Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )


2 Pagine V   1 2 >  
Reply to this topicStart new topic
> Titoli di testa in italiano
March Hare = Lep...
messaggio 25/12/2007, 15:36
Messaggio #1


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




Ieri pomeriggio ho registrato Canto di Natale di Topolino da Rai2 perché la vhs su cui ho la versione fullscreen se ne sta quasi andando. Purtroppo, a causa della moda scellerata degli ultimi tempi, anche Rai2 si è data al 16:9 e di questo mediometraggio ha acquistato la versione con lo stefra-friendly aspect ratio (carina questa, no? w00t.gif ). Volevo stoppare la registrazione a quel punto ma poi mi sono accorto che i titoli di testa erano in italiano. E non penso siano stati rifatti dal Disney Channel (come succede spesso ultimamente) perché:
1. all'inizio c'era il logo della casa di distribuzione italiana, la Cinema International Corporation, e non quello della BV, il che mi fa pensare che siano andati a ripescare davvero i titoli di testa originali.
2. l'ultima schermata dei titoli d'apertura è diversa da quella originale americana (il nome del regista appare vicino ad un'immagine di Scrooge seduto alla scrivania del suo ufficio contabile) e si passa alla panoramica della città già in movimento
2. l'elenco dei doppiatori è molto lungo, molto più di quello presente sul sito di Antonio Genna e ci sono anche le informazioni sull'adattamento, la direzione del doppiaggio e quella musicale. Insomma, informazioni troppo dettagliate per essere opera del Disney Channel.
Chi l'ha visto al cinema nell'83 si ricorda se gli opening credits erano tradotti?
I nomi dei principali doppiatori sono in ordine alfabetico: Pieraldo Ferrante, Beppe Fortis, Adolfo Lastretti, Franco Latini, Mario Milita, Claudio Trionfi, Leo Valeriano (nessuno traccia di Renato Cortesi che secondo il sito di Genna doppierebbe Pippo; non è menzionata neanche la Boccanera, che comunque pronunciava appena qualche parola per Paperina quindi la sua mancanza è comprensibile). Versione italiana di Roberto de Leonardis (dev'essere uno dei suoi ultimi lavori se non l'ultimo), diretta da Franco Latini. Direzione musicale di Pietro Carapellucci (un altro grandissimo).

Stamattina, poi, ho programmato la registrazione dello Scrigno delle Sette Perle per vedere che versione avrebbero trasmesso. Rivedendo velocemente la registrazione (perché a quell'ora ero ovviamente ancora a letto), ho visto che non è stata trasmessa la versione ridoppiata integrale che era andata in onda durante "Pronto Raffaella" qualche anno fa, ma quella censurata che in Italia abbiamo avuto la sfortuna di avere solo nel '99 (meno male). E inoltre ho visto che ha i titoli di testa in italiano che fanno riferimento all'adattatore (Alfredo Medori), al Quartetto Cetra, a Carlo Croccolo e Sergi D'Alba, tuttavia i riferimenti successivi rimangono inconcepibilmente in inglese ed è stata eliminata la scritta in cui si diceva che Trigger è il cavallo mpiù intelligente del cinema. Mi sembra assurdo pensare che al Disney Channel abbiano fatto una ricerca sui nomi dei doppiatori italiani e dell'adattatore, però è altrettanto assurdo pensare che i titoli di testa italiani originali si siano conservati in uno stato così perfetto.

Dimenticavo di dire che, in entrambi i casi (Canto di Natale e Scrigno), gli opening credits risultano tradotti interamente (non solo in alcune parti), ma la scritta THE END è inglese.

Che ne pensate?
Mi rivolgo particolarmente agli espertoni, ma ovviamente potete rispondere tutti.

Messaggio modificato da March Hare = Leprotto Bisestile il 25/12/2007, 20:48


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
nunval
messaggio 29/12/2007, 17:23
Messaggio #2


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 6.863
Thanks: *
Iscritto il: 24/7/2004
Da: Aversa (CE)




Ciao!
Si, i titoli di testa del canto di Natale erano assolutamente in italiano e la distribuzione era Cinema International Corporation, il film era abbinato ad una riedizione del Libro della Giungla, quella del 1983.
Per quanto riguarda LO SCRIGNO DELLE SETTE PERLE quei titoli italiani che hai visto sono tratti appunto dalla VHS uscita da noi nel 1999 che, pure se in versione censurata, è quella dove si è recuperato per la prima volta il doppiaggio italiano originale -tranne che per l'introduzione dell'episodio "Trees" ripresa ancora dalla vecchia VHS a noleggio. Stranamente non hanno però inserito i cartelli italiani tra un'episodio e l'altro, che pure dovevano esserci...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
March Hare = Lep...
messaggio 30/12/2007, 12:12
Messaggio #3


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




Grazie mille per la riposta wink.gif

CITAZIONE (nunval @ 29/12/2007, 17:23)
Si, i titoli di testa del canto di Natale erano assolutamente in italiano e la distribuzione era Cinema International Corporation, il film era abbinato ad una riedizione del Libro della Giungla, quella del 1983.

Non mi sai dire a quali personaggi corrispondono le varie voci? Io, all'infuori di Milita (che è riconoscibilissimo e stranoto) e di Claudio Trionfi (che era segnato già sul sito di Antonio Genna), non sono in grado di stabilire chi doppiasse chi.

CITAZIONE
Per quanto riguarda LO SCRIGNO DELLE SETTE PERLE quei titoli italiani che hai visto sono tratti appunto dalla VHS uscita da noi nel 1999 che, pure se in versione censurata, è quella dove si è recuperato per la prima volta il doppiaggio italiano originale -tranne che per l'introduzione dell'episodio "Trees" ripresa ancora dalla vecchia VHS a noleggio. Stranamente non hanno però inserito i cartelli italiani tra un'episodio e l'altro, che pure dovevano esserci...
*

Ma si tratta dei titoli originali o sono stati rifatti appositamente per quella vhs?
Per quanto riguarda "Trees", io ho una copia della vhs a noleggio col ridoppiaggio e la quinta perla non era introdotta da Massimo Giuliano come nella vhs e nel dvd. Quindi l'introduzione di "Alberi" è stata doppiata tre volte (originale, ridoppiaggio anni '80, vhs '99).

Grazie ancora tantissime per aver risposto wink.gif


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
nunval
messaggio 31/12/2007, 10:40
Messaggio #4


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 6.863
Thanks: *
Iscritto il: 24/7/2004
Da: Aversa (CE)




Credo fossero i titoli originali italiani, ritrovati da negativo !
Go to the top of the page
 
+Quote Post
March Hare = Lep...
messaggio 1/1/2008, 17:02
Messaggio #5


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




CITAZIONE (nunval @ 31/12/2007, 10:40)
Credo fossero i titoli originali italiani, ritrovati da negativo !
*

Grazie wink.gif . Non mi sai dire niente su chi doppiava chi nel primo doppiaggio del Canto di Natale così da arricchire la pagina di Antonio Genna?

Messaggio modificato da March Hare = Leprotto Bisestile il 1/1/2008, 17:05


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
nunval
messaggio 6/1/2008, 12:20
Messaggio #6


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 6.863
Thanks: *
Iscritto il: 24/7/2004
Da: Aversa (CE)




Non molto, io mi ricordo solo Milita (Paperone) e Latini (il Grillo e Paperino)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
March Hare = Lep...
messaggio 6/1/2008, 13:30
Messaggio #7


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




CITAZIONE (nunval @ 6/1/2008, 12:20)
Non molto, io mi ricordo solo Milita (Paperone) e Latini (il Grillo e Paperino)
*

Ok, allora mi limiterò a mandare ad Antonio l'elenco nudo e crudo dei doppiatori eheheh.gif . Grazie per aver risposto.


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
nunval
messaggio 6/1/2008, 16:04
Messaggio #8


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 6.863
Thanks: *
Iscritto il: 24/7/2004
Da: Aversa (CE)




Ma poi, in tutto questo, la trasmissione Rai aveva il doppiaggio NUOVO, vero?
Che confusione!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
March Hare = Lep...
messaggio 7/1/2008, 14:00
Messaggio #9


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




CITAZIONE (nunval @ 6/1/2008, 16:04)
Ma poi, in tutto questo, la trasmissione Rai aveva il doppiaggio NUOVO, vero?
Che confusione!
*

E certo che sì, poteva essere altrimenti? dry.gif
Hanno usato i titoli di testa originali che facevano riferimento alla vecchia edizione, però l'audio era quella nuovo wacko.gif
Tuttavia, all'inizio del corto, la battuta del cane (che dovrebbe essere Otto di Robin Hood) che si scalda le mani e il pfui di Paperone mi è sembrato avessero il primo doppiaggio, dovrò controllare meglio e vi farò sapere.


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Sudicio Briccone
messaggio 25/12/2008, 20:22
Messaggio #10


Top Member
*****

Gruppo: Utente
Messaggi: 581
Thanks: *
Iscritto il: 4/12/2005
















Go to the top of the page
 
+Quote Post
sampei4
messaggio 26/12/2008, 0:10
Messaggio #11


Member
***

Gruppo: Utente
Messaggi: 198
Thanks: *
Iscritto il: 2/5/2008




Oggi mi sono visto il Canto di natale e non lo avevo mai visto in 16:9. Mi sa che non lo vedevo da un po'! Mi ha stupito vedere la scritta iniziale come riportata nella prima imaagine di Studio Briccone!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
March Hare = Lep...
messaggio 26/12/2008, 14:54
Messaggio #12


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




Sudicio, se non ci fossi occorrerebbe inventarti! worshippy.gif
Grazie mille


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
March Hare = Lep...
messaggio 25/12/2010, 16:36
Messaggio #13


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004






User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Claudio
messaggio 26/12/2010, 11:33
Messaggio #14


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 20.882
Thanks: *
Iscritto il: 9/9/2010
Da: Italia




CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 25/12/2010, 15:36) *
<object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/65RvSJKwnkU?fs=1&hl=it_IT"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/65RvSJKwnkU?fs=1&hl=it_IT" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object>


bellissimo!!! clapclap.gif
mi sapete dire (questa domanda l'ho già fatta ma non ricordo più purtoppo le risposte) in quali dvd posso trovare questo Canto di Natale ?
Io finora ricordo che c'è nel dvd Il Bianco Natale di topolino ... poi?

Messaggio modificato da Claudio il 26/12/2010, 11:33


User's Signature


Il Forziere dei Classici Disney in Dvd: una grande fregatura! CONDIVIDI:https://www.youtube.com/watch?v=zZLEjXBac3E
Go to the top of the page
 
+Quote Post
March Hare = Lep...
messaggio 26/12/2010, 11:42
Messaggio #15


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




CITAZIONE (Claudio @ 26/12/2010, 10:33) *
bellissimo!!! clapclap.gif
mi sapete dire (questa domanda l'ho già fatta ma non ricordo più purtoppo le risposte) in quali dvd posso trovare questo Canto di Natale ?
Io finora ricordo che c'è nel dvd Il Bianco Natale di topolino ... poi?

C'è anche in "Topolino Star a Colori: Vol. 2".

Copio e incollo le note che ho scritto su youtube (il video l'ho uploadato io). Sono cose già dette in questo topic, ma fa da riassunto tongue.gif

Ecco cosa ci perdiamo con i DVD, i Blu-Ray e i loro restauri in alta definizione che per comodità vengono effettuati esclusivamente sui master originali.
In realtà questi cartelli italiani non erano disponibili nemmeno in VHS e sono stati recentemente recuperati per la trasmissione TV (la Rai trasmette "Canto di Natale di Topolino" in questo modo da 3 anni, ma probabilmente Disney Channel usava tale versione già precedentemente). Peccato che invece il cartello "The End", quasi sicuramente riscritto anch'esso all'epoca, rimanga in inglese.

Questi titoli di testa derivano dalla versione cinematografica dell'83, anno in cui tale delizioso cortometraggio debuttò nei cinema italiani accompagnando una riedizione de "Il libro della giungla". Ecco per quale motivo essi contengono le informazioni relative al doppiaggio originale. Negli anni '90 la Disney commissionò delle nuove versioni italiane per tutti i suoi cortometraggi classici ed anche "Canto di Natale di Topolino" fu ridoppiato (piuttosto bene, tra l'altro) con le nuove voci ufficiali dei nostri beniamini. La versione televisiva di questo gioiello animato usa sì i cartelli originali con riferimento alla prima versione italiana, ma l'audio è quello rifatto! Comune ai due doppiaggi è la parte iniziale fino al momento in cui Scrooge arriva dinanzi alla sua attività: la canzone, infatti, non necessitava di essere ridoppiata, senza contare il risparmio che questo ha comportato per la Disney! La prima battuta di Scrooge (una sorta di "Bah!") si sovrappone al canto del Babbo Natale canino e per questo il ridoppiaggio ha dovuto mantenere l'audio originale con Mario Milita anziché far rieseguire l'esclamazione a Gigi Angelillo. I dialoghi della prima versione, appartenenti a Roberto De Leonardis (adattatore di fiducia di Walt Disney sin dai tempi di "Dumbo" e che sarebbe scomparso nel settembre dell'anno successivo), vengono fedelmente ritrascritti per il ridoppiaggio.

"Canto di Natale di Topolino", come la stragrande maggioranza delle produzioni Disney fin dagli anni '60 circa, fu girato con un aspect ratio pari a 1,37:1 con la possibilità, però, di essere ridotto tramite appositi mascherini durante la proiezione. Purtroppo, il DVD e le recenti trasmissioni TV optano per questo 16:9 cinematografico che fa disperare non poco i puristi i quali vorrebbero poter godere di ogni singolo millimetro di disegno. Il taglio imposto al cortometraggio riguarda malauguratamente anche questi titoli di testa.

Mi scuso per il breve salto a 1'2'', purtroppo le registrazioni con vcast.it hanno sempre di questi problemi...


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
sampei4
messaggio 26/12/2010, 13:19
Messaggio #16


Member
***

Gruppo: Utente
Messaggi: 198
Thanks: *
Iscritto il: 2/5/2008




Mi sono perso Lo Scrigno delle sette perle!!! NOOO!!! Ma era segnalato qui sul forum? Non sapevo fosse in programmazione!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Anacleto
messaggio 26/12/2010, 13:58
Messaggio #17


Top Member
*****

Gruppo: Utente
Messaggi: 741
Thanks: *
Iscritto il: 10/2/2006




QUOTE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 26/12/2010, 10:42) *
"Canto di Natale di Topolino", come la stragrande maggioranza delle produzioni Disney fin dagli anni '60 circa, fu girato con un aspect ratio pari a 1,37:1 con la possibilità, però, di essere ridotto tramite appositi mascherini durante la proiezione. Purtroppo, il DVD e le recenti trasmissioni TV optano per questo 16:9 cinematografico che fa disperare non poco i puristi i quali vorrebbero poter godere di ogni singolo millimetro di disegno. Il taglio imposto al cortometraggio riguarda malauguratamente anche questi titoli di testa.


Quoto tristemente questa tua parte.
Non so se qualcuno ci ha fatto caso,ma ora che le TV 16:9 hanno una certa diffusione, "tutto" quanto viene trasmesso o proposto in DVD/BD, "magicamente" ha il video in questo formato.

Sono sempre stato nel dubbio se dare la colpa a chi compie questi scempi o agli spettatori che vorrebbero anche i film di Chaplin con audio 5.1 (ora 7.1 perchè Bluray=7.1).

Scusate un po' l'OT.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Andrew83
messaggio 27/12/2010, 1:13
Messaggio #18


Advanced Member
****

Gruppo: Utente
Messaggi: 395
Thanks: *
Iscritto il: 18/2/2007




Fantastico il video, GRAZIE!
Questo cartone è così bello che se uscisse in una edizione tutta a lui dedicata l'acquisterei.
Però vorrei i cartelli italiani (tanto sono belli che restaurati) e l'opzione audio 1983 oltre alla più moderna che tutti comunque amiamo.


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
March Hare = Lep...
messaggio 27/12/2010, 12:29
Messaggio #19


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




CITAZIONE (sampei4 @ 26/12/2010, 12:19) *
Mi sono perso Lo Scrigno delle sette perle!!! NOOO!!! Ma era segnalato qui sul forum? Non sapevo fosse in programmazione!

Ma Sampei, non hai letto che il post d'apertura di questo topic è del Natale 2007? laugh.gif

CITAZIONE (Anacleto @ 26/12/2010, 12:58) *
Sono sempre stato nel dubbio se dare la colpa a chi compie questi scempi o agli spettatori che vorrebbero anche i film di Chaplin con audio 5.1 (ora 7.1 perchè Bluray=7.1).

Voto per i secondi dry.gif I produttori di DVD/BD e coloro che lavorano alle programmazioni in TV non fanno altro che dare allo spettatore ciò che egli cerca... "O [mala] tempora, o mores!"

Messaggio modificato da March Hare = Leprotto Bisestile il 27/12/2010, 12:29


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Anacleto
messaggio 27/12/2010, 13:42
Messaggio #20


Top Member
*****

Gruppo: Utente
Messaggi: 741
Thanks: *
Iscritto il: 10/2/2006




smile.gif
Pensavo fossi l'unico che la pensasse così.

P.S.: e un po' a conferma di quanto dicevo ieri, stamattina mi sono imbattuto su Italia 1 ne "Looney looney looney Bugs Bunny Movie" (rititolato in Bugs bunny show o qualcosa di simile) presentato in una figosissima versione in 16:9. Ottenuta come? Semplice: tagliando spudoratamente sopra e sotto parte dell'immagine in 4:3! Lasciamo perdere, va....
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Sudicio Briccone
messaggio 29/12/2010, 23:39
Messaggio #21


Top Member
*****

Gruppo: Utente
Messaggi: 581
Thanks: *
Iscritto il: 4/12/2005




CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 25/12/2010, 15:36) *
<object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/65RvSJKwnkU?fs=1&hl=it_IT"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/65RvSJKwnkU?fs=1&hl=it_IT" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object>

Era anamorfico! Magari l'anno prossimo lo registro nuovamente!
E grazie al tuo video noto per la prima volta i FONDALI SCENECI laugh.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
March Hare = Lep...
messaggio 30/12/2010, 18:45
Messaggio #22


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




CITAZIONE (Sudicio Briccone @ 29/12/2010, 22:39) *
E grazie al tuo video noto per la prima volta i FONDALI SCENECI laugh.gif

Ammazzate, io so' proprio ciecato, mica me ne ero accorto! tongue.gif Meno male che c'è il Sudicio a cui non sfugge nulla worshippy.gif
( post-6-1112217851.gif : Mediaset ha i titoli in italiano de "Il sentiero degli amanti" e lì si fa riferimento a delle certe pelliccie post-6-1111346575.gif eheheh.gif )


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Sudicio Briccone
messaggio 14/12/2015, 17:31
Messaggio #23


Top Member
*****

Gruppo: Utente
Messaggi: 581
Thanks: *
Iscritto il: 4/12/2005




Quest'anno su Rai YoYo il Canto di Natale non aveva i titoli italiani... cry.gif
Consoliamoci con questa chicca altrettanto natalizia.

Go to the top of the page
 
+Quote Post
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post:
March Hare = Lep...
messaggio 15/12/2015, 12:02
Messaggio #24


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




CITAZIONE (Sudicio Briccone @ 14/12/2015, 16:31) *
Quest'anno su Rai YoYo il Canto di Natale non aveva i titoli italiani... cry.gif

Neanche in VHS, dove se non sbaglio perfino il titolo italiano era riscritto ex novo.


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post

2 Pagine V   1 2 >
Fast ReplyReply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: 21/10/2019, 12:19