Le avventure di Winnie The Pooh |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
Le avventure di Winnie The Pooh |
27/2/2011, 15:38
Messaggio
#1
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
Approfittando dell'utente di youtube primascala che ha messo su youtube le canzoni del primo episodio con doppiaggio originale (presto inserirà anche quelle del secondo episodio), posto i testi con i link. Metto in rosso le differenze tra prime versioni (1967-1970) e ridoppiaggio (1997).
TESTI ITALIANI DELLE CANZONI: ROBERTO DE LEONARDIS alias PERTITAS (doppiaggi 1967 e 1970) DIREZIONE MUSICALE: PIETRO CARAPELLUCCI (doppiaggi 1967 e 1970), ERMAVILO (doppiaggio 1997) Per ascoltare le canzoni, fare clic sui titoli. ORIGINALI: Winny Puh (doppiaggio 1967) Coro Magico è il bosco regna qui soltanto la fantasia e Christopher Robin qui riunì di amici una compagnia c’è l’asino Ih-Oh e con lui c’è Cangu col figlio Ro c’è Tappo e Pimpi, Uffa e in più il nostro eroe Winny Puh. Winny Puh, Winny Puh, un orsetto sciocco un po’ goloso, Winny Puh, Winny Puh quello preferito sei tu, Winny Puh, Winny Puh! Coro Winny Puh, Winny Puh! Coro un orsetto sciocco un po’ goloso, Winny Puh, Winny Puh, quello preferito sei tu. Su e giù (doppiaggio 1967) Winny Braccia in su poi vado in giù che strano effetto fa, su, poi vado in giù di mangiar... mi va, faccio su, giù e so di già come finirà fare sport è bello ma quanta fame dà. [...] Io lo so che ancor di più rotondo diverrò ma poi giù e su andrò con quanta forza avrò faccio sport ma penso già a quello che mi va... Oh, latte, miele e cioccolato! Dalla fame non ci vedo più sono il grasso e tondo Puh! Coro Dalla fame non ci vedi più, orsacchiotto Winny Puh! I crampi nel pancino (doppiaggio 1967) Winny Um di dam dam um di dam dam che crampetti nel pancino qui ci vuole un pranzettino um di dam dam dam. Oh, che grande volontà se un’ape fossi ma un orsetto non sarei e il miele non vorrei. Per qualcosa da masticare ho un bel tratto da scalare ma se il miele è vicino io ne voglio... ne voglio... un po’! Sono una nuvola nera (doppiaggio 1967) Winny Sono una nuvola nera che un po’ di vento si porta via son solo una nuvola nera voi fate finta che non ci sia. W. e Christ. Si sa che una nuvola vera non ama il miele neppure un po’ Winny porto pioggia però proprio non so dove cader la farò. Bisogna pensare (doppiaggio 1967) Coro Urrà per te, urrà per me, urrà, urrà, uscir potrà di là. Um da-dum da-dum da-dum da-dum, Or vedremo se il digiuno il miracol compirà e tanto miele Winny Puh non mangerà mai più, ora ognuno sgobberà per tirarlo via di là e quella porta Puh non varcherà mai più. E issa, e dai! Orsù, è fatta ormai! Pensare e tentare lo ha fatto assottigliare. E dai, e dai, tira, issa, dai! I crampi nel pancino (ripresa 1967) Winny Sono un orso e mi piace il miele gnam gnam gnam gnam mh mh mh mh mh mh mh mh non mi muovo più. Winny Puh (finale 1967, eliminata nel film unitario ridoppiato) Coro Winny Puh, Winny Puh un orsetto... sciocco sei tu. Troppo vento per Winny Puh (1970) Winny Ham dam dam di di dam Ham dam dam Oggi il vento soffia e sibila già si piegan tutti gli alberi e le fronde già storniscono e con gran perplessità io direi che sia già pensabile eh sì, sembra ormai probabile che un giorno ventoso oggi per noi sarà. Direi che sia già pensabile sì, sembra ormai probabile molto ventoso oggi lo è di già. Ricordati sempre dei Tigri (1970) Tigro Ricordati sempre che i Tigri son pieni di elettricità, non sono lenti né pigri ma ricchi di elasticità, rimbalzan come delle palle tutt’intorno a te ma l’importante è che al mondo di Tigri ci son soltanto me sì, soltanto me. Efelanti e noddole (doppiaggio 1970) Coro Son qua son là son su, son giù son due, son tre son sempre più se tu non vuoi finir nei guai lontan da lor ti manterrai perché, perché quelli là ce l’han con te. Son efelanti e noddole creature diaboliche e sempre pronte a metterti nei guai guai, guai, guai, per farti disperare si posson sdoppiare ti sembrerà che non finiscan mai mai, mai, mai. Ce n’è di ogni altezza di ogni grossezza e tu li puoi incontrare ovunque vai vai, vai, vai, val molto più dell’oro il miele per loro divoreranno tutto quel che hai. Non ti fidar di lor perché tu sai che son più golosi di te nascondi tutto il miele che hai o prima o poi lo perderai perché, perché piace a loro più che a te. [...] Ce n’è di ogni altezza di ogni grossezza e tu li puoi incontrare ovunque vai vai, vai, vai, val molto più dell’oro il miele per loro divoreranno tutto quel che hai. Son qui, son là son su, son giù ormai li hai intorno a te laggiù, di là, di qua, quassù attento che ce l’han con te con te, con te, con te, con te, con te. La pioggia cadde giù giù giù (1970) Coro La pioggia cadde giù, giù, giù infradiciando tutto ed il fiume crebbe su, su, su entrando dappertutto e Pimpi in mezzo ai flutti così si spaventò che un trepido messaggio in fretta scribacchiò. [...] Poi dentro a una bottiglia alle acque lo affidò ma la pioggia non cessava e lui decise di sgottare ed a un tratto la sua seggiola si mise a navigare e la pioggia sempre giù, giù, giù e con l’acqua fino al collo si disse allora Winny Puh Winny Il miele non lo mollo! Coro Ne ha dieci bei vasetti lui non ne vuol di più e con gioia inghiotte il miele ma il fiume inghiotte Puh ed i flutti minacciosi lo rimbalzan su... e giù e la pioggia sempre giù, giù, giù e la pioggia sempre giù, giù, giù e la pioggia sempre giù, giù, giù e la pioggia sempre giù, giù, giù e la pioggia sempre giù, giù, giù... ? (doppiaggio 1970) Coro Nessuno scorderà con quanta abilità l’eroe Winny Puh galleggiava e nulla oscurerà di Pimpi la bontà sono veramente degli eroi qui fra noi hip hip urrà viva Pimpi e Winny Puh Pimpi e Puh noi lodiamo la loro fedeltà e generosità hip hip urrà hip hip urrà oh, Winny Puh siam fieri di te! Pimpi Ed anche di me! RIDOPPIAGGIO: Winnie The Pooh (doppiaggio 1997) Coro Magico è il bosco regna qui soltanto la fantasia e Christopher Robin qui riunì di amici una compagnia c’è l’asino Ih-Oh qui con lui c’è Kanga col figlio Roo c’è Tappo e Pimpi, Uffa e in più il nostro eroe Winnie Pooh. Winnie Pooh, Winnie Pooh, un orsetto sciocco un po’ goloso, Winnie Pooh, Winnie Pooh quello preferito sei tu, Winnie Pooh, Winnie Pooh! Coro Winnie Pooh, Winnie Pooh! Coro un orsetto sciocco un po’ goloso, Winnie Pooh, Winnie Pooh, quello preferito sei tu. Su e giù (doppiaggio 1997) Winnie Braccia in su poi vado in giù che strano effetto fa, su, poi vado in giù di mangiar... mi va, faccio su, giù e so di già come finirà fare sport è bello ma quanta fame dà. [...] Io lo so che ancor di più rotondo diverrò ma poi giù e su andrò con quanta forza avrò faccio sport ma penso già a quello che mi va... Oh, latte, miele e cioccolato! Dalla fame non ci vedo più sono il grasso e tondo Pooh! Coro Dalla fame non ci vedi più, orsacchiotto Winnie Pooh! I crampi nel pancino (doppiaggio 1997) Winnie Um di dam dam um di dam dam che crampetti nel pancino qui ci vuole un pranzettino um di dam dam dam. Oh, che grande volontà se un’ape fossi ma un orsetto non sarei e il miele non vorrei. Per qualcosa da masticare ho un bel tratto da scalare ma se il miele è vicino io ne voglio... ne voglio... un po’! Sono una nuvola nera (doppiaggio 1997) Winnie Sono una nuvola nera che un po’ di vento si porta via son solo una nuvola nera voi fate finta che non ci sia. W. e Christ. Si sa che una nuvola nera non ama il miele neppure un po’ Winnie porto pioggia però proprio non so dove cader la farò. Urrà (doppiaggio 1997) Coro Urrà per te, urrà per me, urrà, urrà, uscir potrà di là. Um da-dum da-dum da-dum da-dum, Torneremo (?) se il digiuno il miracol compirà e tanto miele Winnie Pooh non mangerà mai più, ora ognuno sgobberà per tirarlo via di là e quella porta Pooh non varcherà mai più. E issa, e dai! Orsù, è fatta ormai! Pensare e pensare lo ha fatto assottigliare. E dai, e dai, tira, issa, dai! I crampi nel pancino (ripresa 1997) Winnie Sono un orso e mi piace il miele gnam gnam gnam gnam mh mh mh mh mh mh mh mh non mi muovo più. Canzone del vento (doppiaggio 1997) Winnie Ham dam dam di di dam Ham dam dam Oggi il vento soffia e sibila già si piegan tutti gli alberi e le fronde già storniscono e con gran perplessità io direi che sia già pensabile eh sì, sembra ormai probabile che un giorno ventoso oggi per noi sarà. Direi che sia già pensabile sì, sembra ormai probabile molto ventoso oggi lo è di già. La canzone di Tigro (doppiaggio 1997) Tigro Ricordati sempre che i Tigri son pieni di elettricità, non sono né lenti né pigri ma ricchi di elasticità, rimbalzan come delle palle tutt’intorno a te ma l’importante è che al mondo di Tigri ci son soltanto me sì, soltanto me. Canzone efelanti e noddole (1997) Coro Son qua son là son su, son giù son due, son tre son sempre più se tu non vuoi finir nei guai lontan da lor ti manterrai perché, perché quelli là ce l’han con te. Son efelanti e noddole creature diaboliche e sempre pronte a metterti nei guai guai, guai, guai, per farti disperare si posson sdoppiare ti sembrerà che non finiscan mai mai, mai, mai. Ce n’è di ogni altezza di ogni grossezza e tu li puoi incontrare ovunque vai vai, vai, vai, val molto più dell’oro il miele per loro divoreranno tutto quel che hai. Non ti fidar di lor perché tu sai che son più golosi di te nascondi tutto il miele che hai o prima o poi lo perderai perché, perché piace a loro più che a te. [...] Ce n’è di ogni altezza di ogni grossezza e tu li puoi incontrare ovunque vai vai, vai, vai, val molto più dell’oro il miele per loro divoreranno tutto quel che hai. Son qui, son là son su, son giù ormai li hai intorno a te laggiù, di là, di qua, quassù attento che ce l’han con te con te, con te, con te, con te, con te. Canzone della pioggia (doppiaggio 1997) Coro La pioggia cadde giù, giù, giù infradiciando tutto ed il fiume crebbe su, su, su entrando dappertutto e Pimpi in mezzo ai flutti così si spaventò che un trepido messaggio in fretta scribacchiò. [...] Poi dentro a una bottiglia alle acque lo affidò ma la pioggia non cessava e lui decise di sgottare ed a un tratto la sua seggiola si mise a navigare e la pioggia sempre giù, giù, giù e con l’acqua fino al collo si disse allora Winnie Pooh Winnie Il miele non lo mollo! Coro Ne ha dieci bei vasetti lui non ne vuol di più e con gioia inghiotte il miele ma il fiume inghiotte Pooh ed i flutti minacciosi lo rimbalzan su... e la pioggia sempre giù, giù, giù e la pioggia sempre giù, giù, giù e la pioggia sempre giù, giù, giù e la pioggia sempre giù, giù, giù e la pioggia sempre giù, giù, giù... Canzone hip-hip urrà (doppiaggio 1997) Coro Nessuno scorderà con quanta abilità l’eroe Winnie Pooh galleggiava e non l’oscurerà di Pimpi la bontà per loro una gran festa si farà qui fra noi hip hip urrà viva Pimpi e Winnie Pooh Pimpi e Pooh noi lodiamo la loro lealtà e generosità hip hip urrà hip hip urrà oh, Winnie Pooh siam fieri di te! Pimpi Ed anche di me! I doppiaggi originali si trovano nelle VHS Winny Puh orsetto ghiottone (Roberto De Leonardis), Troppo vento per Winny Puh (Roberto De Leonardis) e Winny Puh a tu per tu (presumibilmente Andrea De Leonardis). Dati doppiaggio originale (in realtà originariamente il nome italiano dell'orsetto era Winny Puh) Dati ridoppiaggio (Roberto De Leonardis è accreditato in quanto ai suoi copioni italiani d'epoca ci si è ispirati per la nuova versione, ma in realtà non ha curato lui il ridoppiaggio... e considerati i vari errori di trascrizione SI VEDE!) Messaggio modificato da March Hare = Leprotto Bisestile il 27/2/2011, 15:42 LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
27/2/2011, 16:02
Messaggio
#2
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 20.882 Thanks: * Iscritto il: 9/9/2010 Da: Italia |
io sono molto molto abituato al doppiaggio del 97
Il Forziere dei Classici Disney in Dvd: una grande fregatura! CONDIVIDI:https://www.youtube.com/watch?v=zZLEjXBac3E |
|
|
27/2/2011, 17:05
Messaggio
#3
|
|
Junior Member Gruppo: Utente Messaggi: 77 Thanks: * Iscritto il: 13/10/2010 Da: Raffadali |
Wow! irriconoscibile! non è che in commercio esistono ancora qst VHS? vorrei tanto averle!
Cmq col doppiaggio del 97 sn ankio molto abituato,xrò ammetto ke qll del 67 non e male x l'epoca. |
|
|
11/5/2016, 19:49
Messaggio
#4
|
|
Junior Member Gruppo: Utente Messaggi: 86 Thanks: * Iscritto il: 14/2/2014 Da: Bari |
Salve ragazzi, vorrei sapere se la serie televisiva "Le nuove avventure di Winnie The Pooh" è stata distribuita per intero in Italia o meno. Ho notato che in Italia sono stati realizzati diversi DVD riguardanti Winnie The Pooh ma non mi è molto chiaro il contenuto di ognuno di essi. Qualcuno di voi sa qualcosa a riguardo? Grazie in anticipo per la risposta.
|
|
|
11/5/2016, 20:26
Messaggio
#5
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.925 Thanks: * Iscritto il: 22/11/2012 |
Salve ragazzi, vorrei sapere se la serie televisiva "Le nuove avventure di Winnie The Pooh" è stata distribuita per intero in Italia o meno. Ho notato che in Italia sono stati realizzati diversi DVD riguardanti Winnie The Pooh ma non mi è molto chiaro il contenuto di ognuno di essi. Qualcuno di voi sa qualcosa a riguardo? Grazie in anticipo per la risposta. Non c'entra nulla con questo topic. Comunque la serie è stata trasmessa integralmente ma in DVD hanno distribuito solo qualche episodio a caso all'inizio del decennio scorso. Ma questo è successo ovunque, non solo in Italia. Sulla Wikipedia in inglese dovresti trovare tutto a riguardo. |
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: 24/4/2024, 12:18 |