Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )


4 Pagine V   1 2 3 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Paperino parla arabo?
Quanto riuscite a capire dei dialoghi di Paperino?
l'incomprensibilità di Paperino
Non lo capisco mai [ 3 ] ** [11.54%]
Capisco 1 parola sì e 3 no [ 6 ] ** [23.08%]
Capisco 2 parole sì e 3 no [ 11 ] ** [42.31%]
Lo capisco sempre e comunque [ 5 ] ** [19.23%]
Generalmente non lo capisco affatto, ma lo amo per questo [ 1 ] ** [3.85%]
Altro (si specifichi) [ 0 ] ** [0.00%]
Voti Totali: 26
I visitatori non possono votare 
Mad Hatter
messaggio 25/8/2009, 11:54
Messaggio #1


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 15.348
Thanks: *
Iscritto il: 25/5/2009
Da: "son briccon..vagabondo"




Vorrei sapere a quanti di voi piace il doppiaggio di Luca Eliani, io personalmente lo trovo insopportabile oltre che incomprensibile preferivo di gran lunga quello anni 80 di franco latini, molto piu espressivo e simpatico! Voi che ne pensate?

E' sempre bello vedere in giro discussioni (l'ultima sul forum del Papersera) in merito all'incomprensibilità di Paperino doppiato da Luca Eliani.
Precedentemente al 1990 Paperino aveva la comprensibile voce di Franco Latini, e dunque il problema non si poneva, ma si doveva rinunciare a gag frequenti giocate proprio sull'incomprensibilità del Papero (su tutte si veda il cartoon "La voce magica di Paperino").

Proponendovi ora di ascoltare il file vocale di Luca Eliani presente sul sito di Antonio Genna vi chiedo di rispondere al sondaggio:

Ecco la pagina dell'artista doppiatore:
CLICK QUI PER ASCOLTARE IL FILE VOCALE
Cosa capite? tongue.gif

NON LEGGETE OLTRE SE NON AVETE PRIMA ASCOLTATO IL FILE AUDIO:
Ecco il testo:
Paperino: (rispondendo al telefono) Oh oh! Pronto?
Paperina: Non vorrai uscire stasera con quello straccetto che porti addosso, vero Paperino?
Paperino: Beh, ecco, io... Ma no! Eheh...Non ci pensare nemmeno! A dopo Paperina, ciao ciao! Accidenti, questo vestito non va bene.
(cantando) Da da da da Paperina è la mia ragazza da da da da da!
(sospira) Sette e mezzo, che bello che bel...oh! Non ho più un centesimo! Oh accidenti, che situazione imbarazzante...


Avevate perfettamente capito tutto?! rolleyes.gif
C'è da dire anche, però, che lo spezzone in questione non è poi così di difficile comprensione happy.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
March Hare = Lep...
messaggio 25/8/2009, 13:07
Messaggio #2


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




Io adoro Eliani, è favoloso!!! Come attore non so quanto possa essere bravo, è difficile giudicare: solo una volta ho notato una frase nei Tre Moschettieri che è chiaramente recitata maluccio. Per il resto è un artista nel suo genere e non ho neanche molta difficoltà a comprenderlo nei vecchi cortometraggi tongue.gif Oreste Lionello e Franco Latini (e immagino anche Elio Pandolfi) erano attori coi fiocchi, ma a questo personaggio in particolare mi dispiace dire che non rendevano giustizia. In fondo è giusto che Paperino sia poco comprensibile: è vero che l'americano si presta di più alla parlata di Clarence Nash, ma comunque non è semplice da capire e spessissimo si è giocato su quest'aspetto (ancora una volta, mi viene in mente I Tre Moschettieri dove Topolino ripete delle cose che Paperino ha già detto, oppure il vecchio corto "La voce magica" ecc.).
W LUCA ELIANI!!!!!


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
nunval
messaggio 25/8/2009, 13:25
Messaggio #3


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 6.863
Thanks: *
Iscritto il: 24/7/2004
Da: Aversa (CE)




A me come lo doppiava Latini non piaceva, era troppo simile a Daffy Duck. Molto meglio Elio Pandolfi ed Oreste Lionello, Eliani lo trovo favoloso e identico all'originale, Paperino NON SI DEVE capire!
PS: nelle edizioni italiane di Saludos Amigos e dei Tre Caballeros il nostro è doppiato in italiano dallo stesso Clarence Nash!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mad Hatter
messaggio 4/9/2009, 10:13
Messaggio #4


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 15.348
Thanks: *
Iscritto il: 25/5/2009
Da: "son briccon..vagabondo"




Io non potrò mai dimenticare il mitico: Oreste Lionello !!!

Naturalmente come dice Nunval, Paperino non deve essere capito, e quindi anche Luca Eliani non mi spiace affatto!

Saluto.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
saragiup
messaggio 4/9/2009, 10:34
Messaggio #5


Millennium Member
******

Gruppo: Utente
Messaggi: 1.094
Thanks: *
Iscritto il: 13/3/2008




Paperino non si capisce, si ama! E poi è proprio sull'incomprensibilità di quel che dice che sta la sua grandezza...
Onestamente non sono così attenta alle differenze di doppiaggio, ho visto tutti i film troppo poche volte, ma a volte in effetti mi sembrava un po' troppo Daffy Duck, forse avevo proprio visto i doppiaggi di Latini? Boh...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Klauz_star
messaggio 5/9/2009, 19:53
Messaggio #6


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 2.071
Thanks: *
Iscritto il: 9/11/2008
Da: italia




Ecco qua Paperino doppiato da Franco Latini, per me è la voce con cui è raffigurato meglio, ed è anche comprensbile, forse Luca eliani si rifà molto all'originale che è incomprensibile.

non l'ho mai sentito doppiato da Oreste lionello e Elio Pandolfi, invece segnalo che in Bonkers nel primo episodio Paperino fa un cameo, ed ha una voce diversa da quella di eliani.

Tra l'altro Franco Latini era il padre di Laura e Ilaria latini che anchesse hanno doppiato molti personaggi disney, Ilaria per esempio ha doppiato Giselle nella parte parlata.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
March Hare = Lep...
messaggio 6/9/2009, 12:50
Messaggio #7


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




CITAZIONE (Klauz_star @ 5/9/2009, 19:53) *
non l'ho mai sentito doppiato da Oreste lionello e Elio Pandolfi

Nel Treasure "Semplicemente Paperino Vol.2", puoi ascoltare Paperino doppiato da uno dei due (non so quale) nel corto "Trombone Trouble" (mi pare che in italiano si chiami "Guai col trombone") wink.gif


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
BewitchedNick
messaggio 6/9/2009, 17:21
Messaggio #8


Top Member
*****

Gruppo: Utente
Messaggi: 512
Thanks: *
Iscritto il: 24/12/2008




Ma nei treausures mettono il doppiaggio più recente disponobile?


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
March Hare = Lep...
messaggio 7/9/2009, 11:50
Messaggio #9


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




CITAZIONE (BewitchedNick @ 6/9/2009, 17:21) *
Ma nei treausures mettono il doppiaggio più recente disponobile?

Di solito sì, ma ogni tanto si sbagliano e ne prendono uno più vecchio. Le vittime di questi felicissimi errori wub.gif commessi per i treasure sono "Topolino lupo di mare", "Guai col trombone", "Motormania", "Pippo Pistolero". Non mi ricordo se ce ne sono altri. Molti corti di Paperino nel treasure n.2 hanno il doppiaggio anni '70 con Franco Latini, ma poiché sono di carattere bellico mi viene da pensare che la Disney li abbia "nascosti" all'inizio degli anni '90 e dunque Luca Eliani non li ha ridoppiati. In effetti neanche in TV li ho mai visti...


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Klauz_star
messaggio 7/9/2009, 21:51
Messaggio #10


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 2.071
Thanks: *
Iscritto il: 9/11/2008
Da: italia




nel clown della giungla col ridoppiaggio sono cambiate alcune battute ad esempio franco latini diceva "l'ho ucciso e ne sono contento" mentre luca eliani "c'è cascato come un pollo" durante la scena in cui paperino spara con un mitra all'aracuan...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
March Hare = Lep...
messaggio 8/9/2009, 12:31
Messaggio #11


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




CITAZIONE (Klauz_star @ 7/9/2009, 21:51) *
nel clown della giungla col ridoppiaggio sono cambiate alcune battute ad esempio franco latini diceva "l'ho ucciso e ne sono contento" mentre luca eliani "c'è cascato come un pollo" durante la scena in cui paperino spara con un mitra all'aracuan...

Guardando il corto in inglese su youtube, mi pare che dica "I did it with a bang" (with a bang vuol dire "in maniera eclatante"). Quindi la frase che recitava Latini mi sembra un pochino più vicina all'originale, però secondo me stava male sulle movenze di un papero che muore dalle risate.
Io credo che per i ridoppiaggi di questi corti i dialoghi sono stati riscritti ex novo, tranne per le canzoni dove sicuramente hanno preso spunto dalle vecchie versioni.

Messaggio modificato da March Hare = Leprotto Bisestile il 8/9/2009, 12:32


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Klauz_star
messaggio 8/9/2009, 22:52
Messaggio #12


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 2.071
Thanks: *
Iscritto il: 9/11/2008
Da: italia




può anche darsi i ridoppiaggi degli anni 90 hanno stravolto un sacco di cose... sicuramente paperino doppiato da franco latini era più fedele nel dialogo all'orginale.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Fra X
messaggio 18/3/2010, 6:27
Messaggio #13


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 2.139
Thanks: *
Iscritto il: 17/3/2010




Scusate, volevo chiedervi una cosa al riguardo. Ho "La casa dei fantasmi" in un doppiagio diverso da quelllo più recente con le voci che ci sono da circa una ventina d' anni. C' è Topolino che ha una voce quasi da ragazza e Paperino che si comprende decisamente, ma non è Latini. Sapete dirmi chi è il doppiatore di quest' ultimo? Grazie in anticipo.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
metelino
messaggio 27/6/2011, 15:48
Messaggio #14


New Member
*

Gruppo: Utente
Messaggi: 5
Thanks: *
Iscritto il: 27/6/2011




Ecco, ora mi ricordo! In quell'episodio lì Elio Pandolfi fece dire a Paperino: "Hahahahahaha, l'ho fatto e lo rifarei!"

CITAZIONE (Klauz_star @ 7/9/2009, 21:51) *
nel clown della giungla col ridoppiaggio sono cambiate alcune battute ad esempio franco latini diceva "l'ho ucciso e ne sono contento" mentre luca eliani "c'è cascato come un pollo" durante la scena in cui paperino spara con un mitra all'aracuan...


Messaggio modificato da metelino il 27/6/2011, 15:49
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mad Hatter
messaggio 27/6/2011, 15:58
Messaggio #15


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 15.348
Thanks: *
Iscritto il: 25/5/2009
Da: "son briccon..vagabondo"




CITAZIONE (metelino @ 27/6/2011, 15:48) *
Ecco, ora mi ricordo! In quell'episodio lì Elio Pandolfi fece dire a Paperino: "Hahahahahaha, l'ho fatto e lo rifarei!"

Metellino, ma tu possiedi il doppiaggio con Pandolfi o è solo un tuo ricordo?? rolleyes.gif rolleyes.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
metelino
messaggio 27/6/2011, 16:04
Messaggio #16


New Member
*

Gruppo: Utente
Messaggi: 5
Thanks: *
Iscritto il: 27/6/2011




Me lo ricordo perfettamente, perché da piccolo avevo "Le avventure di caccia del professor De Paperis", e siccome i doppiatori erano un po' tutti anni Sessanta (c'era Gazzolo, c'era Lionello, ecc...) ho riconosciuto anche Pandolfi come doppiatore di Paperino. Fidatevi.

CITAZIONE (Mad Hatter @ 27/6/2011, 15:58) *
Metellino, ma tu possiedi il doppiaggio con Pandolfi o è solo un tuo ricordo?? rolleyes.gif rolleyes.gif

Go to the top of the page
 
+Quote Post
metelino
messaggio 27/6/2011, 16:32
Messaggio #17


New Member
*

Gruppo: Utente
Messaggi: 5
Thanks: *
Iscritto il: 27/6/2011




Sono gusti. Io personalmente preferisco di gran lunga il primo doppiaggio italiano del "Canto di Natale" (quello uscito per primo, con Milita, Latini, Trionfi, ecc...) ma soprattutto perché quando uno della mia età (ho 28 anni) si è affezionato a un doppiaggio, poi fa un po' fatica ad accettarne un altro con voci differenti (sia che siano le medesime battute). Chi è più piccolino di età chiaramente si è assuefatto al secondo (quello con Angelillo, Varcasia, Eliani...) e non lo cambierebbe con nessun altro. Sono solo gusti, ma anche abitudini.

CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 12/2/2010, 17:28) *
A me i due doppiaggi del Canto di Natale piacciono entrambi allo stesso modo (= tanto!).


Messaggio modificato da metelino il 27/6/2011, 16:35
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mad Hatter
messaggio 27/6/2011, 16:33
Messaggio #18


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 15.348
Thanks: *
Iscritto il: 25/5/2009
Da: "son briccon..vagabondo"




CITAZIONE (metelino @ 27/6/2011, 16:04) *
Me lo ricordo perfettamente, perché da piccolo avevo "Le avventure di caccia del professor De Paperis", e siccome i doppiatori erano un po' tutti anni Sessanta (c'era Gazzolo, c'era Lionello, ecc...) ho riconosciuto anche Pandolfi come doppiatore di Paperino. Fidatevi.

Certo che mi fido, perché dubitare! wink.gif

Inutile chiederlo, quella VHS è andata perduta/rovinata, vero?!? cry.gif rolleyes.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
metelino
messaggio 27/6/2011, 16:36
Messaggio #19


New Member
*

Gruppo: Utente
Messaggi: 5
Thanks: *
Iscritto il: 27/6/2011




Perduta. E oggi anche su Ebay sarebbe difficile trovarne un'altra.

CITAZIONE (Mad Hatter @ 27/6/2011, 16:33) *
Certo che mi fido, perché dubitare! wink.gif

Inutile chiederlo, quella VHS è andata perduta/rovinata, vero?!? cry.gif rolleyes.gif


Messaggio modificato da metelino il 27/6/2011, 16:37
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mad Hatter
messaggio 26/7/2011, 19:02
Messaggio #20


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 15.348
Thanks: *
Iscritto il: 25/5/2009
Da: "son briccon..vagabondo"




In questi giorni mi son rivisto alcuni cartoon classici Disney, personaggi vari, ma principalmente con Paperino...
Ragazzi, Luca Eliani è semplicemente superbo! Magnifico! Innamorato.gif Innamorato.gif Innamorato.gif
Mi fa anche sbellicare!!! laugh.gif
E ripeto, non ho nemmeno tante difficoltà a capirlo!

Mi sa che manderò una mail proprio allo stesso Eliani per complimentarmi, se lo merita!! rolleyes.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
nunval
messaggio 27/7/2011, 0:13
Messaggio #21


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 6.863
Thanks: *
Iscritto il: 24/7/2004
Da: Aversa (CE)




CITAZIONE (Fra X @ 18/3/2010, 6:27) *
Scusate, volevo chiedervi una cosa al riguardo. Ho "La casa dei fantasmi" in un doppiagio diverso da quelllo più recente con le voci che ci sono da circa una ventina d' anni. C' è Topolino che ha una voce quasi da ragazza e Paperino che si comprende decisamente, ma non è Latini. Sapete dirmi chi è il doppiatore di quest' ultimo? Grazie in anticipo.


Potrebbe essere il doppiaggio utilizzato nella compilation cinematografica "Buon compleanno Topolino"...la voce potrebbe essere Giuliano Persico, indicato tra i doppiatori insieme a Claudio Sorrentino e Antonella Cerliani nel cartello della mia copia super 8 ma senza attribuzione dei personaggi...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Fra X
messaggio 12/3/2012, 18:40
Messaggio #22


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 2.139
Thanks: *
Iscritto il: 17/3/2010




Grazie mille dell' info. ^^ Per precisazione dico che ce l' ho prima di "Basil l' investigatopo".

Messaggio modificato da Fra X il 12/3/2012, 18:46
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 13/10/2013, 23:15
Messaggio #23


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.535
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Ecco gli spezzoni del solo Paperino che ho capito io (e ho votato 1 sì e 3 no):

Oh oh! Pronto?
A dopo Paperina, ciao ciao!
(cantando) Da da da da Paperina è la mia ragazza da da da da da!
Oh accidenti, che situazione imbarazzante...


Bellissimo il cortometraggio La Voce Magica... visto sul compianto preserale di Rai2 qualche anno fa...
Buongiorno signora, le interesserebbe comprare questa bellissima spazzola? (Era più o meno così laugh.gif )


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
*PuMbA*
messaggio 14/10/2013, 10:11
Messaggio #24


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 9.012
Thanks: *
Iscritto il: 25/11/2007
Da: Selargius ( CA )




Ma io AMO questo Paperino! icon_donald.gif E adoro Luca Eliani! laugh.gif

Comunque ho votato 2 parole sì e 3 no. Ma come ha detto Mad, non era così complicato da capire tongue.gif Delle volte è incomprensibile! Ma lo amo proprio per questo! biggrin.gif

Go to the top of the page
 
+Quote Post

4 Pagine V   1 2 3 > » 
Fast ReplyReply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: 18/8/2019, 5:37