Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )


62 Pagine V  « < 26 27 28 29 30 > »   
Reply to this topicStart new topic
> La musica Disney.... around the world, Canzoni Disney tradotte in Italiano!
Arancina22
messaggio 21/4/2011, 18:28
Messaggio #649


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.542
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Il fatto è che non saprei dove cercarla not.gif Non mi ricordo nemmeno SE l'ho fatta! blink.gif


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
buffyfan
messaggio 21/4/2011, 18:42
Messaggio #650


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 9.740
Thanks: *
Iscritto il: 24/7/2009
Da: Roma




CITAZIONE (Arancina22 @ 21/4/2011, 18:28) *
Il fatto è che non saprei dove cercarla not.gif Non mi ricordo nemmeno SE l'ho fatta! blink.gif

Roftl.gif Roftl.gif Roftl.gif Roftl.gif Roftl.gif XXD
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 21/4/2011, 19:11
Messaggio #651


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.542
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Ho controllato: niente wink.gif E' tua! thumb_yello.gif

PS: nella lista mancano alcune canzoni di Il Ritorno Di Jafar! wink.gif

Messaggio modificato da Arancina22 il 21/4/2011, 19:12


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
buffyfan
messaggio 21/4/2011, 19:15
Messaggio #652


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 9.740
Thanks: *
Iscritto il: 24/7/2009
Da: Roma




CITAZIONE (Arancina22 @ 21/4/2011, 19:11) *
Ho controllato: niente wink.gif E' tua! thumb_yello.gif

PS: nella lista mancano alcune canzoni di Il Ritorno Di Jafar! wink.gif

yuppy...... biggrin.gif Ma perchè sono cosi cecato :'(

I See The Light - Svedese

La mia versione in assoluta preferita. E' meravigliosa..... tutto, le voci, la traduzione, la lingua..... mi piace da morire, e quindi soppianta tutte quelle che prima stavano ai primi posti..... smile.gif
La traduzione è stata facilissima, dato che l'utente che ha caricato il video ha messo anche la traduzione in inglese XXD. Il testo in svedese l'ho riscritto io, quindi mancano alcune lettere svedesi che noi non abbiamo sulla tastiera XD. Spero vi piacerà come piace a me Innamorato.gif

http://www.youtube.com/watch?v=Vv9LQrLy7rA

Jag har sett varlden fran mitt fonster
Manga ar sokte jag ett svar
Lang, Lang tid, utan att jag visste
Tank, sa blind jag var!

Har och nu, blandad av ett stjarnljus
Har och nu, borjar jag forsta
Min plats ar att vara har
Det maste vara sa

Jag ser allt sa ljust och klart
Kanner varlden blir en annan
Jag ser allt sa ljust och klart
Himlen oppnar sig for mig
Det kanns varmt och underbart
Som om tid och rum vill stanna
Allt ar nytt
Allt ar helt forandrat
Nu nar jag ser dig

Jag har sokt guld och grona skogar
Manga ar gick jag som i trans
Lang, lang tid, utan att jag visste
Var min lycka fanns

Har ar hon, vacker i ett stjarnljus
Har ar hon, allt som jag vill fa
Min plats ar, precis just har
Det var hit jag skulle ga

Jag ser allt sa ljust och klart
Kanner varlden blir en annan
Jag ser allt sa ljust och klart
Himlen oppnar sig for mig
Det kanns varmt och underbart
Som om tid och rum vill stanna

Allt ar nytt
Allt ar helt forandrat
Nu nar jag ser dig
Nu nar jag ser dig

--------------------------------

Io ho visto il mondo dalla mia finestra
Per tanti anni ho cercato una risposta
Quanto, quanto tempo, senza sapere
Quanto cieca fossi

Qui e ora, abbagliata dalla luce delle stelle
Qui e ora, incomincio a capire
Il mio posto è qui
Deve essere così

Vedo ogni cosa cosi luminosa e chiara
Posso sentire il mondo diventare un altro
Vedo ogni cosa cosi luminosa e chiara
Il cielo si è aperto sopra di me
E' così caldo e meraviglioso
Come se il tempo e lo spazio si volessero fermare

Tutto è nuovo
Tutto è completamente cambiato
Ora, quando vedo te

Io ho cercato solo la ricchezza
Per così tanti anni, io ho camminato come se fossi in trance
Quanto, quanto tempo, senza sapere
Dove fosse la mia felicità

Lei è qui, bellissima alla luce delle stelle
Lei è qui, tutto ciò che voglio
Il mio posto è, solo qui
E' qui dove dovevo andare

Vedo ogni cosa cosi luminosa e chiara
Posso sentire il mondo diventare un altro
Vedo ogni cosa cosi luminosa e chiara
Il cielo si è aperto sopra di me
E' così caldo e meraviglioso
Come se il tempo e lo spazio si volessero fermare

Tutto è nuovo
Tutto è completamente cambiato
Ora, quando vedo te
Ora, quando vedo te
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Cenerentolino
messaggio 21/4/2011, 20:13
Messaggio #653


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 10.143
Thanks: *
Iscritto il: 13/10/2009
Da: Roma




I see the light svedese è una meraviglia, grazie Stè!


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 21/4/2011, 20:24
Messaggio #654


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.542
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Bravo Ste! clapclap.gif
Se vi siete chiesti come mai non ho ancora pubblicato nulla eheheh.gif non preoccpuatevi: sono occupata in una luuunga traduzione... volevo mettervi un indizio ma mi trattengo... c'è più suspence biggrin.gif


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 21/4/2011, 20:36
Messaggio #655


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.542
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Eeeeet voilà! La mia amatissima Belle e il Reprise in originale inglese wub.gifInnamorato.gifworshippy.gif
Oh, isn't this amazing? wub.gif
Il parlato è in corsivo, e le seconde voci tra parentesi.
A dopo gli asterischi!

Video

BELLE
[Belle]:
Little town…
It’s a quiet village.
Every day
like the one before.
Little town,
full of little people
waking up to say…

[Townsfolk]:
Bonjour, bonjour!
Bonjour, bonjour, bonjour!

[Belle]:
There goes the baker with his tray, like always:
the same old bread and rolls to sell.
Every morning just the same,
since the morning that we came
to this poor provincial town…

[Baker]:
Good morning, Belle.

[Belle]:
Good morning, monsieur.

[Baker]:
Where are you off to?

[Belle]:
The bookshop.
I just finished the most wonderful story about a beanstalk, and an ogre, and-


[Baker]:
That’s nice.
Marie! The baguettes! Hurry up!


[Townsfolk]:
Look there she goes, that girl is strange, no question:
dazed and distracted, can’t you tell?
Never part of any crowd,
’cause her head’s up on some cloud…
No denying she’s a funny girl, that Belle.

Bonjour!
Good day!
How is your family?
Bonjour!
Good day!
How is your wife?
I need six eggs!
That’s too expensive…

[Belle]:
There must be more than this provincial life.

[Bookseller]:
Ah! Belle!

[Belle]:
Good morning.
I’ve come to return the book I borrowed.


[Bookseller]:
Finished already?

[Belle]:
Oh, I couldn’t put it down.
Have you got anything new?


[Bookseller]:
Not since yesterday!...

[Belle]:
That’s all right.
I’ll borrow… this one.


[Bookseller]:
That one?
But you’ve read it twice!...


[Belle]:
Well, it’s my favourite:
far-off places, daring sword fights, magic spells, a prince in disguise!...


[Bookseller]:
If you like it all that much, it’s yours.

[Belle]:
But sir!...

[Bookseller]:
I insist.

[Belle]:
Well, thank you!
Thank you very much!


[Townsfolk]:
Look, there she goes. That girl is so peculiar…
I wonder if she’s feeling well.
With a dreamy, far-off look,
and her nose stuck in a book,
what a puzzle to the rest of us is Belle!

[Belle]:
Oh!
Isn’t this amazing?
It’s my favourite part, because, you’ll see:
here’s
where she meets Prince Charming!
But she won’t discover that it’s him ’til chapter three…

[Townsfolk]:
Now, it’s no wonder that her name means "beauty":
her looks have got no parallel.
But behind that fair façade,
I’m afraid, she’s rather odd…
Very different from the rest of us,
she’s nothing like the rest of us;
yes, different from the rest of us is Belle!

[Lefou]:
Wow, you didn’t miss a shot, Gaston!
You’re the greatest hunter in the whole world!


[Gaston]:
…I know.

[Lefou]:
No beast alive stands a chance against you…
and no girl, for that matter.


[Gaston]:
It’s true, Lefou.
And I’ve got my sights set on that one.


[Lefou]:
Who, the inventor’s daughter?!

[Gaston]:
She’s the one!
The lucky girl I’m going to marry.


[Lefou]:
But she’s-

[Gaston]:
The most beautiful girl in town.

[Lefou]:
I know, but-

[Gaston]:
That makes her the best.
And don’t I deserve the best?...


[Lefou]:
Well of course, I mean you do, but-

[Gaston]:
Right from the moment when I met her, saw her,
I said: “She’s gorgeous”, and I fell…
Here in town there’s only she
who is beautiful as me,
so I’m making plans to woo and marry Belle.

[Girls]:
Look, there
he goes…
Isn’t he dreamy?
Monsieur
Gaston,
oh, he’s so cute!
Be still,
my heart!
I’m hardly breathing…
He’s such a tall, dark, strong and handsome brute…

[Townsfolk]:
Bonjour!

[Gaston]:
Pardon!

[Townsfolk]:
Good day!
Mais oui!
You call this bacon?!
What lovely grapes!
Some cheese.
Ten yards.
One pound.

[Gaston]:
Excuse me…

[Townsfolk]:
I’ll get the knife.

[Gaston]:
Please, let me through!

[Townsfolk]:
This bread, (Those fish,)
it’s stale! (they smell!)
Madame’s mistaking.

[Belle]:
There must be more than this provincial life!...

[Gaston]:
Just watch, I’m going to make Belle my wife!

[Choir]:
Look, there she goes, a girl who’s strange but special,
a most peculiar mademoiselle.
It’s a pity and a sin
she doesn’t quite fit in,
but she really is a funny girl,
a beauty, but a funny girl.
She really is a funny girl…
…that Belle!
(Bonjour, bonjour,
bonjour, bonjour, bonjour, bonjour!)

Traduzione.
[Belle]:
Piccola città…
è un paese tranquillo.
Ogni giorno
come quello precedente.
Piccola città,
piena di personcine
che si svegliano per dire…

[Paesani]:
Bonjour, bonjour!
Bonjour, bonjour, bonjour!

[Belle]:
Ecco là il fornaio con il suo vassoio, come sempre:
i soliti vecchi pani e panini da vendere.
Ogni mattina è semplicemente la stessa
sin dalla mattina in cui siamo giunti
a questa povera città di provincia…

[Fornaio]:
Buongiorno, Belle.

[Belle]:
Buongiorno, monsieur.

[Fornaio]:
Dove vai?

[Belle]:
In libreria.
Ho appena finito la storia più meravigliosa, che parla di una pianta di fagioli, e un di orco-


[Fornaio]:
Bello.
Marie! Le baguettes! Svelta!


[Paesani]:
Guarda, eccola là, quella ragazza è strana, non c’è dubbio:
confusa e distratta, non trovi?
Non è mai parte di nessuna folla,
perché la sua testa è su qualche nuvola…
Non neghiamo che è una ragazza strana, quella Belle.

Bonjour!
Buona giornata!
Come sta la sua famiglia?
Bonjour!
Buona giornata!
Come sta sua moglie?
Vorrei sei uova!
E’ troppo costoso…

[Belle]:
Dev’esserci di più di questa vita di provincia!

[Libraio]:
Ah, Belle!

[Belle]:
Buongiorno.
Sono venuta a restituire il libro che ho preso in prestito.


[Libraio]:
Già finito?

[Belle]:
Oh, non riuscivo a metterlo giù.
Avete qualcosa di nuovo?


[Libraio]:
Non da ieri!...

[Belle]:
Va bene.
Prenderò in prestito… questo.


[Libraio]:
Quello?
Ma l’hai letto due volte!...


[Belle]:
Beh, è il mio preferito:
posti lontani, audaci duelli, incantesimi, un Principe mascherato!...


[Libraio]:
Se ti piace così tanto, allora è tuo.

[Belle]:
Ma signore!...

[Libraio]:
Insisto.

[Belle]:
Beh, grazie!
Grazie mille!


[Paesani]:
Guarda, eccola là. Quella ragazza è così peculiare…
Mi domando se si senta bene.
Con uno sguardo sognante e distante,
e il naso incollato a un libro,
che dilemma per il resto di noi è Belle!

[Belle]:
Oh!
Non è straordinario?
E’ la mia parte preferita, perché, vedrai:
qui è
quando lei incontra il Principe Azzurro!
Ma non scoprirà che è lui fino al capitolo tre…

[Paesani]:
Ora, non è una sorpresa che il suo nome significhi “bella”:
i suoi lineamenti non hanno pari.
Ma dietro quella bella facciata,
mi spiace, è abbastanza bizzarra.
Diversissima dal resto di noi,
non è per niente come il resto di noi:
sì, diversa dal resto di noi è Belle!

[LeTont]:
Wow, non hai mancato un colpo, Gaston!
Sei il più grande cacciatore di tutto il mondo!


[Gaston]:
…Lo so.

[LeTont]:
Nessuna bestia viva ha una possibilità contro di te…
E nessuna ragazza, se è per quello.


[Gaston]:
E’ vero, LeTont.
E ho messo gli occhi proprio su quella.


[LeTont]:
Chi, la figlia dell’inventore?!

[Gaston]:
E’ quella giusta!
La fortunata che sposerò.


[LeTont]:
Ma lei è-

[Gaston]:
La più bella ragazza nel paese.

[LeTont]:
Lo so, ma-

[Gaston]:
Ciò la rende la migliore.
E non merito il meglio, io?...


[LeTont]:
Beh certo, cioè sì, ma-

[Gaston]:
Sin dal momento in cui l’ho incontrata, l’ho vista,
dissi: “E’ fantastica” e presi una cotta…
Qui in città c’è solo lei
che è bella quanto me,
perciò sto pianificando di corteggiare e sposare Belle.

[Ragazze]:
Guarda, là,
eccolo…
Non è da sogno?
Monsieur
Gaston,
oh, è così carino!
Sta’ fermo,
cuor mio!
Respiro a fatica…
E’ un tale alto, oscuro, forte e affascinante bruto*...

[Paesani]:
Bonjour!

[Gaston]:
Pardon!

[Paesani]:
Buona giornata!
Mais oui!**
Questa la chiamate pancetta?!
Che bell’uva!
Del formaggio.
Due iarde.***
Una libbra.****

[Gaston]:
Scusatemi…

[Paesani]:
Vado a prendere il coltello.

[Gaston]:
Per favore, fatemi passare!

[Paesani]:
Questo pane (Questi pesci)
è raffermo! (puzzano!)
Madame si sbaglia.

[Belle]:
Dev’esserci di più di questa vita di provincia!

[Gaston]:
Sta’ solo a guardare, sto per fare di Belle mia moglie!

[Paesani]:
Guarda, eccola là, una ragazza che è strana ma speciale:
una particolarissima mademoiselle.
È davvero, davvero un peccato
che lei non si adatti affatto,
ma lei è davvero una ragazza strana,
una bella, ma strana ragazza.
È davvero una ragazza strana…
…quella Belle!
(Bonjour, bonjour,
bonjour, bon jour, bonjour, bonjour!)

* Non credo che sia una coincidenza il fatto che "brute" significhi, a seconda, sia "bruto" che "bestia"... wink.gif
** "Ma certo!" in francese.
*** Una iarda è circa 90 centimetri.
**** Una libbra è poco meno di mezzo chilo.

Video

REPRISE
Is he gone?...
Can you imagine? He asked me to marry him.
Me! The wife of that boorish brainless!...


Madame Gaston, can’t you just see it?
Madame Gaston, his “little wife”.
No sir! Not me! I guarantee it!
I want much more than this provincial life…

I want adventure in the great, wide “somewhere”…
I want it more than I can tell…
And for once, it might be grand
to have someone understand
I want so much more than they’ve got planned…

Traduzione.
Se n’è andato?...
Riuscite a immaginarlo? Mi ha chiesto di sposarlo.
Io! La moglie di quel cafone senza cervello…


Madame Gaston, non riuscite proprio a capirlo?
Madame Gaston, la sua “mogliettina”.
Nossignore! Non io! Lo garantisco!
Voglio molto di più di questa vita di provincia…

Voglio l’avventura nel grande, ampio “da qualche parte”…
La voglio più di quanto possa dirlo…
E per una volta, potrebbe essere bellissimo
fare capire a qualcuno
che voglio così tanto di più di ciò che loro hanno pianificato…

Messaggio modificato da Arancina22 il 22/4/2011, 15:03


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Cenerentolino
messaggio 21/4/2011, 20:39
Messaggio #656


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 10.143
Thanks: *
Iscritto il: 13/10/2009
Da: Roma




Oh che bella Sarè! clapclap.gif clapclap.gif Finalmente in questo topic torniamo a ragionare smile.gif

"Oh!
Isn’t this amazing?
It’s my favourite part, because, you’ll see:
here’s
where she meets Prince Charming!
But she won’t discover that it’s him ’til chapter three…"
wub.gif wub.gif wub.gif wub.gif blush.gif blush.gif blush.gif blush.gif Innamorato.gif Innamorato.gif Innamorato.gif Innamorato.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Claudio
messaggio 21/4/2011, 20:45
Messaggio #657


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 20.882
Thanks: *
Iscritto il: 9/9/2010
Da: Italia




questa di Belle ci voleva clapclap.gif clapclap.gif


User's Signature


Il Forziere dei Classici Disney in Dvd: una grande fregatura! CONDIVIDI:https://www.youtube.com/watch?v=zZLEjXBac3E
Go to the top of the page
 
+Quote Post
buffyfan
messaggio 21/4/2011, 21:07
Messaggio #658


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 9.740
Thanks: *
Iscritto il: 24/7/2009
Da: Roma




bella "belle" sara smile.gif amo questa parte del film smile.gif una cosa: "can’t you just see it?" non dovrebbe essere tipo " potete immaginarlo?" unsure.gif non lo so, io l'ho sempre tradotta così nella mia testa XXD
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Aladdin+
messaggio 21/4/2011, 22:52
Messaggio #659


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 10.429
Thanks: *
Iscritto il: 19/2/2011




Bravo Stè..."Can You Feel The Love Tonight" MERAVIGLIOSA Innamorato.gif clapclap.gif
Molto bella anche "I See The Light" nella versione svedese smile.gif ...secondo me a pari livello con quella italiana (sarà patriottismo, ma adesso non datemi addosso biggrin.gif )
Sarè, complimenti per la scelta e per la traduzione (molto difficile ed anche lunghissima thumb_yello.gif )...bella bella bella clapclap.gif clapclap.gif clapclap.gif
Riguardo "Reprise"...incantevole happy.gif clapclap.gif

P.S. Daniè si ragionava anche prima con Simba wink.gif laugh.gif

Messaggio modificato da Aladdin+ il 21/4/2011, 22:53


User's Signature

"Ti fidi di me?"(Aladdin a Jasmine, prima della canzone "Il mondo è mio")
Go to the top of the page
 
+Quote Post
BelleLetrice
messaggio 22/4/2011, 0:03
Messaggio #660


Peucetia
******

Gruppo: Utente
Messaggi: 1.526
Thanks: *
Iscritto il: 11/3/2011
Da: Puglia




CITAZIONE (Cenerentolino @ 21/4/2011, 20:39) *
Oh che bella Sarè! clapclap.gif clapclap.gif Finalmente in questo topic torniamo a ragionare smile.gif

"Oh!
Isn’t this amazing?
It’s my favourite part, because, you’ll see:
here’s
where she meets Prince Charming!
But she won’t discover that it’s him ’til chapter three…"



wub.gif wub.gif wub.gif wub.gif blush.gif blush.gif blush.gif blush.gif Innamorato.gif Innamorato.gif Innamorato.gif Innamorato.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 22/4/2011, 14:59
Messaggio #661


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.542
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Avete proprio ragione... quel pezzo è da worshippy.gifwub.gifInnamorato.gif

Grazie a tutti! Ho messo gli asterischi wink.gif

Ste, non saprei... secondo me va bene così, nel senso che nessuno (tra gli animali XD) si immaginerebbe una cosa così, e Belle prova a prospettare loro questa situazione assurda XD


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
jasmine92
messaggio 22/4/2011, 16:18
Messaggio #662


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 2.859
Thanks: *
Iscritto il: 13/3/2011
Da: Agrabah




Ecco "Two worlds" in spagnolo: wub.gif wub.gif wub.gif

Dos mundos

Pon tu fe en lo que tú más creas
Un ser, dos mundos son
Te guiará tu corazón
Y decidirá por ti

Un paraíso sin tocar
En este mundo de amor
Se vive bien, se vive en paz

Suaves huellas dejas en la arena
Un ser, dos mundos son
Te guiará tu corazón
Y decidirá por ti

La jungla cubrirá tu ser
Sólo amor podría entrar
Se vive bien, se vive en paz

Ponte alerta, saca el valor
Da fuerza a quien necesita
Construye hoy tu protección
Las cosas hoy cambian
Peligro vas a encontrar

El llanto no podrá curar
La herida de tu corazón
No todo está perdido aún

Oye, alguien te está llamando
Un ser, dos mundos son
Te guiará tu corazón
Y decidirá por ti

Due mondi

Riponi la tua fede in quello a cui credi
Un essere, due mondi sono
Ti guiderà il tuo cuore
E deciderà per te

Un paradiso incontaminato
In questo mondo d'amore
Si vive bene, si vive in pace

Dolcemente calpesti la sabbia
Un essere, due mondi sono
Ti guiderà il tuo cuore
E deciderà per te

La giungla ti proteggerà
Solo l'amore potrà entrare
Si vive bene, si vive in pace

Stai allerta, sii valoroso
Dai forza a coloro che hanno bisogno
Costruisci la tua protezione oggi
Le cose sono cambiate oggi
Incontrerai pericoli

Il pianto non potrà curar
la ferita nel tuo cuore
non tutto è ancora perduto

Ehi, qualcuno ti sta chiamando
Un essere, due mondi sono
Ti guiderà il tuo cuore
E deciderà per te



Dos mundos (reprise)

Pon tu fe en lo que tú más creas
Un ser, dos mundos son
Te guiará tu corazón
Decidirá, decidirá por ti
Pon tu fe en lo que tú más creas
Un ser, dos mundos son.

_________________________________________


Riponi la tua fede in quello a cui credi
Un essere, due mondi sono
Ti guiderà il tuo cuore
E deciderà, deciderà per te.
Riponi la tua fede in quello a cui credi
Un essere, due mondi sono.

Messaggio modificato da jasmine92 il 22/4/2011, 18:53


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
jasmine92
messaggio 22/4/2011, 16:43
Messaggio #663


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 2.859
Thanks: *
Iscritto il: 13/3/2011
Da: Agrabah




Perfect world

There are despots and dictators
Political manipulators
There are blue bloods with the intellects of fleas
There are kings and petty tyrants
Who are so lacking in refinements
They'd be better suited swinging from the trees

He was born and raised to rule
No one has ever been this cool
In a thousand years of aristocracy
An enigma and a mystery
In Meso American History
The quintessence of perfection that is he

He's the sovereign lord of the nation
He's the hippest dude in creation
He's a hep cat in the emperor's new clothes
Years of such selective breeding
Generations have been leading
To this miracle of life that we all know

What's his name?
Kuzco, Kuzco, Kuzco...

He's the sovereign lord of the nation
He's the hippest cat in creation
He's the alpha, the omega, a to z
And this perfect world will spin
Around his every little whim
'Cause this perfect world begins and ends with him

What's his name?
Kuzco, Kuzco, Kuzco...

Mondo perfetto

Ci son despoti e dittatori
Manipolatori politici
Ci sono persone dal sangue blu col cervello di una pulce
Ci sono re e tiranni meschini
Che mancano di raffinatezza
Sarebbero più adatti ad oscillare dagli alberi

E' nato e cresciuto per comandare
Nessuno è mai stato così cool
In centinaia di anni di aristocrazia
Un enigma e un mistero
Nella storia dell'America centrale
La quintessenza della perfezione è lui

Lui è il signore sovrano della nazione
Lui è il più trendy nel creato
E' fashion con i suoi nuovi vestiti
Anni di allevamento selettivo
Generazioni hanno condotto
A questo miracolo della vita che noi tutti conosciamo

Qual è il suo nome?
Kuzco, kuzco, kuzco...

Lui è il signore sovrano della nazione
Lui è il più trendy nel creato
E' l'alfa, l'omega, dalla a alla z
E questo perfetto mondo girerà
Attorno a ogni suo piccolo capriccio
Perchè questo mondo perfetto inizia e finisce con lui

Qual è il suo nome?
Kuzco, kuzco, kuzco...

Roftl.gif Roftl.gif Roftl.gif Roftl.gif Roftl.gif Roftl.gif

Messaggio modificato da jasmine92 il 22/4/2011, 18:52


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 22/4/2011, 16:52
Messaggio #664


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.542
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Brava Mary! thumb_yello.gif Attenta: il titolo della canzone di Kuzco è Perfect World wink.gif

Dunque:

Ponte alerta, saca el valor (Stai allerta, sii valoroso)
Da fuerza a quien necesita (dài -ecc.)
Peligro vas a encontrar (Incontrerai pericoli).

Poi, "petty" vuol dire meschini ^^

Ottimo lavoro!!! thumb_yello.gif


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Cenerentolino
messaggio 22/4/2011, 18:45
Messaggio #665


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 10.143
Thanks: *
Iscritto il: 13/10/2009
Da: Roma




CITAZIONE (Aladdin+ @ 21/4/2011, 22:52) *
P.S. Daniè si ragionava anche prima con Simba ;) laugh.gif

Fine OT, fine OT...ma stai sempre quà eh bleh.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
jasmine92
messaggio 22/4/2011, 18:54
Messaggio #666


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 2.859
Thanks: *
Iscritto il: 13/3/2011
Da: Agrabah




CITAZIONE (Arancina22 @ 22/4/2011, 16:52) *
Brava Mary! thumb_yello.gif Attenta: il titolo della canzone di Kuzco è Perfect World wink.gif

Dunque:

Ponte alerta, saca el valor (Stai allerta, sii valoroso)
Da fuerza a quien necesita (dài -ecc.)
Peligro vas a encontrar (Incontrerai pericoli).

Poi, "petty" vuol dire meschini ^^

Ottimo lavoro!!! thumb_yello.gif


Grazie Saretta! Ottimi consigli cm sempre!! kiss2.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 22/4/2011, 19:03
Messaggio #667


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.542
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Prego! wink.gif

Ecco la mia stra-adorata Strange Things wub.gifInnamorato.gifworshippy.gif in un eccellente adattamento francese! thumb_yello.gif
Seconde voci tra parentesi smile.gif
Questa scritta è la versione della colonna sonora su CD, che è differente da quella (più breve) del video.

Video

ETRANGE BAZAR (Strana Confusione)
J’ai toisé le monde depuis
ma terrasse.
Je vivais la vrai vie:
chaque chose était à sa place.
Quand un jour, un zombie astronaute
a débarqué de nulle part,
et soudain, tout à coup,
tout est devenu bizarre.

J’avais des amis,
des tas d’amis
soudain évanouis:
alors pour sauver la face,
je souris d’vant la glace.
J’avais du pouvoir, (Pouvoir!)
on me respectait! (Respect!)
Mais, j’ai perdu désormais,
l’amour
de celle que j’adorais…

Etrange, impossible à prévoir…
Etrange, bizarre.
Etrange, étrange bazar, bizarre…
Ai-je dit “bizarre”? Comme c’est bizarre…

Y'a ce mec que tu crois connaître,
et qui devient un étranger
si tu recules d'un mètre
ou si tu te retournes t'es piégé.
Les gens rient et tu crois que t'as raison…
Mais fais attention!
Tu finiras seul à table, oublié ou échoué sur le sable…

Faut dire que tout ça est bien étrange, impossible à prévoir…
Etrange, bizarre.
Etrange, étrange bazar, bizarre!
Ai-je dit “bizarre”? Comme c’est bizarre…

Etrange, impossible à prévoir…
Etrange, bizarre.
Etrange, étrange bazar, bizarre…
Ai-je dit “bizarre”? Comme c’est bizarre…

Etrange, impossible à prévoir…
Etrange, bizarre.

Traduzione.
Controllavo il mondo dalla
mia terrazza.
Vivevo la vera vita:
ogni cosa era al proprio posto.
Quando un giorno, uno zombie astronauta
è sbarcato dal nulla,
e all’improvviso, tutt’un tratto,
tutto è diventato bizzarro.

Avevo degli amici,
un sacco di amici,
improvvisamente svaniti;
allora, per salvare la faccia,
sorrido allo specchio.
Avevo del potere, (Potere!)
mi si rispettava! (Rispetto!)
Ma d’ora in poi, ho perduto
l’amore
di colei che adoravo…

Strano, impossibile da prevedere…
Strano, bizzarro…
Una strana confusione, bizzarra…
Ho detto “bizzarro”? Com’è bizzarro…

C’è questo ragazzo che tu credi di conoscere,
e che diventa un estraneo
se retrocedi di un metro,
oppure, se ti volti, sei in trappola.
La gente ride e tu credi d’aver ragione…
Ma fai attenzione!
Finirai, solo, sulla tavola, dimenticato, o arenato sulla sabbia…

C’è da dire che tutto ciò è ben strano, impossibile da prevedere…
Strano, bizzarro.
Una strana, strana confusione, bizzarra!
Ho detto “bizzarro”? Com’è bizzarro…

Strano, impossibile da prevedere…
Strano, bizzarro…
Una strana confusione, bizzarra…
Ho detto “bizzarro”? Com’è bizzarro…

Strano, impossibile da prevedere…
Strano, bizzarro.

Messaggio modificato da Arancina22 il 22/4/2011, 19:04


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 22/4/2011, 21:45
Messaggio #668


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.542
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Woody's Roundup wub.gifInnamorato.gif in originale inglese e spagnolo latino!
E ovviamente, di questa canzone bistrattata e sottovalutata ho trovato solo le tracce audio della colonna sonora mellow.gif Che vergogna! Almeno sono intere, però.

Video

WOODY’S ROUNDUP* (Il Raduno Di Woody)
Woody's Roundup,
right here, every day!
Woody's Roundup,
come on, it's time to play!
There's Jessie, the yodeling cowgirl;
Bullseye, he's Woody's horse: he's a smart one;
Pete, the old prospector,
and Woody, the man himself, of course!
It's time for Woody's Roundup!
He's the very best!
He's the rootinest, tootinest cowboy in the
Wild, Wild West!

Woody's Roundup,
come on, gather round!
Woody's Roundup,
where nobody wears a frown!
Bad guys go running
whenever he's in town:
he's the rootinest, tootinest, shootinest, hootinest cowboy around!
…Woody's Roundup…

Traduzione.
Il Raduno di Woody,
proprio qui, ogni giorno!
Il Raduno di Woody,
forza, venite, è ora di giocare!
C’è Jessie, la cowgirl che canta lo yodel;
Bullseye, lui è il cavallo di Woody: è uno in gamba;
Pete, il vecchio cercatore,
e Woody, lui in persona, ovviamente!
E’ ora del Raduno di Woody!
Lui è il massimo!
E’ il cowboy più importante, fischiettante nel
Selvaggio, Selvaggio Ovest!

Il Raduno di Woody,
forza, venite, raggruppatevi qua attorno!
Il Raduno di Woody,
dove nessuno ha un’espressione di disaccordo!
I brutti ceffi scappano di corsa
ogni volta che lui è in città:
è il cowboy più importante, fischiettante, pistolero, spassoso dei dintorni!
…Il Raduno di Woody…

* Con "roundup" può intendersi sia raduno di persone che di bestiame smile.gif

Video

EL RODEO DE WOODY (Il Rodeo Di Woody)
Qué rodeo
Woody ya está aquí.
Ha llegado
nos vamos a divertir
con Jesse, la vaquerita;
Tiro, su potro fiel: es un tiro;
Pete está con ellos,
leyenda es de verdad.
Ahí viene el comisario Woody,
siempre el mejor:
héroe, sólido, mágico, inquebrantable,
Woody llegó!

Y con Woody
vengan por acá,
pues con Woody
el ceño no fruncirán.
Los pillos huyen
si Woody cerca está:
héroe, sólido, mágico, inquebrantable Woody llegó!
…El Rodeo…

Traduzione.
Che Rodeo!
Woody è già qui.
E’ arrivato:
andiamo a divertirci
con Jesse, la mandriana;
Sparo*, il suo puledro fedele: è una cannonata;
Pete è con loro,
è davvero una leggenda.
Ecco, viene lo sceriffo Woody,
sempre il migliore:
eroe, saldo, magico, incrollabile,
Woody è arrivato!

E con Woody
venite qui,
perché con Woody
il broncio se ne va.
I bricconi fuggono
se Woody è nei paraggi:
eroe, saldo, magico, incrollabile, Woody è arrivato!
…Il Rodeo…

* Questo il nome di Bullseye in spagnolo latino; molto bello, a dir la verità, secondo me! Propriamente "bullseye" significa "bersaglio" (sia generico che di quelli che si usano giocando a freccette).


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 22/4/2011, 23:43
Messaggio #669


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.542
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Thomas O'Malley Cat in originale inglese! thumb_yello.gif
Questa traduzione è davvero, davvero difficile. Il senso di alcune frasi mi sfugge tuttora...

Video

THOMAS O’MALLEY CAT (Il Gatto Thomas O'Malley)
I like a cheech-a-cheech-chee-roni like they make at home, or
a healthy fish with the big backbone.
I'm Abraham deLacy
Giuseppe Casey
Thomas O'Malley,
O'Malley, the alley cat.

I've got that wanderlust,
gotta walk the scene,
gotta kick up highway dust,
feel the grass that's green;
gotta strut them city streets
showin' off my eclat… yeah!
Tellin' my friends of the socal elite
Or some cute cat I happen to meet,
that I'm…
…Abraham deLacy
Giuseppe Casey
Thomas O'Malley,
O'Malley, the alley cat.

I'm King of the highway,
Prince of the boulevard,
Duke of avant-garde…
The world is my back yard.
So if you're goin' my way,
that's the road you wanna seek:
Calcutta to Rome,
or home-sweet-home
in Paris… Magnifique, you all!

I only got myself
and this big, old world
when I sip that cup of life
with my fingers curled.
I don't worry what road to take,
I don't have to think of that:
whatever I take
is the road I make,
it's the road of life:
make no mistake, for me!
Yeah, Abraham deLacy
Giuseppe Casey
Thomas O'Malley
O'Malley, the alley cat.
That's right!
And I'm very proud of that. Yeah!

Traduzione.
Mi piacciono i ceech-a-ceech-cheroni* fatti in casa, o
un sano pesce con una grande spina dorsale.
Sono Abram DeLacy
Giuseppe Casey
Thomas O’Malley,
O’Malley, il gatto randagio.

Ho quella passione per i viaggi,
devo andare in giro per il mondo,
devo lasciare la polvere dell’autostrada,
sentire l’erba che è verde;
devo pavoneggiarmi per quelle strade di città,
mostrando il mio fulgore… già!
Dicendo ai miei amici dell’elite sociale
o a qualche gatta carina che mi capita di incontrare
che sono…
…Abram deLacy
Giuseppe Casey
Thomas O’Malley,
O’Malley, il gatto randagio.

Sono Re dell’autostrada,
Principe del viale,
Duca dell’avanguardia…
Il mondo è il mio giardino sul retro.
Perciò, se verrai con me,
quella è la strada che dovrai cercare:
da Calcutta a Roma,
o casa dolce casa
a Parigi… tu sei tutta magnifique**!

Posseggo solo me stesso
e questo grande, vecchio mondo
quando sorseggio quella tazza della vita,
con le mie dita incurvate***.
Non mi preoccupo di quale strada prendere,
non ho bisogno di pensarci:
qualsiasi io prenda
è la strada che percorro,
è la strada della vita:
non fa errori, per me!
Già, Abram deLacy
Giuseppe Casey
Thomas O’Malley,
O’Malley, il gatto randagio.
Proprio così!
E ne vado molto fiero. Già!

* Che tipo di piatto sono?...
** "Magnifica" in francese.
*** Il senso di questo verso mi sfugge, se non fosse per il video... mah.


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 22/4/2011, 23:56
Messaggio #670


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.542
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Everybody Wants To Be A Cat in originale inglese! Imbattibile, a mio giudizio: DeLeonardis si è impegnato a trovare tutti quei nomi di balli e generi musicali, ma ha purtroppo tralasciato il grandissimo gioco di parole presente già nel titolo.
Difficilotta anche questa (c'è molto slang) ma il senso, a differenza della precedente, torna tutto.
Comunque, come al solito è spiegato quanto più possibile nelle note.
Il parlato è in corsivo.

Video

EVERYBODY WANTS TO BE A CAT* (Tutti Vogliono Essere Un Gatto Suonatore Di Jazz)
[Scat Cat]:
Everybody wants to be a cat,
because a cat's the only cat
who knows were it's at.

[Thomas]:
Tell me! Everybody's pickin' up on that feline beat,
'cause everything else is obsolete.

[Scat Cat]:
Strictly high button shoes.

[Thomas]:
A square with a horn
makes you wish you weren't born

[Scat Cat]:
every time he plays;

[Thomas]:
but with a square in the act,
you can set music back

[Scat Cat]:
to the cave man days!
Cha-cha ba-dum bo day!

[Thomas]:
I've heard some corny birds who tried to sing;

[Scat Cat]:
still, a cat's the only cat
who knows how to swing!

[Russian Cat]:
Who wants to dig
a long-haired gig
or stuff like that…

[Thomas and Scat Cat]:
…when everybody wants to be a cat?
A square, with a horn,
makes you wish you weren't born
every time he plays;

[Thomas]:
Oh, a-rinky tinky tinky!

[Thomas and Scat Cat]:
with a square in the act
you can set music back
to the cave man days!

[Marie]:
Oh, a-rinky tinky tinky!

[Thomas]:
Yes!

[Marie and Thomas]:
Everybody wants to be a cat,
because a cats the only cat
who knows where it's at.
While playin' jazz you always have a “Welcome” mat,
'cause everybody digs a swinging cat.

[Siamese Cat]:
Shanghai, Honk Kong, Egg Foo Yong… Bwahahah!
Fortune cookie, always wrong…
That's a hot one!

[Duchess]:
If you want to turn me on,
play your horn, don't spare the tone,
and blow a little soul into the tune.

[Thomas]:
Let’s take it to another key...

[Scat Cat]:
Modulate, and wait for me:
I'll take a few ad-libs and pretty soon...

[Thomas]:
…the other cats will all commence
congregating on the fence,
underneath the alley's only light…

[Duchess]:
…where every note is out of sight...

[Scat Cat and Band]:
Everybody, everybody, everybody wants to be a cat!

[Scat Cat]:
Hallejuah!

[Scat Cat and Band]:
Everybody, everybody, everybody wants to be a cat!
Everybody, everybody, everybody wants to be a cat!
Everybody, everybody, everybody now…

Traduzione.
[Scat Cat]:**
Tutti vogliono essere un gatto suonatore di jazz,
perché un gatto suonatore di jazz è il solo tizio
che sa cos’è più in voga!

[Thomas]:
Dillo! Stanno tutti notando quel ritmo felino,
perché qualsiasi altra cosa è obsoleta.

[Scat Cat]:
Tassativamente scarpe abbottonate alte.

[Thomas]:
Una quadriglia, con un corno,
ti fa desiderare di non essere nato

[Scat Cat]:
ogni volta che suona;

[Thomas]:
ma con una quadriglia in flagrante,
puoi porre la musica indietro

[Scat Cat]:
fino ai giorni dell’uomo delle caverne!
Cha-cha ba-dum bo day!

[Thomas]:
Ho sentito alcuni banali uccelli che provavano a cantare;

[Scat Cat]:
ma è comunque il gatto suonatore di jazz il solo tizio
che sa come dare il ritmo allo swing! ***

[Gatto Russo]:
A chi può voler piacere
una giga barbosa
o roba come quella…

[Thomas e Scat Cat]:
…quando tutti vogliono un gatto suonatore di jazz?
Una quadriglia, con un corno,
ti fa desiderare di non essere nato
ogni volta che suona;

[Thomas]:
Oh, a-rinky tinky tinky!

[Thomas e Scat Cat]:
con una quadriglia in flagrante,
puoi porre la musica indietro
fino ai giorni dell’uomo delle caverne!

[Marie]:
Oh, a-rinky tinky tinky!

[Thomas]:
Sì!

[Marie e Thomas]:
Tutti vogliono essere un gatto suonatore di jazz,
perché un gatto suonatore di jazz è il solo tizio
che sa cos’è più in voga!
Mentre suoni il jazz, hai sempre uno zerbino di “Benvenuto”,
perché a tutti piace un gatto suonatore di jazz e swing.

[Gatto Siamese]:
Shangai, Hong Kong, l’Egg Foo Yong****… Bwhahahah!
Il Biscotto della Fortuna*(5) ha sempre torto…
Questa è forte!

[Duchessa]:
Se vuoi accendere le mie fantasie,
suona le tua tromba, non risparmiare il suono,
e soffia un po’ d’anima soul nella melodia.

[Thomas]:
Prendiamola in un’altra tonalità…

[Scat Cat]:
Modulate, e aspettatemi:
farò un po’ di improvvisazioni, e molto presto…

[Thomas]:
…tutti gli altri gatti si uniranno,
radunandosi sullo steccato,
sotto la sola luce del vicolo…

[Duchessa]:
…dove ogni nota è lontana dagli occhi…

[Scat Cat e Banda]:
Tutti, tutti, tutti vogliono essere un gatto suonatore di jazz!

[Scat Cat]:
Alleluia!

[Scat Cat e Banda]:
Tutti, tutti, tutti vogliono essere un gatto suonatore di jazz!
Tutti, tutti, tutti vogliono essere un gatto suonatore di jazz!
Tutti, tutti, tutti ora…

* Il gioco di parole che ho anticipato è ovviamente sulla parola "cat". Significa "gatto", ma anche "ragazzo, tipo"; in particolare, in passato era davvero usatissimo in America e identificava i giovani suonatori di jazz. Per contro, per il termine "ragazze" si usava "kittens" = "gattine, micette".
** Spieghiamo alfine come mai "Scat" Cat: "to scat" significa, parafrasando, "imitare uno strumento musicale usando la voce".
*** "swing" = genere musicale omonimo, ma "to swing" = "dare il ritmo".
**** L'Egg Foo Yong identifica diversi tipi di piatti cinesi (anche se non sono riuscita a trovare una traduzione italiana per il nome del piatto).
*(5) Il Biscotto della Fortuna è un biscotto tipico cinese che contiene un biglietto con previsioni per il futuro.

Messaggio modificato da Arancina22 il 30/12/2011, 21:13


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 23/4/2011, 0:13
Messaggio #671


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.542
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




You've Got A Friend In Me in originale inglese... wub.gifwub.gifwub.gifwub.gif Non ci sono parole, grazie Randy! worshippy.gif
Al solito, per iscritto c'è la versione completa, e nel video quella del film.

Video

YOU’VE GOT A FRIEND IN ME (Hai Un Amico In Me)
You've got a friend in me,
you've got a friend in me.
When the road looks
rough ahead, and you're miles and miles from your nice warm bed,
just remember what your old pal said:
boy, you've got a friend in me;
yeah, you've got a friend in me.

You've got a friend in me,
you've got a friend in me.
You've got troubles,
and I’ve got ‘em too…
There isn't anything I wouldn't do for you.
We stick together, we can it through, ‘cause
you've got a friend in me;
you've got a friend in me.

Some other folks might be
a little bit smarter than I am,
bigger and stronger too,
maybe.
But none of them
will ever love you the way I do…
It's me and you, boy.

And as the years go by,
our friendship will never die…
You're gonna see, it's our destiny:
you've got a friend in me,
you've got a friend in me…
…You've got a friend in me.

Traduzione.
Hai un amico in me,
hai un amico in me.
Quando la strada sembra
dura, lì avanti, e sei miglia e miglia lontano dal tuo bel letto caldo,
ricorda soltanto cosa ti disse il tuo vecchio compagno:
ragazzo, hai un amico in me;
sì, hai un amico in me.

Hai un amico in me,
hai un amico in me.
Tu hai dei problemi,
e li ho anch’io…
Non c’è nulla che non farei per te.
Noi, uniti insieme, possiamo aiutarci,
perché hai un amico in me;
hai un amico in me.

Certa altra gente potrebbe essere
un po’ più intelligente di me,
più grande e più forte, anche,
forse.
Ma nessuno di loro
ti vorrà mai bene come me…
Siamo io e te, ragazzo.

E mentre gli anni passano,
la nostra amicizia non morirà mai…
Vedrai, è il nostro destino:
hai un amico in me,
hai un amico in me…
…Hai un amico in me.


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Aladdin+
messaggio 23/4/2011, 3:05
Messaggio #672


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 10.429
Thanks: *
Iscritto il: 19/2/2011




Ma quanto è bella "Dos mundos"?! Innamorato.gif grazie Mary happy.gif
Molto divertente anche "Perfect World" eheheh.gif

Sarè, prima ti sei dedicata molto a Simba...adesso sei passata ai miei film Pixar preferiti...bellissime tutte quelle di Toy Story Innamorato.gif
Hai ragione per "You've Got A Friend In Me" non ci sono parole...grazie Randy e grazie a te per aver tradotto questo capolavoro wub.gif wub.gif wub.gif
Molto carine anche quelle degli "Aristogatti"...in particolare "Thomas O’Malley Cat" clapclap.gif

CITAZIONE (Cenerentolino @ 22/4/2011, 18:45) *
Fine OT, fine OT...ma stai sempre quà eh bleh.gif

Nei limiti del possibile eheheh.gif

Messaggio modificato da Aladdin+ il 23/4/2011, 3:09


User's Signature

"Ti fidi di me?"(Aladdin a Jasmine, prima della canzone "Il mondo è mio")
Go to the top of the page
 
+Quote Post

62 Pagine V  « < 26 27 28 29 30 > » 
Fast ReplyReply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: 20/10/2019, 21:35