Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )


45 Pagine V  < 1 2 3 4 5 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Le Avventure di Peter Pan, In Disney Blu-ray e Disney DVD dal 7 Novembre 2012
Bristow
messaggio 27/7/2012, 13:59
Messaggio #49


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 6.373
Thanks: *
Iscritto il: 25/3/2006
Da: Lecce (Puglia)




Io preferisco quello della vhs grande però non so quale sia, penso dell'86...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
nunval
messaggio 27/7/2012, 14:22
Messaggio #50


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 6.863
Thanks: *
Iscritto il: 24/7/2004
Da: Aversa (CE)




Si in VHS ufficiale sempre quello del 1987....
Go to the top of the page
 
+Quote Post
CapitanSparrow89
messaggio 27/7/2012, 14:23
Messaggio #51


Top Member
*****

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 909
Thanks: *
Iscritto il: 4/5/2012
Da: Tortuga




CITAZIONE (Bristow @ 27/7/2012, 13:59) *
Io preferisco quello della vhs grande però non so quale sia, penso dell'86...



si e quello del 86


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Prince Philip
messaggio 27/7/2012, 14:57
Messaggio #52


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 11.456
Thanks: *
Iscritto il: 1/11/2006
Da: Viareggio (LU)




Mi dispiace, ma se devono metterne una sola di traccia io voglio il doppiaggio dell'86, quello originale non ci riesco a digerirlo, e non solo per il famosissimo "Peter" alla Heidi (ora Leprotto mi crocifigge laugh.gif ) ma anche per la voce da racchia di Wendy sick.gif e la recitazione alquanto stramba in alcuni punti ... tutti e due sarebbe una scelta più intelligente, ma la Disney in questo senso di intelligenza ne ha poca ... inoltre, se deve stare a "martoriare" un audio già un pò attempato per farci un super nuovo 9.1 con effetti speciali incorporati, allora se lo risparmi e usi direttamente la versione recente!!!! wink.gif Tanto che inseriscano un "Mono" nel BluRay è fantascientifico Roftl.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Bristow
messaggio 28/7/2012, 9:29
Messaggio #53


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 6.373
Thanks: *
Iscritto il: 25/3/2006
Da: Lecce (Puglia)




CITAZIONE (CapitanSparrow89 @ 27/7/2012, 14:23) *
si e quello del 86

Allora mille volte questo blush2.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
March Hare = Lep...
messaggio 28/7/2012, 11:39
Messaggio #54


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




È triste che così tanti di voi diano più importanza a chi dice le battute piuttosto che a come le dicono e al senso di ciò che dicono cry.gif Possibile che per voi l'essenziale sia solo che Wendy suoni meno stridula e che non conti il fatto che le sue frasi sono sballate rispetto all'originale e recitate in maniera meno sentita? La Giuppy Izzo è molto brava, ma se lo sogna quello stupendo "Una mamma, una vera mamma": sottolineare quel "vera" era frutto d'un intelligente direzione del doppiaggio che aveva compreso a fondo il personaggio, le sue battute e la trama tutta... Questo solo per fare un esempio fra i tanti.

CITAZIONE (Bristow @ 28/7/2012, 9:29) *
Allora mille volte questo blush2.gif

Dai vari messaggi che hai postato a questo proposito, deduco che il doppiaggio originale non l'hai nemmeno mai sentito, altrimenti non avresti avuto alcun dubbio su qual è quello con cui -per osare un'espressione che odio tanto- "sei cresciuto". Come fai allora a dire che il ridoppiaggio sia mille volte meglio?

Messaggio modificato da March Hare = Leprotto Bisestile il 28/7/2012, 11:41


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
nunval
messaggio 28/7/2012, 12:23
Messaggio #55


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 6.863
Thanks: *
Iscritto il: 24/7/2004
Da: Aversa (CE)




Per quelli della mia generazione Pani e Sibaldi sono insostituibili ma, la cosa grave del ridoppiaggio è proprio il fatto di essere pieno di erroracci difficilmente digeribili, che si sarebbero potuti evitare. Tra l'altro Mondadori, in coincidenza con la riedizione del 1979, pubblicò uno splendido libro con il testo ricavato dai dialoghi e dalle canzoni d'epoca...quindi tutto era super ricostruibile!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
buffyfan
messaggio 28/7/2012, 13:48
Messaggio #56


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 9.734
Thanks: *
Iscritto il: 24/7/2009
Da: Roma




CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 28/7/2012, 11:39) *
È triste che così tanti di voi diano più importanza a chi dice le battute piuttosto che a come le dicono e al senso di ciò che dicono cry.gif Possibile che per voi l'essenziale sia solo che Wendy suoni meno stridula e che non conti il fatto che le sue frasi sono sballate rispetto all'originale e recitate in maniera meno sentita? La Giuppy Izzo è molto brava, ma se lo sogna quello stupendo "Una mamma, una vera mamma": sottolineare quel "vera" era frutto d'un intelligente direzione del doppiaggio che aveva compreso a fondo il personaggio, le sue battute e la trama tutta... Questo solo per fare un esempio fra i tanti.

A me sinceramente, non me ne importa niente di come le battute vengono recitate o delle pronunce dei nomi etc.. Quello che m'interessa è avere il doppiaggio con il quale sono cresciuto, perchè ci sono legato. E per questo vorrei avere il secondo doppiaggio nel BD. smile.gif
Però non urlerei allo scandalo se, putacaso, inseriranno invece il primo*. Tanto il secondo ce l'ho nei DVD! eheheh.gif

* La vedo dura comunque. wacko.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
The Little Merma...
messaggio 28/7/2012, 15:40
Messaggio #57


Top Member
*****

Gruppo: Utente
Messaggi: 670
Thanks: *
Iscritto il: 15/11/2006




QUOTE (Prince Philip @ 27/7/2012, 14:57) *
Mi dispiace, ma se devono metterne una sola di traccia io voglio il doppiaggio dell'86, quello originale non ci riesco a digerirlo, e non solo per il famosissimo "Peter" alla Heidi (ora Leprotto mi crocifigge laugh.gif ) ma anche per la voce da racchia di Wendy sick.gif e la recitazione alquanto stramba in alcuni punti ... tutti e due sarebbe una scelta più intelligente, ma la Disney in questo senso di intelligenza ne ha poca ... inoltre, se deve stare a "martoriare" un audio già un pò attempato per farci un super nuovo 9.1 con effetti speciali incorporati, allora se lo risparmi e usi direttamente la versione recente!!!! wink.gif Tanto che inseriscano un "Mono" nel BluRay è fantascientifico Roftl.gif


concordo su tutto... specie sulla recitazione stramba in alcuni punti.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
March Hare = Lep...
messaggio 29/7/2012, 15:26
Messaggio #58


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




CITAZIONE (buffyfan @ 28/7/2012, 13:48) *
Però non urlerei allo scandalo se, putacaso, inseriranno invece il primo*. Tanto il secondo ce l'ho nei DVD! eheheh.gif

Questo è il ragionamento più sensato da fare per chi proprio non sa rinunciare a "Il caposquadriglia sta giù ad aspettar che il capitano caschi in mar" (invece dell'originale "il co-coccodrillo" wink.gif )
Ma continuo a rimaner stupefatto di come qui ci siano così pochi cinefili e di come voi non collezioniate film bensì... ricordi d'infanzia! mellow.gif
Scusate se insisto, ma la questione mi sta molto a cuore.

Messaggio modificato da March Hare = Leprotto Bisestile il 29/7/2012, 15:29


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Freeway999
messaggio 31/7/2012, 9:38
Messaggio #59


Advanced Member
****

Gruppo: Utente
Messaggi: 461
Thanks: *
Iscritto il: 6/1/2012




La Walt Disney è sempre più deludente... li stanno cacciando tutti nel calderone, una bella mescolata e l'accozzaglia è servita fumante.

Preferivo 4 uscite all'anno, metterci 10 anni per completare la lista dei classici, però avere delle edizioni finalmente degne.

Nel caso de "Le avventure di Peter Pan", al di là di un ottimo restauro video, in Italia non si può considerare una edizione "degna" senza i due doppiaggi. Il primo perché sostituito senza nemmeno provare un restauro, il secondo perché ormai sono 30 anni che gira.

Messaggio modificato da Freeway999 il 31/7/2012, 9:39
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Bristow
messaggio 31/7/2012, 10:17
Messaggio #60


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 6.373
Thanks: *
Iscritto il: 25/3/2006
Da: Lecce (Puglia)




CITAZIONE (Freeway999 @ 31/7/2012, 9:38) *
La Walt Disney è sempre più deludente... li stanno cacciando tutti nel calderone, una bella mescolata e l'accozzaglia è servita fumante.

Preferivo 4 uscite all'anno, metterci 10 anni per completare la lista dei classici, però avere delle edizioni finalmente degne.

Nel caso de "Le avventure di Peter Pan", al di là di un ottimo restauro video, in Italia non si può considerare una edizione "degna" senza i due doppiaggi. Il primo perché sostituito senza nemmeno provare un restauro, il secondo perché ormai sono 30 anni che gira.

Io infatti avrei preferito mille volte 3-4 classici all'anno ma fatti bene con edizioni degne per tutti e restauro in HD per tutti e non avere edizioni lusso per il Re Leone e poi un Red e Toby(per dirne uno)con un video pessimo e sgranato...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
thedreamer862
messaggio 31/7/2012, 10:33
Messaggio #61


Top Member
*****

Gruppo: Utente
Messaggi: 804
Thanks: *
Iscritto il: 30/4/2012




Per come la pensate voi allora nemmeno Biancaneve ha avuto un'edizione degna in blu-ray visto che manca il primo doppiaggio, e Cenerentola che nemmeno avrà il suo primo doppiaggio! Io spero che siano incluse due tracce audio, ma è quasi impossibile! Ormai la Disney fa prodotti indirizzati ai più piccoli e non ai collezionisti! E visto che il secondo doppiaggio è più ... come dire ... moderno, anche nel linguaggio, loro pensano giustamente che un bambino non può ascoltare Wendy o Capitan Uncino che chiamato pEEEter Pan. Questo è per come la penso io!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Freeway999
messaggio 31/7/2012, 11:06
Messaggio #62


Advanced Member
****

Gruppo: Utente
Messaggi: 461
Thanks: *
Iscritto il: 6/1/2012




Però il caso de "Le Avventure di Peter Pan" non è paragonabile né a "Biancaneve e i Sette Nani", né a "Cenerentola".

Questa distizione tra Platinum, Diamond, Gold, Bronze è ridicola.

Ogni classico è Diamond a modo suo ed ogni classico dovrebbe essere trattato in egual maniera.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
brigo
messaggio 31/7/2012, 11:35
Messaggio #63


Millennium Member
******

Gruppo: Utente
Messaggi: 1.270
Thanks: *
Iscritto il: 8/2/2010
Da: PG




CITAZIONE (Freeway999 @ 31/7/2012, 11:06) *
Ogni classico è Diamond a modo suo ed ogni classico dovrebbe essere trattato in egual maniera.


Sono perfettamente d'accordo!!!
Potranno usare tutte le leghe e i metalli preziosi del mondo per connotarli, ma per me già la dicitura Classico é sinonimo di prestigio.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Teo
messaggio 31/7/2012, 12:48
Messaggio #64


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 5.642
Thanks: *
Iscritto il: 15/9/2008
Da: Udine




CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 29/7/2012, 14:26) *
Ma continuo a rimaner stupefatto di come qui ci siano così pochi cinefili e di come voi non collezioniate film bensì... ricordi d'infanzia! mellow.gif
Scusate se insisto, ma la questione mi sta molto a cuore.

No, la questione è diversa, sembra che si stiano collezionando cover più o meno belle con cartoncini più o meno luccicanti, piuttosto che Classici Disney!

Sulla questione dei doppiaggi sarebbe splendido avere anche Biancaneve, Cenerentola e Bambi con il doppio audio (per correttezza andrebbe detto anche Lilli e il Vagabondo ma il ridoppiaggio ha fatto talmente schifo che la Disney è ampiamente giustificata), questa sarebbe una versione corretta della distribuzione video e il giusto modo per valorizzare dei grandi capolavori e un grande lavoro nel doppiaggio dell'epoca.
A me piacerebbe molto vedere Biancaneve così come l'hanno vista negli anni '30, anche se sono cresciuto col ridoppiaggio!

Comunque quoto l'amarezza di Leprotto nel constatare il disinteresse di molti pseudo-appassionati riguardo a queste tematiche! Per loro è meglio avere l'ennesima versione uguale che una chicca del tempo che fu!


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Prince Philip
messaggio 31/7/2012, 13:18
Messaggio #65


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 11.456
Thanks: *
Iscritto il: 1/11/2006
Da: Viareggio (LU)




Per quanto mi riguarda non è disinteresse, semplicemente a me l'audio originale non piace molto, a livello recitativo e vocale wink.gif Meraviglia per Tina Centi wub.gif solo lei meriterebbe l'inclusione nel BluRay, insieme a Sibaldi blush2.gif Il resto invece è "così così" ... inoltre l'audio è monofonico, sacrilegio in confronto ai nuovi mix super HD pieni di buchi che ci propina sempre la Disney, per cui che inseriscano solo quello è già difficile ... che mettano due traccie Italiane è ancora più complicato, a meno di non fare un disco apposito per il nostro paese (o di diversificare la produzione come ha fatto l'Universal per "Lo Squalo" e "Indiana Jones") ...

Insomma, tutti problemi "sciocchi" ma che di solito per loro sono muri di Berlino invalicabili ... oh, ben inteso che se poi le mettono entrambe a me va più che bene, anzi tongue.gif Ma se devono sceglierne una, io preferisco la seconda wink.gif Un pò per affetto, un pò perchè il cast mi piace di più, errori a parte biggrin.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
buffyfan
messaggio 31/7/2012, 13:22
Messaggio #66


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 9.734
Thanks: *
Iscritto il: 24/7/2009
Da: Roma




CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 29/7/2012, 15:26) *
Questo è il ragionamento più sensato da fare per chi proprio non sa rinunciare a "Il caposquadriglia sta giù ad aspettar che il capitano caschi in mar" (invece dell'originale "il co-coccodrillo" wink.gif )
Ma continuo a rimaner stupefatto di come qui ci siano così pochi cinefili e di come voi non collezioniate film bensì... ricordi d'infanzia! mellow.gif
Scusate se insisto, ma la questione mi sta molto a cuore.

Guarda che per molte cose la penso come te/voi. Avrei pagato oro per avere dei bluray con i primi doppiaggi, fra tutti Il mago di Oz e Via col vento. Ma non ci posso fare niente, per me i classici Disney sono diversi, e sono prima di tutto bellissimi ricordi d'infanzia poi capolavori. Inoltre, non penso che preferire un doppiaggio ad un altro significhi essere poco cinefili dry.gif Si ha il diritto di scelta tra 2 doppiaggi, ed ognuno sceglie quello che preferisce. dry.gif (Ho un amico francese che preferisce il secondo doppiaggio della Sirenetta al posto del primo....mica mi metto a discutere la sua scelta, nonostante io preferisca il primo ^^ )
Molti, quasi tutti, preferiscono il secondo doppiaggio di Cenerentola. Perchè con questo film non fate lo stesso discorso? mellow.gif forse perchè lo preferite anche voi, e quindi non potete dare del "poco cinefili" agli altri, perchè altrimenti vi dareste del poco cinefili da soli? eheheh.gif

P.s. a me delle cover e delle slipcase, non me ne è fregato mai più di tanto! L'unica cosa che m'interessa davvero (ovviamente) sono la qualità A/V! ^^

Messaggio modificato da buffyfan il 31/7/2012, 13:24
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Prince Philip
messaggio 31/7/2012, 13:25
Messaggio #67


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 11.456
Thanks: *
Iscritto il: 1/11/2006
Da: Viareggio (LU)




CITAZIONE (buffyfan @ 31/7/2012, 13:22) *
Avrei pagato oro per avere dei bluray con i primi doppiaggi, fra tutti ... Via col vento.

Quello ce l'ha laugh.gif laugh.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
buffyfan
messaggio 31/7/2012, 13:31
Messaggio #68


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 9.734
Thanks: *
Iscritto il: 24/7/2009
Da: Roma




CITAZIONE (Prince Philip @ 31/7/2012, 13:25) *
Quello ce l'ha laugh.gif laugh.gif

Hai ragione, con la foga di scrivere >.<
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Beast
messaggio 31/7/2012, 14:17
Messaggio #69


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 9.079
Thanks: *
Iscritto il: 8/11/2009
Da: Cn




CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 29/7/2012, 15:26) *
Ma continuo a rimaner stupefatto di come qui ci siano così pochi cinefili e di come voi non collezioniate film bensì... ricordi d'infanzia! mellow.gif

La mia visione personale è che un film può essere perfetto, ma se non emoziona vale ben poco e rimane un esercizio di stile. I classici Disney mi trasmettono una valanga di emozioni, molte delle quali legate ai ricordi d'infanzia e non ci vedo proprio nulla di stupefacente nel collezionarli!

CITAZIONE (Teo @ 31/7/2012, 12:48) *
Comunque quoto l'amarezza di Leprotto nel constatare il disinteresse di molti pseudo-appassionati riguardo a queste tematiche! Per loro è meglio avere l'ennesima versione uguale che una chicca del tempo che fu!

Nel mio caso non è disinteresse bensì rassegnazione, non ho alcuna speranza che editino i doppiaggi originali perché da quando esiste l'home video la Disney non ha mai o quasi realizzato edizioni perfette per i fan. Parlare di qualcosa che probabilmente non potremo mai avere non fa che aumentare l'amarezza, per questo non mi infervoro tanto sulla questione.


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
The Little Merma...
messaggio 31/7/2012, 15:20
Messaggio #70


Top Member
*****

Gruppo: Utente
Messaggi: 670
Thanks: *
Iscritto il: 15/11/2006




QUOTE (buffyfan @ 31/7/2012, 13:22) *
Guarda che per molte cose la penso come te/voi. Avrei pagato oro per avere dei bluray con i primi doppiaggi, fra tutti Il mago di Oz e Via col vento. Ma non ci posso fare niente, per me i classici Disney sono diversi, e sono prima di tutto bellissimi ricordi d'infanzia poi capolavori. Inoltre, non penso che preferire un doppiaggio ad un altro significhi essere poco cinefili dry.gif Si ha il diritto di scelta tra 2 doppiaggi, ed ognuno sceglie quello che preferisce. dry.gif (Ho un amico francese che preferisce il secondo doppiaggio della Sirenetta al posto del primo....mica mi metto a discutere la sua scelta, nonostante io preferisca il primo ^^ )
Molti, quasi tutti, preferiscono il secondo doppiaggio di Cenerentola. Perchè con questo film non fate lo stesso discorso? mellow.gif forse perchè lo preferite anche voi, e quindi non potete dare del "poco cinefili" agli altri, perchè altrimenti vi dareste del poco cinefili da soli? eheheh.gif

P.s. a me delle cover e delle slipcase, non me ne è fregato mai più di tanto! L'unica cosa che m'interessa davvero (ovviamente) sono la qualità A/V! ^^


Quale secondo doppiaggio della Sirenetta? parli di audio italiano o francese?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
kekkomon
messaggio 31/7/2012, 15:23
Messaggio #71


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 31.455
Thanks: *
Iscritto il: 31/7/2008
Da: Torre del Greco (NA)




CITAZIONE (The Little Merman @ 31/7/2012, 15:20) *
Quale secondo doppiaggio della Sirenetta? parli di audio italiano o francese?

Francese!


User's Signature


Go to the top of the page
 
+Quote Post
buffyfan
messaggio 31/7/2012, 15:38
Messaggio #72


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 9.734
Thanks: *
Iscritto il: 24/7/2009
Da: Roma




CITAZIONE (The Little Merman @ 31/7/2012, 15:20) *
Quale secondo doppiaggio della Sirenetta? parli di audio italiano o francese?

French ^^
Go to the top of the page
 
+Quote Post

45 Pagine V  < 1 2 3 4 5 > » 
Fast ReplyReply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: 16/10/2019, 4:41