Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )


62 Pagine V  « < 31 32 33 34 35 > »   
Reply to this topicStart new topic
> La musica Disney.... around the world, Canzoni Disney tradotte in Italiano!
Pansel
messaggio 5/5/2011, 14:54
Messaggio #769


Chiara
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 2.439
Thanks: *
Iscritto il: 25/4/2011




CITAZIONE (*PuMbA* @ 5/5/2011, 10:01) *
Bellissime le ultime traduzioni! wub.gif E brava la mia Chiaretta! wub.gif Troooppo carina Something That I Want in spagnolo! Carinissimo il testo! *-*

Grazie Claudi hug.gif Lo so,è davvero adorabile wub.gif


User's Signature

--
«You're the only wife I've got or ever will have. You are my whole existence, and I will love you until my very last breath»♥
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 5/5/2011, 15:21
Messaggio #770


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.542
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Grazie Claudy hug.gif E' sempre bello vedere quante persone apprezzino questo topic! clapclap.gif


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Pansel
messaggio 5/5/2011, 20:02
Messaggio #771


Chiara
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 2.439
Thanks: *
Iscritto il: 25/4/2011




Colors odf the wind in spagnolo europeo! w00t.gif

Colores en el viento (Colori nel vento)

Video

Quieres decir diferente a ti

Me ves ignorante y salvaje
Y conoces mil lugares
Quizas tengas razon
Porque si es asi
Soy salvaje para ti
No puedes abrir mas tu corazon
Corazon

Te crees que es tuyo todo lo que pisas
Te adueñas de la tierra que tu ves
Mas cada árbol, roca y criatura
Tiene vida, tiene alma, es un ser

Parece que no existen mas personas
que aquellas que son igual que tu
Si sigues las pisadas de un estraño
Verás cosas que jamás soñaste ver

¿Has oído al lobo auyarle a la luna azul?
¿O


has visto a un lince sonreir?
¿Has cantado con la voz de las montañas?
Y colores en el viento descubrir
Y colores en el viento descubrir

Corramos por las sendas de los bosques
Probemos de los frutos su sabor
Descubre la riqueza a tu alcance
Sin pensar un instante en su valor

Los rios y la lluvia mis hermanos
Amigos somos todos ya lo ves
Estamos entre todos muy unidos
En un ciclo sin final que eterno es

¿Cual alto el arbol crecera?
Si lo cortas hoy,
Nunca lo sabras

Y no oirás al lobo auyarle a la luna azul
No importa el color de nuestra piel
Y uniremos nuestra voz con las montañas
Y colores en el viento descubrir

Si no entiendes que hay aqui
Solo es tierra para ti
Sin colores en el viento
Descubrir

Traduzione

Vuoi dire diverso da te

Mi vedi ignorante e selvaggia
e conosci mille luoghi
forse hai ragione
perchè se è così
sono selvaggia per te
non puoi aprire più il tuo cuore
cuore

Credi che sia tuo tutto quello che pesti
ti impadronisci della terra che vedi
ma ogni albero, roccia e creatura
ha una vita, ha un'anima, è un essere

Sembra che non esistano più persone
che quelle che sono uguali a te
se segui le orme di un estraneo
vedrai cose che non hai mai sognato di vedere

Hai sentito il lupo ululare alla luna blu?
O hai visto una lince sorridere?
Hai cantato con la voce delle montagne?
E colori nel vento scoprirai
e colori nel vento scoprirai

Corriamo per le strade dei boschi
Proviamo dei frutti il loro sapore
scopri la ricchezza a portata di mano
senza pensare un istante al suo valore

I fiumi e la pioggia miei fratelli
Amici siamo tutti e lo vedi
Siamo tra tutti molto uniti
è un ciclo senza fine che eterno è

Quanto alto crescerà l'albero?
Se lo tagli oggi
mai lo saprai

E non sentirai il lupo ululare alla luna blu
non importa il colore della nostra pelle
e uniremo la nostra voce con le montagne
e colori nel vento scoprirai

Se non capisci che c'è quì
è solo terra per te
senza colori nel vento
scoprirai


User's Signature

--
«You're the only wife I've got or ever will have. You are my whole existence, and I will love you until my very last breath»♥
Go to the top of the page
 
+Quote Post
BelleLetrice
messaggio 5/5/2011, 20:10
Messaggio #772


Peucetia
******

Gruppo: Utente
Messaggi: 1.526
Thanks: *
Iscritto il: 11/3/2011
Da: Puglia




Ma questa è telepatia! ohmy.gif Proprio oggi mi sono rivista il film in lingua originale (ne ho anche postato una scena nell'altro topic) e tu, Pansel... ne traduci una canzone! laugh.gif
Pansel ti adoro (e ora aspetto il commento di Arancina biggrin.gif )
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 5/5/2011, 20:10
Messaggio #773


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.542
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Accidenti, Chiarè, complimentissimi!!! (Canzone divina, tra l'altro!)
Mi sembra fatta molto bene! clapclap.gifclapclap.gifclapclap.gif


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
BelleLetrice
messaggio 5/5/2011, 20:12
Messaggio #774


Peucetia
******

Gruppo: Utente
Messaggi: 1.526
Thanks: *
Iscritto il: 11/3/2011
Da: Puglia




CITAZIONE (Arancina22 @ 5/5/2011, 20:10) *
Accidenti, Chiarè, complimentissimi!!! (Canzone divina, tra l'altro!)
Mi sembra fatta molto bene! clapclap.gifclapclap.gifclapclap.gif


Straquoto! blush2.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
IryRapunzel
messaggio 5/5/2011, 20:20
Messaggio #775


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 6.148
Thanks: *
Iscritto il: 20/11/2010




CITAZIONE (Arancina22 @ 5/5/2011, 15:21) *
Grazie Claudy hug.gif E' sempre bello vedere quante persone apprezzino questo topic! clapclap.gif


Ci metti così tanto impegno e così tanta passione che è impossibile non apprezzare il tuo lavoro Saretta smile.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Pansel
messaggio 5/5/2011, 20:48
Messaggio #776


Chiara
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 2.439
Thanks: *
Iscritto il: 25/4/2011




CITAZIONE (BelleLetrice @ 5/5/2011, 19:10) *
Ma questa è telepatia! ohmy.gif Proprio oggi mi sono rivista il film in lingua originale (ne ho anche postato una scena nell'altro topic) e tu, Pansel... ne traduci una canzone! laugh.gif
Pansel ti adoro (e ora aspetto il commento di Arancina biggrin.gif )

Ahahah,che strano! laugh.gif Oh,ma grazie mille! wub.gif wub.gif wub.gif

CITAZIONE (Arancina22 @ 5/5/2011, 19:10) *
Accidenti, Chiarè, complimentissimi!!! (Canzone divina, tra l'altro!)
Mi sembra fatta molto bene! clapclap.gifclapclap.gifclapclap.gif

Grazie mille Sarè! laugh.gif E' vero,è davvero divina,non a caso nel sondaggione di Marco ho dato 10 solo alle mie tre preferite in assoluto: Colors of the wind,I see the light,e Part of that world Innamorato.gif Pura poesia wub.gif

CITAZIONE (IryRapunzel @ 5/5/2011, 19:20) *
Ci metti così tanto impegno e così tanta passione che è impossibile non apprezzare il tuo lavoro Saretta smile.gif

Iry ha ragionissima w00t.gif

Messaggio modificato da Pansel il 5/5/2011, 20:49


User's Signature

--
«You're the only wife I've got or ever will have. You are my whole existence, and I will love you until my very last breath»♥
Go to the top of the page
 
+Quote Post
BelleLetrice
messaggio 5/5/2011, 21:57
Messaggio #777


Peucetia
******

Gruppo: Utente
Messaggi: 1.526
Thanks: *
Iscritto il: 11/3/2011
Da: Puglia




Pansel mi ha ispirato wink.gif

Savages in francese europeo

~Ratcliffe~
Il n'y a rien à faire
Avec ces païens d'indiens
C'est une race de vipères, de bons à rien
Il faut tuer ces bêtes
D'une balle dans la tête
La vermine, moi, je l'extermine

~Les Colons~
Tous des sauvages, des sauvages
Même pas des êtres humains
Des sauvages, des sauvages

~Ratcliffe~
Chassons ces païens
Puisqu'ils ne sont pas blancs
Ils sont forcément méchants
Battons les tambours de guerre

~Les Colons~
Tous des sauvages, des sauvages
Commençons le carnage
Battons les tambours de guerre

~Powhatan~
Nous avions raison
L'homme blanc est un démon
Le seul Dieu qu'il adore encore c'est l'or

~Kekata~
Dessous sa peau de lys
Ses vices se glissent

~Les Indiens~
Ils sèment la mort sans remord
Tous des sauvages, des sauvages
Même pas des êtres humains
Des sauvages, des sauvages

~Powathan~
Des tueurs sans cœur

~Kekata~
Ils ne sont pas comme nous
Méfions-nous de ces voyous

~Powhatan~
Battons les tambours de guerre

~Les Indiens~
Tous des sauvages, des sauvages
Qu'ils aillent tous en enfer

~Tous~
Au son des tambours de guerre

~Les Colons~
Des sauvages, des sauvages

~Ben~
Soldats, tous avec moi

~Les Indiens~
Des sauvages, des sauvages

~Ratcliffe~
L'avenir est dans vos mains

~Tous~
Des sauvages, des sauvages
Qu'ils aillent tous en enfer
Au son des tambours de guerre

2ème partie:

~Ratcliffe~
Voici le grand jour, en avant

~Powathan~
Voici le grand matin
Amenez le prisonnier

~~Tous~
Voyons si leur sang est rouge ou blanc

~Pocahontas~
Avant que le ciel n'explose
Je dois tenter quelque chose

~Ratcliffe et les colons~
Il faudra qu'ils payent

~Pocahontas~
Aigle, donne-moi des ailes

~Les Indiens~
Tous ces chiens vont mourir

~Pocahontas~
Montagne, donne-moi l'espoir

~Tous~
Nous laisserons leurs cadavres pourrir

~Pocahontas~
Oh grand Manitou du ciel*

~Tous~
C'est eux ou nous

~Pocahontas~
Fais qu'il ne soit pas trop tard

~Tous~
Ces rats puants, ces "rien-du-tout"
Tous des sauvages, des sauvages!
Démons Satan qu'ils crèvent!
Des sauvages, des sauvages
Moi, je les veux tous morts
Détruisons cette race
Qu'il n'en reste aucune trace
Battons les tambours de guerre

~Pocahontas~
Le ciel pleure des larmes de fer

~Tous~
Battons les tambours de guerre
L'avenir est sans repos
Sans leur crever le peau
Battons les tambours de guerre!

~Pocahontas~
Mais c'est la mort de l'amour
Que sonnent les tambours de...
Non!

Traduzione
~Ratcliffe~
Non c'è niente da fare
con questi pagaini d'indiani
sono una razza di vipere , dei buoni a nulla
Bisogna fare mattanza di queste bestie
con una pallottola in testa
i parassiti, io li stermino

~I Coloni~
Tutti selvaggi, dei selvaggi
Nemmeno esseri umani
Dei selvaggi, dei selvaggi

~Ratcliffe~
Cacciamo questi pagani
poiché non sono bianchi
sono di per sè malvagi
Rullano i tamburi di guerra

~I Coloni~
Tutti selvaggi, dei selvaggi
Cominciamo la carneficina
Rullano i tamburi di guerra


~Powhatan~
Abbiamo ragione
l'uomo bianco è un demone
il solo Dio che ancora adorano è l'oro

~Kekata~
sotto la sua pelle albina
i vizi serpeggiano

~Gli Indiani~
essi seminano la morte senza rimorso
Tutti selvaggi, dei selvaggi
Nemmeno esseri umani
Dei selvaggi, dei selvaggi

~Powhatan~
Degli assassini senza cuore

~Kekata~
Non sono come noi
guardiamoci da questi crimminali


~Gli Indiani~
Tutti selvaggi, dei selvaggi
Che andranno tutti all'inferno

~Tutti~
Al suono dei tamburi di guerra

~I Coloni~
Dei selvaggi, dei selvaggi

~Ben~
Soldati, tutti con me

~Gli Indiani~
Dei selvaggi, dei selvaggi

~Ratcliffe~
Il futuro è nelle vostre mani

~Tutti~
Tutti selvaggi, dei selvaggi
Che andranno tutti all'inferno
Al suono dei tamburi di guerra


________________________________

~Ratcliffe~
Ecco il grande giorno,
andiamo

~Powathan~
Ecco il gran mattino
Portate il prigioniero

~Tutti~
Vediamo se il loro sangue è rosso o bianco

~Pocahontas~
Prima che il cielo esploda
Devo provare a fare qualcosa

~Ratcliffe e i coloni~
Ce la devono pagare

~Pocahontas~
Aquila, dammi delle ali

~Gli Indiani~
Tutti i cani moriranno

~Pocahontas~
Montagna dammi la speranza

~Tutti~
Lasceremo marcire i loro cadaveri

~Pocahontas~
Oh grande Manitou del cielo

~Tutti~
è tra loro o noi

~Pocahontas~
fà che non sia troppo tardi

~Tutti~
Questi puzzolenti ratti, questi "niente del tutto"
Demoni satanici che traboccano!
Dei selvaggi, dei selvaggi
io li voglio tutti morti
Distruggiamo questa razza
che non ne resti alcuna traccia
Rullano i tamburi di guerra

~Pocahontas~
Il cielo piange lacrime di ferro

~Tutti~
Rullano i tamburi di guerra
Il futuro non ha riposo
senza scuoiare loro la pelle
Rullano i tamburi di guerra

~Pocahontas~
Ma questa è la morte dell'amore
che suona i tamburi di...
NO!!!!!


*Manitou è lo spirito-guida di molte tribù indiane, tra cui Apache ed Irochesi
Go to the top of the page
 
+Quote Post
BelleLetrice
messaggio 5/5/2011, 22:10
Messaggio #778


Peucetia
******

Gruppo: Utente
Messaggi: 1.526
Thanks: *
Iscritto il: 11/3/2011
Da: Puglia




Listen with your heart in francese europeo



(Voix du Vent:)
Ay ay ay ya
Ay ay ya

(Grand-Mère Feuillage:)
Que que na-tu-ra
Un jour tu verras

Ton coeur chantera
Et tu comprendras

Tu entendras sa voix
Comme un cri au fond de toi

Un jour tu verras
Ton coeur chantera

(Voix du Vent:)
Ton coeur chantera...

Traduzione

(Voce del Vento:)
Ay ay ay ya
Ay ay ya

(Nonna Salice)
Que que na-tu-ra
Un giorno tu vedrai

Il tuo cuore canterà
E tu capirai

Tu udirai la sua voce
come un grido dentro te

Un giorno tu vedrai
Il tuo cuore canterà

(Voce del Vento:)
Il tuo cuore canterà...

Messaggio modificato da BelleLetrice il 5/5/2011, 22:59
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 5/5/2011, 22:17
Messaggio #779


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.542
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Belle... wub.gif wub.gif wub.gif clapclap.gif
Un avviso già che ci sono... ragazzi, non toccatemi Mine, Mine, Mine se potete! blush.gif

Che immagini spettacolari Savages in francese post-6-1111076745.gif worshippy.gif Un testo fantastico, sicuramente migliore del nostro italiano (un po' piattino e ripetitivo)... Il cielo piange lacrime di ferro, mamma mia! cry.gif

Ragazzi, non mi merito tutti questi complimenti... se non ci foste voi a sostenermi (e sostenerci) forse non riuscirei nemmeno a fare metà del lavoro! hug.gifblush.gif

PS: traduzioni in arrivo! ^^


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 5/5/2011, 22:20
Messaggio #780


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.542
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




I Will Go Sailing No More in originale inglese... leggete che belli i primi quattro versi... wub.gif Senza parole!
Anche qui, le solite note: la canzone scritta è quella della colonna sonora, mentre nel video c'è la versione del film.
L'immagine di navigare è ovviamente collegata alla "nave spaziale", "spaceship" in inglese, appunto.

Video

I WILL GO SAILING NO MORE (Io Non Andrò Più A Navigare)
Out among the stars I sail,
way beyond the Moon…
In my silver ship I sail…
A dream that ended to soon.
Now I know
exactly who
I am, and what I’m here for…
And I will go sailing no more.

All the things I thought I'd be,
all the brave things I'd done,
vanished like a snowflake
with the rising of the Sun…
Never more
to sail my ship,
where no man has gone before…
And I will go sailing no more.

But no,
it can't be true…
I could fly, if I wanted to,
like a bird in the sky,
for I believe I can fly!…
Why, I'd fly!...

…Clearly I will go sailing no more.

Traduzione.
Là fuori, tra le stelle io navigo,
molto al di là della Luna…
Nella mia nave d’argento io navigo…
Un sogno che è finito troppo presto.
Ora so
esattamente chi
io sia, e a che scopo sono qui…
Ed io non andrò più a navigare.

Tutte le cose che pensavo di diventare,
tutte le imprese coraggiose che avrei fatto,
svanite come un fiocco di neve
al sorgere del Sole…
Mai più
dirigere la mia nave
dove nessun uomo è andato prima…
Ed io non andrò più a navigare.

Ma no,
non può essere vero…
Potrei volare, se lo volessi,
come un uccello nel cielo,
perché io credo di poter volare…
Ah, io volerei!...

…Chiaramente, io non andrò più a navigare.


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
BelleLetrice
messaggio 5/5/2011, 22:30
Messaggio #781


Peucetia
******

Gruppo: Utente
Messaggi: 1.526
Thanks: *
Iscritto il: 11/3/2011
Da: Puglia




CITAZIONE (Arancina22 @ 5/5/2011, 22:17) *
Belle... wub.gif wub.gif wub.gif clapclap.gif
Un avviso già che ci sono... ragazzi, non toccatemi Mine, Mine, Mine se potete! blush.gif


In quale astrusa lingua la stai traducenso adesso? eheheh.gif

CITAZIONE (Arancina22 @ 5/5/2011, 22:17) *
Che immagini spettacolari Savages in francese post-6-1111076745.gif worshippy.gif U
Il cielo piange lacrime di ferro, mamma mia! cry.gif


e vediamo se ha sangue rosso o bianco? Come se John fosse una mela marcia! w00t.gif

CITAZIONE (Arancina22 @ 5/5/2011, 22:17) *
Ragazzi, se non ci foste voi a sostenerciforse non riusciremmo nemmeno a fare metà del lavoro! hug.gifblush.gif


Infatti... grazie a tutti quelli che leggono questo topic! hug.gif hug.gif hug.gif hug.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 5/5/2011, 22:32
Messaggio #782


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.542
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




No in nessuna... però... è ovviamente tra i progetti, vorrei tradurla in ogni lingua possibile eheheh.gif
Adesso ne ho una sfilza... non sono più due ma son diventate tipo cinque o sei... Belle in tedesco compresa eheheh.gif


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
BelleLetrice
messaggio 5/5/2011, 22:40
Messaggio #783


Peucetia
******

Gruppo: Utente
Messaggi: 1.526
Thanks: *
Iscritto il: 11/3/2011
Da: Puglia




Listen with your heart in francese canadese
La trovo più fedele all'originale happy.gif

VENT
Ay Ay Ay Ya
Ay Ay Ya

GRAND-MÈRE SAULE
Que Que Natura
Tu vas tout comprendre
Écoute dans ton cœur
Tu vas tout comprendre

Ton cœur est sans frontières
Comme le vent et comme la mer
Écoute dans ton cœur
Tu vas tout comprendre

VENT
Tu vas tout comprendre...

TRADUZIONE

(Voce del Vento:)
Ay ay ay ya
Ay ay ya

(Nonna Salice)
Que que na-tu-ra
Un giorno capirai tutto
Ascolta il tuo cuore
Un giorno capirai tutto

Il tuo cuore è senza frontiere
Come il vento e come il mare
Ascolta il tuo cuore
Un giorno capirai tutto

(Voce del Vento:)
Un giorno capirai tutto

Go to the top of the page
 
+Quote Post
buffyfan
messaggio 5/5/2011, 22:42
Messaggio #784


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 9.733
Thanks: *
Iscritto il: 24/7/2009
Da: Roma




io mi prenoto per Belle in latino invece girls and guys, è una delle mie preferite wink.gif
vi avverto non si sa mai! smile.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 5/5/2011, 22:44
Messaggio #785


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.542
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Ottimo, secondo me è meglio prenotarsene qualcuna ogni tanto... prima che ce le traduciamo a vicenda wink.gif
Non tutte, ovvio, sennò non c'è l'effetto sorpresa! happy.gif

Brava Belle! thumb_yello.gif Metti anche il video della parte 2 (e anche il testo, se vuoi) dei vari Listen With Your Heart... ovvio, sempre se ti va! happy.gif


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Aladdin+
messaggio 5/5/2011, 22:45
Messaggio #786


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 10.429
Thanks: *
Iscritto il: 19/2/2011




Non vi offendete, mai io ho un debole per Toy Story...che bella "I Will Go Sailling No More" Innamorato.gif Innamorato.gif Innamorato.gif ...mi ha sempre emozionato tantissimo cry.gif
Comunque molto belle anche quelle di Poca..."Savages" anche non essendo una delle mie preferite è molto bella ugualente, mentre di "Colores en el viento " mi è sempre piaciuta la musica ed infine su "Listen with your heart" che dire...è veramente bellissima clapclap.gif


User's Signature

"Ti fidi di me?"(Aladdin a Jasmine, prima della canzone "Il mondo è mio")
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 6/5/2011, 15:33
Messaggio #787


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.542
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Ah Gaetà... Out among the stars I sail, way beyond the Moon... in my silver ship I sail... A dream that ended too soon... cry.gif

E per stare in tema di malinconia... When Somebody Loved Me in originale inglese... and when she was sad, I was there to dry her tears... and when she was happy, so was I... oppure when she smiled at me, and held me just like she used to do... cry.gif Che poesia... Lacrime a volontà!...

Video

WHEN SOMEBODY LOVED ME (Quando Qualcuno Mi Amava) o WHEN SHE LOVED ME (Quando Lei Mi Amava)
When somebody loved me,
everything was beautiful;
every hour we spent together lives within my heart.
And when she was sad,
I was there to dry her tears;
and when she was happy, so was I…
…When she loved me.

Through the summer and the fall
we had each other, that was all.
Just she and I together,
like it was meant to be.
And when she was lonely,
I was there to comfort her,
and I knew that she loved me.

So the years went by…
I stayed the same,
but she began to drift away…
I was left alone.
But still, I waited for the day
when she'd say: “I will always love you”…

Lonely and forgotten,
I never thought she'd look my way,
when she smiled at me, and held me
just like she used to do…
Like she loved me
when she loved me…

When somebody loved me,
everything was beautiful;
every hour we spent together lives within my heart…
…When she loved me.

Traduzione.
Quando qualcuno mi amava,
ogni cosa era bellissima;
ogni ora che passammo insieme vive all’interno del mio cuore.
E quando lei era triste,
io ero lì per asciugare le sue lacrime;
e quando lei era felice, così ero io…
quando lei mi amava.

Attraverso l’estate e l’autunno,
avevamo noi stesse, ed era tutto;
soltanto lei ed io insieme,
come era destino che fosse.
E quando lei era sola,
io ero lì per consolarla,
e sapevo che lei mi amava.

Così gli anni passarono…
Io rimasi la stessa,
ma lei cominciò ad allontanarsi…
Venni lasciata sola.
E ancora, aspettai il giorno
in cui avrebbe detto: “Ti amerò sempre”…

Sola e dimenticata,
non pensai mai che avrebbe guardato dalla mia parte,
quando mi sorrise, e mi strinse
proprio come soleva fare…
Come se mi amasse
come quando mi amava…

Quando qualcuno mi amava,
ogni cosa era bellissima;
ogni ora che passammo insieme vive all’interno del mio cuore…
Quando lei mi amò.


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
buffyfan
messaggio 6/5/2011, 15:50
Messaggio #788


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 9.733
Thanks: *
Iscritto il: 24/7/2009
Da: Roma




Belle - Spagnolo Latino

http://www.youtube.com/watch?v=ywZB3RFdKY0...feature=related

Qué lugar, simple y aburrido
Siempre es como el día anterior
Qué lugar sólo gente simple que despierta así

Bonjour
Bonjour
Bonjour
Bonjour
Bonjour

Ahí viene el panadero como siempre
Su mismo pan viene a vender
Las mañanas siempre igual desde el día en que llegué
A este rústico lugar

Buenos días, Bella.
Buenos días, señor.
¿A dónde vas?
A la librería, acabo de leer un cuento
maravilloso de unas semillas, un ogro y-
¿Así? Marie, el pan, rápido

Mire, ahí va esa chica tan extraña
Es distraída como ves

No es de nuestra sociedad

En las nubes siempre está

No hay duda que una chica rara es
Bonjour, buen día, ¿cómo están todos?

Bonjour,
buen día,
¿y su mujer?
Me da seis más,
está muy caro

Yo quiero más que vida provincial

Ah, Bella.
Buenos días, aquí está el libro que me prestó.
¿Ya lo terminaste?
No podía soltarlo. ¿Tiene algo nuevo?
No desde ayer.
No importa. Me llevaré éste.
¿Ése? Pero si lo has leído dos veces.
Es mi favorito. Tierras lejanas, duelos, hechizos mágicos, el príncipe...
Si tanto te ha gustado, es tuyo.
Pero, señor
Insisto.
Gracias, se lo agradezco mucho.

Mira, ahí va esa chica tan distinta
¿Quién sabe cuál es su interés?
En los sueños vivirá
Con sus libros siempre está
Un misterio para todos Bella es

Oh ya, mi favorita
Cuando ella encuentra amor al fin
Él, un gallardo príncipe
Y ella lo descubre hasta que llega el final

Es tan hermosa como indica el nombre
De la cabeza hasta los pies
Sólo ve en su linda faz
Mas me temo que detrás
Diferente de nosotros es
No es como todos los demás
Muy diferente de nosotros es

No fallaste ni un tiro, Gastón. Eres el mejor cazador del mundo.
Lo sé.
Ninguna bestia se te podrá escapar, tampoco ninguna doncella.
Es cierto, Lefou, y tengo los ojos puestos en ésa.
¿La hija del inventor?
Justamente, que tendrá la suerte de ser mi esposa.
Pero ella
La más hermosa de las doncellas.
Lo sé, pero ella
Y ella es la mejor. ¿Acaso no merezco la mejor?
Sí, claro, ¿pero cómo vas-?

Desde el momento en que la vi tan linda
Me dije a ésta atraparé
Tal belleza no hay aquí
Tiene igual sólo en mí
Así pues con Bella yo me casaré

Allá va él, es como un sueño
Monsieur Gastón, qué guapetón
Pensar en él me da desmayo
Él es tan bravo y fuerte como un león

Bonjour
Gastón:
Perdón
Aldeanos:
Voy a comprar
Perdón
Lo cortaré
Dejen pasar
El pan, qué olor, señor
El pez, están muy buenos

Yo sólo quiero más que vida provincial

Ya pronto voy hacerla mi mujer

Mira, ahí va esa chica tan extraña
Una preciosa mademoiselle
Es penoso sin dudar
Que no encuentre su lugar
La que una chica rara es
Tan bella como peculiar
Sí, una chica peculiar Bella es

--------------------------------

Che posto, semplice e noioso
Sempre è, come il giorno precedente
Che posto, solo gente semplice
Che si sveglia così

Bonjour
Bonjour
Bonjour
Bonjour
Bonjour

E viene il panettiere come sempre
Il suo solito pane venderà
Le mattine sempre uguali
Dal giorno in cui arrivai
In questo posto rustico

Buon giorno Belle
Buon giorno, signore
Dove vai?
Alla libreria, ho appena letto una storia meravigliosa
Riguardo un seme, un orco e....
Ah, si?, marie....il pane....veloce

Guardala, lì che va quella ragazza così strana
E' distratta, come vedi.....
Non è della nostra società....
Tra le nuvole sempre sta
Non ho dubbi che una ragazza strana è

Bonjour
Buon giorno
Come stanno tutti?
Bon jour
Buon giorno
E sua moglie?
Me ne da sei in più?
Sono carissime!

Io voglio più di una vita provinciale

Ah, Belle!
Buon giorno, ecco il libro che mi prestò
Già lo hai finito?
Non sono riuscita a posarlo.... ha qualcosa di nuovo?
Eheheh non da ieri
Non importa.... mi prendo.... questo!
Questo? Ma lo hai letto due volte!
E' il mio preferito, terre lontane, duelli, incantesimi magici.... il principe!
Se ti è piaciuto tanto, e tuo!
Ma signore....
Insisto!
Grazie! lo apprezzo molto!

Guardala, lì che va quella ragazza così diversa
Chi sa qual'è il suo interesse
Nei sogni lei vivrà
E nei suoi libri sempre sta
Un mistero per tutti lei è

Oh di già, la mia preferita
Quando lei incontra l'amore alla fine
Lui, un bel principe
E lei non lo scopre fino a che non arriva il finale

E' così bella come dice il nome
Dalla testa fino ai piedi
Solo vedo la sua bella faccia,
Ma ho paura che dietro di questa
E' differente da noi

Non è come tutti gli altri
Molto differente da noi è

Non sbagli un tiro Gastòn, sei il migliore cacciatore del mondo
Lo so
Nessuna bestia potrà scappare da te
Neanche nessuna ragazza
Certo, Le Fou, ed ho gli occhi posati su...... quella!
La figlia dell'inventore?!
Esatto, che avrà la fortuna di essere la mia sposa
Però lei....
La più bella delle ragazze
Lo so ma....
E lei è la migliore
Non mi merito forse la migliore????
Si, certo, però come farai a....

E' dal momento in cui la vidi così bella
Mi dissi: la conquisterò
Una simile bellezza non c'è qui
Ha paragone solo con me
Per questo io con Belle mi sposerò

E li, lui va, è come un sogno!!
Monsieur, Gaston, che bello!
Pensare a lui, mi fa svenire
Lui è così coraggioso, e forte come un leone

Bon jour
Cos'è?
E' cotto poco
Perdon
Mais oui
Che cosa dice?
Potrà
Comprare
Io l'ho tagliato
Dieci in più
Perdon
Lasciatemi passare
Il pane
Sono due
E' molto buono
Io vado!
Non vedi?

Io voglio più di una vita provinciale

E presto la farò mia moglie!

Guardala, lì va quella ragazza così strana
Una bella mademoiselle
E' un peccato, senza dubbio, che non trova il suo posto
In quanto una ragazza strana è
Bellissima come strana
SI, una ragazza strana
Lei è
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 6/5/2011, 16:03
Messaggio #789


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.542
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Ottimo, Ste! clapclap.gif Versione molto fedele all'originale, benissimo! thumb_yello.gif


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Pansel
messaggio 6/5/2011, 16:12
Messaggio #790


Chiara
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 2.439
Thanks: *
Iscritto il: 25/4/2011




Bellissime tutte le canzoni tradotte e le traduzioni ragazzi!! clapclap.gif clapclap.gif

Messaggio modificato da Pansel il 6/5/2011, 16:12


User's Signature

--
«You're the only wife I've got or ever will have. You are my whole existence, and I will love you until my very last breath»♥
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 6/5/2011, 21:25
Messaggio #791


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.542
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Be Our Guest in orignale inglese! clapclap.gif
Phew! Non sembra ma è lunghina come traduzione. Il parlato è in corsivo!

Video

BE OUR GUEST (Sia Nostra Ospite)
[Lumière]:
Ma chère Mademoiselle,
it is with deepest pride and greatest pleasure
that we welcome you tonight.
And now, we invite you to relax.
Let us pull up a chair
as the dining room proudly presents…
…your dinner.


Be… our… guest!
Be our guest!
Put our service to the test.
Tie your napkin 'round your neck, cherie,
and then we provide the rest.
Soup du jour,
hot hors d'oeuvres…
Why, we only live to serve.
Try the grey stuff,
it's delicious.
Don't believe me? Ask the dishes!

They can sing,
they can dance…
After all, Miss, this is France,
and a dinner here is never second best.
Go on, unfold your menu;
take a glance, and then, you'll
be our guest
oui, our guest!
Be our guest!

[Lumière and Choir]:
Beef ragout,
cheese soufflé,
pie and pudding en flambé…
We'll prepare and serve with flair
a culinary cabaret!
You're alone
and you're scared,
but the banquet's all prepared:
no one's gloomy or complaining,
while the flatware's entertaining!

We tell jokes,
I do tricks
with my fellow candlesticks.

[Beers]:
And it's all in perfect taste that you can bet!

[Lumière and Choir]:
Come on and lift your glass!
You've won your own free pass
to be our guest.

[Lumière]:
If you're stressed,
it's fine dining we suggest!

[Choir]:
Be our guest, be our guest, be our guest!

[Lumière]:
Life is so unnerving
for a servant who's not serving…
He's not whole without a soul to wait upon.
Ah, those good old days when we were useful…
Suddenly those good old days are gone.

Ten years we've been rusting,
needing so much more than dusting!
Needing exercise, a chance to use our skills!
Most days we just lay around the castle…
…flabby, fat and lazy.
You walked in, and oops-a-daisy!

[Mrs Potts]:
It's a guest,
it's a guest!
Sakes alive, well I'll be blessed!
Wine's been poured and, thank the Lord,
I've had the napkins freshly pressed.
With dessert
she'll want tea,
and, my dear, that's fine with me.
While the cups do their soft-shoein',
I'll be bubbling! I'll be brewing!

I'll get warm,
piping hot…
Heaven's sakes, is that a spot?!
Clean it up! We want the company impressed.
We've got a lot to do.
Is it one lump or two
for you, our guest?

[Choir]:
Be our guest!

[Mrs Potts]:
She's our guest!

[Choir]:
Be our guest!

Be our guest,
be our guest!
Our command is your request.
It's been years since we've had anybody here,
and we're obsessed
with your meal,
with your ease!
Yes, indeed, we aim to please:
while the candlelight's still glowing,
let us help you, we'll keep going…

[Lumière and Choir]:
…course… by… course!
One by one!
'Til you shout:
"Enough! I'm done!".
Then we'll sing you off to sleep as you digest.
Tonight you'll prop your feet up,
but for now, let's eat up!
Be our guest!
Be our guest!
Be our guest!
Please, be… our… guest!

Traduzione.
[Lumière]:
Ma chère Mademoiselle,
è con il più profondo orgoglio e il più grande piacere
che le diamo il benvenuto stasera.
Ed ora, la invitiamo a rilassarsi.
Lasciate che prendiamo una sedia,
mentre la stanza da pranzo fieramente presenta…
…la vostra cena.


Sia… nostra… ospite,
sia nostra ospite,
metta alla prova il nostro servizio!
Leghi attorno al collo il tovagliolo, cara,
e poi noi forniremo il resto.
Zuppa del giorno,
caldi antipasti…
Ah, noi viviamo solo per servire.
Provi la roba grigia,
è deliziosa.
Non mi crede? Chieda ai piatti!

San cantare,
san ballare…
Dopo tutto, Miss, questa è la Francia,
e una cena, qui, non è mai al secondo posto.
Vada avanti, apra il menu,
dia un’occhiata, e poi lei
sarà nostra ospite,
sì, nostra ospite!
Sia nostra ospite.

[Lumière e Coro]:
Ragù di manzo,
formaggio soufflé,
torta salata e budino flambèe…
Prepareremo e serviremo con stile
un cabaret culinario!
Lei è sola
ed è spaventata,
ma il banchetto è tutto pronto:
nessuno è malinconico o si lamenta
mentre le posate intrattengono!
Noi raccontiamo barzellette,
io faccio trucchi di magia
con i miei compagni candelieri…

[Birre]:
Ed è tutto nel perfetto sapore che lei può scommettere!

[Lumière e Coro]:
Forza, alzi il bicchiere!
Ha vinto il suo personale biglietto gratis
per essere nostra ospite.

[Lumière]:
Se lei è stressata,
è una buona cena che noi suggeriamo!

[Lumière e Coro]:
Sia nostra ospite, sia nostra ospite, sia nostra ospite!

[Lumière]:
La vita è così snervante
per un servo che non serve…
Non è completo senza un’anima cui prestar servizio.
Ah, quei bei vecchi tempi in cui eravamo utili…
Improvvisamente, quei bei vecchi tempi se ne sono andati.

Dieci anni ci siamo arrugginiti,
avendo bisogno di così tanto di più di una spolverata!
Avendo bisogno di esercizio, di una possibilità per usare le nostre abilità!
La maggior parte dei giorni semplicemente giacevamo in giro per il castello…
…mosci, grassi e pigri.
Lei è entrata, e oplà!

[Mrs Bric]:
E’ un’ospite,
è un’ospite!
Santo cielo,
beh, meno male!
Il vino è stato versato, e grazie a Dio,
avevo appena fatto stirare i tovaglioli.
Col dessert
vorrà il tè,
e mia cara, quello va bene con me.
Mentre le tazze fanno il loro leggero numero,
starò bollendo! Starò schiumando!

Mi scalderò,
fischiando bollente…
Per l’amor del cielo, è una macchia quella?!
Puliscila! Vogliamo che la compagnia venga impressionata.
Abbiamo molto da fare.
E’ una zolletta o due
per lei, nostra ospite?

[Coro]:
Sia nostra ospite!

[Mrs Bric]:
Lei è la nostra ospite!

[Coro]:
Sia nostra ospite!

Sia nostra ospite,
sia nostra ospite!
Il nostro comando è la sua richiesta.
Sono anni da che abbiamo avuto qualcuno qui,
e siamo ossessionati
dal suo pasto,
dalla sua comodità!
Sì, invero, noi miriamo a soddisfare:
mentre la luce delle candele splende ancora,
lasci che la aiutiamo, continueremo ad andare…

[Lumière e Coro]:
…portata… dopo… portata!
Una ad una!
Finché urlerà:
“Basta! Ho finito!”
Poi le canteremo fino a farla addormentare mentre digerisce.
Stanotte si reggerà in piedi,
ma per ora, mangiamo!
Sia nostra ospite!
Sia nostra ospite!
Sia nostra ospite!
Per favore, sia… nostra… ospite!

Messaggio modificato da Arancina22 il 6/5/2011, 21:25


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Cenerentolino
messaggio 6/5/2011, 21:54
Messaggio #792


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 10.143
Thanks: *
Iscritto il: 13/10/2009
Da: Roma




Bellissima Be Our guest Sarè...bravissima!


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post

62 Pagine V  « < 31 32 33 34 35 > » 
Fast ReplyReply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: 14/10/2019, 4:16