Tippete o Tamburino?, Il coniglietto di Bambi |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
Tippete o Tamburino?, Il coniglietto di Bambi |
11/11/2016, 22:08
Messaggio
#1
|
|
Member Gruppo: Utente Messaggi: 148 Thanks: * Iscritto il: 13/11/2012 Da: Roma |
Da sempre ho una curiosità sul nome del coniglietto di Bambi. Infatti un pò ovunque -dai libri di quando ero bambino ad oggi in alcuni siti web tra cui il Disney Store- il coniglietto del cartone di Bambi viene chiamato "Tippete" mentre nel cartone si può ascoltare benissimo che viene chiamato "Tamburino".
Qualcuno sa perchè? |
|
|
12/11/2016, 0:05
Messaggio
#2
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 22.900 Thanks: * Iscritto il: 27/8/2005 |
Nel film ricordiamo si chiama Tamburino.
Il nome Tippete era usato nei fumetti in cui appariva anni fa... A meno che non ci fosse un doppiaggio in cui era chiamato Tippete, ma non ricordiamo bene. |
|
|
12/11/2016, 16:13
Messaggio
#3
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.925 Thanks: * Iscritto il: 22/11/2012 |
Tippete è stato usato solo nell'editoria o comunque nel merchandising. Il motivo è ignoto.
|
|
|
14/11/2016, 22:23
Messaggio
#4
|
|
Member Gruppo: Utente Messaggi: 148 Thanks: * Iscritto il: 13/11/2012 Da: Roma |
Grazie mille ragazzi!
|
|
|
15/11/2016, 19:35
Messaggio
#5
|
|
Advanced Member Gruppo: Utente Messaggi: 432 Thanks: * Iscritto il: 8/3/2011 |
In effetti, esiste un doppiaggio, non ufficiale, dove Tamburino porta il nome di Tippete.
Tippete lo ricordo nei fumetti di Cip e Ciop e in un libro di Bambi che avevo da bambino. Visita il mio sito! https://disneytapesandmore.altervista.org/
|
|
|
16/11/2016, 16:51
Messaggio
#6
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 6.864 Thanks: * Iscritto il: 24/7/2004 Da: Aversa (CE) |
Il nome Tippete fu usato all'epoca nel libro e nel fumetto Mondadori ricavato dal libro. Nel film il nome è sempre stato Tamburino. Stesso problema per Trilli, chiamata sempre così nel film ma, nel fumetto ricavato dal film, tradotto prima del doppiaggio del film stesso, Campanellino (idem per Spugna, diventato, nei fumetti, Zibibbo)
|
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
17/11/2016, 0:32
Messaggio
#7
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 22.900 Thanks: * Iscritto il: 27/8/2005 |
Zibibbo come nome per Spugna ci piace davvero, forse è pure più bello...
|
|
|
17/11/2016, 15:54
Messaggio
#8
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
Zibibbo come nome per Spugna ci piace davvero, forse è pure più bello... È vero, rimanda allo stesso concetto ma in maniera meno diretta e più simpatica. M'ero sempre chiesto se il nome di Spugna fosse un'invenzione di De Leonardis o se l'avesse ricavato da una precedente traduzione dell'opera teatrale di Barrie (forse l'avevo pure già appurato e non lo ricordo), ma da come dice Nunval sembra proprio un'ideona del nostro Robertone nazionale a cui da allora tutti si rifanno senza neanche sapere chi sia De Leonardis Ma del resto anche i vari Bianconiglio, Brucaliffo e compagnia bella fanno parte di questa stessa storia LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
26/11/2016, 10:51
Messaggio
#9
|
|
Junior Member Gruppo: Utente Messaggi: 76 Thanks: * Iscritto il: 20/11/2016 Da: Locarno, Svizzera |
Anche a me piace un sacco il nome Zibibbo.
Comunque per quanto riguarda l'amico di Bambi, io l'ho sempre ricordato come Tippete (forse perché le mie cugine quando erano piccole avevano un coniglio con questo nome). |
|
|
26/11/2016, 22:58
Messaggio
#10
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.925 Thanks: * Iscritto il: 22/11/2012 |
Il nome Tippete fu usato all'epoca nel libro e nel fumetto Mondadori ricavato dal libro. Nel film il nome è sempre stato Tamburino. Stesso problema per Trilli, chiamata sempre così nel film ma, nel fumetto ricavato dal film, tradotto prima del doppiaggio del film stesso, Campanellino (idem per Spugna, diventato, nei fumetti, Zibibbo) Grazie del chiarimento! Mi ero dimenticato degli altri due casi. |
|
|
28/11/2016, 23:51
Messaggio
#11
|
|
Member Gruppo: Utente Messaggi: 148 Thanks: * Iscritto il: 13/11/2012 Da: Roma |
Ancora grazie a tutti.
|
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: 18/4/2024, 11:43 |