9 e chi continua a difenderne quest'uso demenziale!

Non ci credo! Hanno persino tagliato delle teste! Che schifo...
Ma perché, perché??? Non hanno senso tutti questi tagli...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Claudio
messaggio 14/3/2013, 21:40
Messaggio #34


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 20.882
Thanks: *
Iscritto il: 9/9/2010
Da: Italia




CITAZIONE (saragiup @ 14/3/2013, 19:31) *
Non ci credo! Hanno persino tagliato delle teste! Che schifo...
Ma perché, perché??? Non hanno senso tutti questi tagli...

La crisi ha colpito anche la Disney, solo che fanno tagli in tutti i sensi laugh.gif not.gif


User's Signature


Il Forziere dei Classici Disney in Dvd: una grande fregatura! CONDIVIDI:https://www.youtube.com/watch?v=zZLEjXBac3E
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Simon
messaggio 15/3/2013, 0:20
Messaggio #35


The Pumpkin King
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 24.257
Thanks: *
Iscritto il: 19/11/2008
Da: Halloween Town




Ma perchè Winnie aveva un primo doppiaggio?? Io manco lo sapevo, per me le voci sono quelle che sentiamo sempre, non mi interessa sentirne altre smile.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
March Hare = Lep...
messaggio 15/3/2013, 11:29
Messaggio #36


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




CITAZIONE (Simon @ 14/3/2013, 23:20) *
Ma perchè Winnie aveva un primo doppiaggio?? Io manco lo sapevo, per me le voci sono quelle che sentiamo sempre, non mi interessa sentirne altre smile.gif

Siamo sempre alle solite: non interessa la storia vissuta dal film, ma del film proposto così come lo si vedeva da bambini... Per me è una posizione sciocchina...
Per rispondere alla tua domanda, i tre cortometraggi presenti in questo film originariamente furono proposti separatamente (ovunque, non solo in Italia) a distanza di vari anni e doppiati di volta in volta; furono poi riuniti nel '77 a formare un lungometraggio. I primi due corti arrivarono in Italia nel '67 e nel '70 con due ottimi doppiaggi CDC con le voci di Lionello (Winny Puh: allora si scriveva così in italiano), Rosetta Calavetta (Cangu: allora si chiama così in italiano per fare il paio con Ro = cangu+ro), Giorgio Capecchi rimpiazzato poi da Corrado Gaipa (Uffa) e addirittura Giuseppe Rinaldi come narratore!!! Il film integrale arriva da noi nel '97 e, per uniformare le voci (nel terzo episodio erano tutte diverse) e farle coincidere con quelle della serie TV, viene ridoppiato alla solita maniera approssimativa che ha contraddistinto pure Le avventure di Peter Pan e Lilli e il vagabondo: già solo il fatto che Cangu sia tornata a chiamarsi Kanga fa ben capire il modo assai frettoloso con cui fu rifatto l'audio di questi tre cortometraggi. Comunque pure la battuta di Kalamera "e se c'erano veramente elefanti e noddole" invece di "veramente efelanti e noddole" fa la sua porca figura sick.gif


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
disneyano95
messaggio 15/3/2013, 17:03
Messaggio #37


Top Member
*****

Gruppo: Utente
Messaggi: 563
Thanks: *
Iscritto il: 28/6/2012
Da: l'isola che non c'é




CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 15/3/2013, 12:29) *
Siamo sempre alle solite: non interessa la storia vissuta dal film, ma del film proposto così come lo si vedeva da bambini... Per me è una posizione sciocchina...
Per rispondere alla tua domanda, i tre cortometraggi presenti in questo film originariamente furono proposti separatamente (ovunque, non solo in Italia) a distanza di vari anni e doppiati di volta in volta; furono poi riuniti nel '77 a formare un lungometraggio. I primi due corti arrivarono in Italia nel '67 e nel '70 con due ottimi doppiaggi CDC con le voci di Lionello (Winny Puh: allora si scriveva così in italiano), Rosetta Calavetta (Cangu: allora si chiama così in italiano per fare il paio con Ro = cangu+ro), Giorgio Capecchi rimpiazzato poi da Corrado Gaipa (Uffa) e addirittura Giuseppe Rinaldi come narratore!!! Il film integrale arriva da noi nel '97 e, per uniformare le voci (nel terzo episodio erano tutte diverse) e farle coincidere con quelle della serie TV, viene ridoppiato alla solita maniera approssimativa che ha contraddistinto pure Le avventure di Peter Pan e Lilli e il vagabondo: già solo il fatto che Cangu sia tornata a chiamarsi Kanga fa ben capire il modo assai frettoloso con cui fu rifatto l'audio di questi tre cortometraggi. Comunque pure la battuta di Kalamera "e se c'erano veramente elefanti e noddole" invece di "veramente efelanti e noddole" fa la sua porca figura sick.gif

Per questo io volevo fare una protesta/petizione per avere questi anche il terzo anche se non fantastico,sicuramente migliori del ridoppiaggio sia per le voci che per i dialoghi,ma tanto nessuno mi ascolta
Go to the top of the page
 
+Quote Post
kekkomon
messaggio 6/5/2013, 22:16
Messaggio #38


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 31.449
Thanks: *
Iscritto il: 31/7/2008
Da: Torre del Greco (NA)




Il 27 Agosto negli USA
http://www.blu-ray.com/movies/The-Many-Adv...-Blu-ray/44466/


User's Signature


Go to the top of the page
 
+Quote Post
Bristow
messaggio 8/5/2013, 10:42
Messaggio #39


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 6.373
Thanks: *
Iscritto il: 25/3/2006
Da: Lecce (Puglia)




Spero arrivi presto anche da noi perchè non lo vedo da molto e vorrei rivalutarlo...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Pan
messaggio 5/8/2013, 15:33
Messaggio #40


Administrator
*******

Gruppo: Amministratore
Messaggi: 14.101
Thanks: *
Iscritto il: 22/7/2004
















User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Shirleyno01
messaggio 5/8/2013, 18:21
Messaggio #41


Advanced Member
****

Gruppo: Utente
Messaggi: 433
Thanks: *
Iscritto il: 20/6/2012
Da: Napoli




Peccato veramente per il formato video, il restauro era molto bello! E vabbè, mi terrò ben stretto la prima edizione in DVD, così come ho fatto con "Gli aristogatti".

EDIT: Ho visto il confronto fatto da Pan. Oltre all'idiozia di aver tagliato il film in 16:9 sick.gif, perchè diavolo Tappo, da quel bel giallo vivace che era, è diventato di un giallino/bianco? sick.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Claudio
messaggio 5/8/2013, 19:28
Messaggio #42


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 20.882
Thanks: *
Iscritto il: 9/9/2010
Da: Italia




Si sa se e quando uscirà in Italia? Novità?


User's Signature


Il Forziere dei Classici Disney in Dvd: una grande fregatura! CONDIVIDI:https://www.youtube.com/watch?v=zZLEjXBac3E
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Pan
messaggio 7/8/2013, 0:28
Messaggio #43


Administrator
*******

Gruppo: Amministratore
Messaggi: 14.101
Thanks: *
Iscritto il: 22/7/2004




CITAZIONE (Claudio @ 5/8/2013, 19:28) *
Si sa se e quando uscirà in Italia? Novità?

Ancora nulla, purtroppo. Neppure in UK, Francia e Germania è stata resa nota la data d'uscita...


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Claudio
messaggio 7/8/2013, 15:21
Messaggio #44


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 20.882
Thanks: *
Iscritto il: 9/9/2010
Da: Italia




CITAZIONE (Pan @ 7/8/2013, 0:28) *
Ancora nulla, purtroppo. Neppure in UK, Francia e Germania è stata resa nota la data d'uscita...


Grazie mille Guido Saluto.gif


User's Signature


Il Forziere dei Classici Disney in Dvd: una grande fregatura! CONDIVIDI:https://www.youtube.com/watch?v=zZLEjXBac3E
Go to the top of the page
 
+Quote Post

2 Pagine V  < 1 2
Fast ReplyReply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: 24/9/2019, 11:15