Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )


62 Pagine V  « < 13 14 15 16 17 > »   
Reply to this topicStart new topic
> La musica Disney.... around the world, Canzoni Disney tradotte in Italiano!
jasmine92
messaggio 17/3/2011, 18:16
Messaggio #337


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 2.859
Thanks: *
Iscritto il: 13/3/2011
Da: Agrabah




Anch'io voglio partecipare a questo topic!
Comincio traducendo "La principessa e il ranocchio".

Ecco il video in inglese:Friends on the other side


Facilier:
Don't you disrespect me little man!
Don't you derogate or deride!
You're in my world now
Not your world
And I got friends on the other side!

Chorus:
He's got friends on the other side...

Facilier:
That's an echo, gentlemen. Just a little something we have here in Louisiana, a little parlor trick. Don't worry...

Sit down at my table
Put your minds at ease
If you relax it will enable me to do anything I please
I can read your future
I can change it 'round some, too
I'll look deep into your heart and soul
(you do have a soul, don't you, Lawrence?)
Make your wildest dreams come true!

I got voodoo
I got hoodoo
I got things I ain't even tried!
And I got friends on the other side.

Chorus:
He's got friends on the other side!

Facilier:
The cards, the cards, the cards will tell
The past, the present, and the future as well
The cards, the cards, just take three
Take a little trip into your future with me!

Now you, young man, are from across the sea
You come from two long lines of royalty
(I'm a royal myself on my mother's side)
Your lifestyle's high
But your funds are low
You need to marry a little honey whose daddy got dough

Mommy and daddy cut you off, huh playboy?
Now y'all gotta get hitched, but hitchin' ties you down.
You just wanna be free.
Hop from place to place.

But freedom... takes green!
It's the green, it's the green, it's the green you need
And when I looked into your future
It's the green that I see!

On you little man, I don't want to waste much time
You been pushed around all your life
You been pushed around by your mother and your sister and your brother.
And if you was married...
You'd be pushed around by your wife
But in your future, the you I see
Is exactly the man you always wanted to be!

Shake my hand.
Come on boys.
Won't you shake the poor sinner's hand?

Yes...
Are you ready?

Chorus:
Are you ready?

Facilier:
Are you ready?
Transformation central!

Chorus:
Transformation central!

Facilier:
Reformation central!

Chorus:
Reformation central!

Facilier:
Transmogrification central!
Can you feel it?
You're changin'
You're changin'
You're changin', all right!
I hope you're satisfied
But if you ain't
Don't blame me
You can blame my friends on the other side!

Chorus:
You got what you wanted!
But you lost what you had!

Hush...


TRADUZIONE: Amici nell'aldilà

Facilier: Non mancarmi di rispetto omuncolo!
Non sminuirmi o deridermi!
Tu sei nel mio mondo ora
Non nel tuo mondo
E ho gli amici nell'aldilà!

(Chorus: Ha gli amici nell'aldilà...)

Facilier: E' solo un eco, signori.
Solo una cosuccia che abbiamo qui in Lousiana, un trucchetto.
Non vi preoccupate...

Sedetevi al mio tavolo
Liberate la vostra mente
Se vi rilasserete, ciò mi renderà capace di fare qualsiasi cosa mi piaccia
Posso leggere il vostro futuro
Posso anche cambiarlo
Guardo nel profondo del vostro cuore e della vostra anima
(voi avete un'anima, vero, Lawrence?)
Rendo veri i vostri sogni proibiti!

Ho il vodoo
Ho la iella (poteri magici)
Ho cose che non ho provato nemmeno io!
E ho gli amici nell'aldilà.

(Chorus: Ha gli amici nell'aldilà...)

Facilier: Le carte, le carte, le carte diranno
il passato, il presente, e il futuro
Le carte, le carte, prendetene solo tre
Fate un piccolo viaggio nel futuro con me!

Ora tu, ragazzo, provieni dall' oltremare
Discendi da due linee di regalità
(Anch'io sono un reale da parte di mamma)
Il tuo stile di vita è alto
Ma i tuoi fondi scarseggiano
Hai bisogni di sposare una figlia di papà pieno di quattrini.

Mamma e papà ti hanno tagliato i fondi, vero playboy?
Ora devi legarti, ma i legami ti opprimono.
Tu vuoi solo essere libero
Saltare da un posto all'altro.

Ma la libertà...richiede verdoni!
Sono i verdoni, sono i verdoni, sono i verdoni quello di cui hai bisogno
E quando guardo nel tuo futuro
Vedo proprio i verdoni!

Omuncolo, non voglio perdere troppo tempo con te
Hai subito prepotenze per tutta la vita
Sei stato oppresso da tua madre, tua sorella e tuo fratello
E se fossi sposato...
Saresti oppresso da tua moglie
Ma nel tuo futuro, vedo
esattamente l'uomo che hai sempre voluto essere!

Stringete la mia mano.
Avanti ragazzi.
Non volete stringere la mano di un povero peccatore?

Sì...
Siete pronti?

(Chorus: Siete pronti?)

Facilier: Siete pronti?
Trasformazione totale!

(Chorus: Trasformazione totale!)

Facilier: Riforma totale!

(Chorus: Riforma totale!)

Facilier: Trasformazione totale!
Potete sentirlo?
State cambiando...
State cambiando...
State cambiando, bene!
Spero sarete soddisfatti
Ma se non lo sarete
Non incolpatemi
Ma incolpate i miei amici nell'aldilà!

(Chorus: Hai quello che volevi!
Ma hai perso ciò che avevi!)

Shh...

Messaggio modificato da jasmine92 il 18/3/2011, 0:42


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 17/3/2011, 20:00
Messaggio #338


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.542
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Certo Danièl: per gli altri sondaggi, vedremo! (Di solito io tendo a dare anche più di un 10 a sondaggio). smile.gif

Prego, Belle smile.gif

Brava Jasmine, ottimissima canzone! clapclap.gif Sai che ci stavo facendo un pensierino pure io? Mi hai preceduta. w00t.gif
Se permetti faccio un paio correzioni. blush.gif

"If you relax it will enable me to do anything I please" = "Se vi rilasserete, ciò mi renderà capace di fare qualsiasi cosa mi piaccia".

"I got things I ain't even tried" = "Ho cose che non ho provato nemmeno io".

"But you lost what you had" = "Ma hai perso ciò che avevi".

Continua così! Saluto.gifclapclap.gif

Messaggio modificato da Arancina22 il 17/3/2011, 20:01


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 17/3/2011, 21:41
Messaggio #339


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.542
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




The Caucus Race in originale inglese!

Video

THE CAUCUS RACE (La Corsa Elettorale)
Forward, backward, inward, outward…
Come and join the chase!
Nothing could be drier than a jolly caucus race.

Backward, forward, outward, inward,
bottom to the top…
Never a beginning, there can never be a… stop,

to skipping, hopping, tripping
fancy free and gay.
Started it tomorrow, but will finish yesterday!

‘Round and ‘round and ‘round we go,
until forevermore;
for once we were behind, but now we find we are be-

-forward, backward, inward, outward…
Come and join the chase!
Nothing could be drier than a jolly caucus race.

Traduzione.
Avanti, indietro, in dentro, in fuori…
Vieni e unisciti all'inseguimento!
Nulla potrebbe essere più seccante di un’allegra corsa elettorale.

Indietro, avanti, in dentro, in fuori,
dal fondo alla cima…
Non c’è stato mai un inizio, non ci può essere una… fine,

di balzare, saltellare, trotterellare
liberi e gai.
E’ iniziata domani, ma finirà ieri!

In tondo, in tondo e in tondo noi andiamo,
fino all’eternità;
perché un tempo eravamo dietro, ma ora scopriamo che siamo da-

-vanti*, indietro, in dentro, in fuori…
Vieni e unisciti all'inseguimento!
Nulla potrebbe essere più seccante di un’allegra corsa elettorale.

* Questi due versi sono collegati dalla fine della parola "before" = davanti e l'inizio di "forward" = in avanti.

Messaggio modificato da Arancina22 il 18/3/2011, 18:12


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
jasmine92
messaggio 18/3/2011, 0:40
Messaggio #340


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 2.859
Thanks: *
Iscritto il: 13/3/2011
Da: Agrabah




CITAZIONE (Arancina22 @ 17/3/2011, 19:00) *
Certo Danièl: per gli altri sondaggi, vedremo! (Di solito io tendo a dare anche più di un 10 a sondaggio). smile.gif

Prego, Belle smile.gif

Brava Jasmine, ottimissima canzone! clapclap.gif Sai che ci stavo facendo un pensierino pure io? Mi hai preceduta. w00t.gif
Se permetti faccio un paio correzioni. blush.gif

"If you relax it will enable me to do anything I please" = "Se vi rilasserete, ciò mi renderà capace di fare qualsiasi cosa mi piaccia".

"I got things I ain't even tried" = "Ho cose che non ho provato nemmeno io".

"But you lost what you had" = "Ma hai perso ciò che avevi".

Continua così! Saluto.gifclapclap.gif


Grazie per i complimenti e per le correzioni!!! thumb_yello.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 18/3/2011, 18:11
Messaggio #341


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.542
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Prego Jasmine! clapclap.gif

Ecco, Danièl, spero ti piaccia... I Won't Say I'm In Love in francese! A me piace da pazzi wub.gif

Video

JAMAIS JE N’AVOUREAI (Giammai Lo Confesserò)
[Meg]:
S’il y a un prix pour manque de jugement
je crois que j’ai le ticket gagnant.
Nul homme ne vaut de souffrir autant…
C’est de l’histoire ancienne,
je jette, j’enchaîne.

[Muses]:
Qui crois-tu donc tromper?
Ton cœur en feu est amoureux.
N’essaie pas de cacher
la passion qu’on lit dans tes yeux!
Pourquoi donc le nier?
Il t’a envoûtée, il t’a ensorcelée!

[Meg]:
Non, non, jamais,
je n’le dirais, non, non.

[Muses]:
Ton cœur
soupier…
Pourquoi mentir, oh-oh?

[Meg]:
C’est trop banal
d’être sentimentale.

J’avais pourtant appris la leçon,
mon cœur connaissait la chanson:
“Mais tout vacille, accroche-toi ma fille!
T’as le cœur trop fragile, evite les idylles.”

[Muses]:
Pourquoi nier? C’est dément
le tourment de tes sentiments!
Remballe ton compliment:
quand tu mens c’est passionnément!
Tu l’aimes, et c’est normal:
La passion t’emballe, ça fait très, très,
très très mal!

[Meg]:
Non, non, jamais,
je n’avouerai, non, non.

[Muses]:
Même si tu nies,
tu souris, car tu l’aimes.

[Meg]:
Laissez tomber,
je n’suis pas amoureuse!

[Muses]:
Lis sur nos lèvres
Tu t’enfièvres,
car tu l’aimes.

[Meg]:
Jamais, jamais je n’vous dirai…

[Muses]:
Jamais, jamais, non!

[Meg]:
Jamais, jamais je n’oserai…

[Muses]:
C’est pas la peine
d’hésiter, car tu l’aimes.

[Meg]:
…Oserai-je un jour
t’avouer comme je t’aime?...

Traduzione.
[Meg]:
Se c’è un premio per aver mancato ai giuramenti,
credo di avere il biglietto vincente.
Nessun uomo vale soffrire altrettanto…
E’ storia antica, la butto via, la ricollego a questa di adesso.

[Muse]:
Chi credi dunque di ingannare?
Il tuo cuore in fiamme è innamorato.
Non tentare di nascondere
la passione che s’è accesa nei tuoi occhi!
Perché dunque negarlo?
Lui ti ha stregato, ti ha ammaliato!

[Meg]:
No, no, giammai
io lo dirò, no, no.

[Muse]:
Il tuo cuore
sospira…
Perché mentire, oh-oh?

[Meg]:
E’ troppo banale
essere sentimentale.

Eppure avevo imparato la lezione,
il mio cuore conosce la canzone:
“Ma tutto è instabile, stai salda, ragazza mia!
Hai il cuore troppo fragile, evita gli idilli.”

[Muse]:
Perché negarlo? E’ senza senso
il tormento dei tuoi sentimenti!
Rivaluta la tua considerazione:
quando menti lo fai appassionatamente!
Tu lo ami, ed è normale:
la passione ti fa perdere il controllo, e questo ti fa molto, molto,
moltissimo male!

[Meg]:
No, no, giammai
io lo confesserò, no, no.

[Muse]:
Ma anche se tu neghi,
tu sorridi, perché tu lo ami.

[Meg]:
Lasciate perdere,
io non sono innamorata!

[Muse]:
Leggi sulle nostre labbra:
tu t’infervori,
perché lo ami.

[Meg]:
Giammai, giammai ve lo dirò…

[Muse]:
Giammai, giammai, no!

[Meg]:
Giammai, giammai oserò…

[Muse]:
Non vale la pena
di esitare, perché tu l’ami.

[Meg]:
…Oserò un giorno
confessarti quanto ti amo?...


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Cenerentolino
messaggio 18/3/2011, 18:20
Messaggio #342


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 10.143
Thanks: *
Iscritto il: 13/10/2009
Da: Roma




CITAZIONE (Arancina22 @ 18/3/2011, 17:11) *
Prego Jasmine! clapclap.gif

Ecco, Danièl, spero ti piaccia... I Won't Say I'm In Love in francese! A me piace da pazzi wub.gif

Video

Caspita! Piacermi è poco...la amo! blush2.gif
Grazie Sarè...hai escluso già una chanson dalla mastodontica lista

CITAZIONE (Arancina22 @ 18/3/2011, 17:11) *
[Meg]:
…Oserò un giorno
confessarti quanto ti amo?...

wub.gif Innamorato.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 18/3/2011, 18:37
Messaggio #343


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.542
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Ha sì? Oh beh, me ne restano infinite altre che tradurrò con piacere wink.gif
Eh già, che bello quel pezzo wub.gif (Quanto siamo romanticoni, eh Danièl? ^^ E' bello!)
Poi ce ne sono tanti cantati dalle Muse, che mi fanno impazzire... diciamo pure tutti Innamorato.gif

Era da tanto che non mi cimentavo col tedesco (a parte Virginia Comapny) ed ero un po' arrugginita... ecco qui Beauty And The Beast in tedesco, quindi! clapclap.gif

Video

DIE SCHONE UND DAS BIEST (La Bella E La Bestia)
Märchen schreibt die Zeit,
immer wieder wahr:
eben, kaum gekannt,
dann doch zugewandt,
unerwartet, klar.

Wandel nur zu zweit:
ehe es sich erschließt,
beiden war so bange,
beide ohne Zwang,
die Schöne und das Biest.

Ewig wie die Zeit,
ewig und bereit,
ewig altbekannt,
ewig imposant,
wie die Sonn' aufgeht.

Märchen schreibt die Zeit…
es ist ein altes Lied,
bittersüß, verwirrt:
einseh'n, daß man irrt,
und auch mal vergibt.

Wie das Licht der Sonn'
strahlend sich ergießt,
Märchen schreibt die Zeit
in des Dichters Kleid:
die Schöne und das Biest.

…Märchen schreibt die Zeit
in des Dichters Kleid:
die Schöne und das Biest.

Traduzione.
Il Tempo scrive la fiaba
sempre nuovamente autentica:
non appena si conoscono piano
allora appare proprio
inatteso, limpido.

Il cambiamento è venuto soltanto in seguito:
prima che entrambi si aprissero,
entrambi sono stati talmente preoccupati,
entrambi senza obblighi,
la Bella e la Bestia.

Eterno come il Tempo,
eterno e disponibile,
eternamente noto da tempo,
eternamente spettacolare,
come il Sole nascente.

Il Tempo scrive la fiaba…
essa è una vecchia canzone,
dolceamara, confusa:
accettare l’errore,
e a volte i premi.

Come la luce del Sole
si diffonde splendente,
il Tempo scrive la fiaba
sotto le sembianze del poeta:
la Bella e la Bestia.

Il Tempo scrive la fiaba
sotto le sembianze del poeta:
la Bella e la Bestia.

Messaggio modificato da Arancina22 il 18/3/2011, 18:50


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Cenerentolino
messaggio 18/3/2011, 18:40
Messaggio #344


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 10.143
Thanks: *
Iscritto il: 13/10/2009
Da: Roma




CITAZIONE (Arancina22 @ 18/3/2011, 17:37) *
Ha sì? Oh beh, me ne restano infinite altre che tradurrò con piacere wink.gif
Eh già, che bello quel pezzo wub.gif (Quanto siamo romanticoni, eh Danièl? ^^ E' bello!)
Poi ce ne sono tanti cantati dalle Muse, che mi fanno impazzire... diciamo pure tutti Innamorato.gif

Il Tempo scrive la fiaba
sotto le sembianze del poeta:
la Bella e la Bestia.

Neanche sai quanto Sarè....inguaribile romantico!...eh si, ci deve piacere cosi! smile.gif

Accidenti, questo pezzo del poeta mi ha fatto rabbrividire....che bello! smile.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 18/3/2011, 18:49
Messaggio #345


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.542
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Bello, eh? wink.gif
Adesso sto tornando al mio inglese con una leggermente difficilotta, tu stendi bene la lista wink.gif


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 18/3/2011, 19:31
Messaggio #346


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.542
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




A Friend Like Me in originale inglese wink.gif
Mi fa morire quando fa "You big nabob!" sbattendo le ciglia XD XD XD Mitico Robin Williams! clapclap.gif

Video

A FRIEND LIKE ME (Un Amico Come Me)
Well, Ali Baba had them forty thieves,
Scheherazadie had a thousand tales.
But, master, you’re in luck, ’cause up your sleeve
you got a brand of magic never fails.

You got some power in your corner, now,
some heavy ammunition in your camp;
you got some punch, pizzazz, yahoo and how;
see all you gotta do is rub that lamp:

And I’ll say,
“Mister Aladdin sir, what will your pleasure be?
Let me take your order, jot it down:
you ain’t never had a friend like me”.

Life is your restaurant and I’m your maitre’d!
C’mon, whisper what it is you want:
you ain’t never had a friend like me.

Yes sir, we pride ourselves on service
You’re the boss, the king, the shah!
Say what you wish, it’s yours! True dish,
how about a little more Baklava?

Try some of column ’A’,
try all of column ’B’.
I’m in the mood
to help you dude,
you ain’t never had a friend like me.

Can your friends do this?
Do your friends do that?
Do your friends pull this
out their little hat?

Can your friends go poof!
Well looky here! Ah-ha!
Can your friends go: “Abracadabra, let ’er rip!”
and then make the sucker disappear?

So don’t you sit there slack jawed, buggy eyed:
I’m here to answer all your midday prayers!
You got me bona fide, certified
you got a genie for a charge d’affairs!

I got a powerful urge to help you out,
so what you wish I really want to know.
You got a wish that’s three miles long, no doubt:
so all you gotta do is rub like so, and oh!

Mister Aladdin, sir, have a wish or two or three!
I’m on the job, you big nabob!
You ain’t never had a friend, never had a friend,
you ain’t never had a friend, never had a friend
you ain’t never...had a... friend... like...me!
You ain’t never had a friend like me!

Traduzione.
Beh, Alì Babà aveva quei Quaranta Ladroni,
Sherazade aveva mille storie.
Ma padrone, sei fortunato, perché nella tua manica
hai un tipo di magia che non fallisce mai.

Hai del potere nel tuo angolo, ora,
delle munizioni pesanti nel tuo campo;
hai dell’energia, del brio, dell’”urrà!” e del “caspita!”;
vedi, tutto ciò che devi fare è sfregare quella lampada:

ed io dirò:
“Mister Aladdin, signore, in cosa posso servirla?
Lasci che prenda la sua ordinazione, me la faccia appuntare:
lei non ha mai avuto un amico come me”.

La vita è un ristorante, ed io sono il tuo maitre’d!
Dai, sussurra che cos’è che vuoi:
non hai mai avuto un amico come me.

Sissignore, siamo fieri del nostro sevizio:
tu sei il boss, il re, il pascià!
Dì cosa desideri, è tuo! Un vero bocconcino:
che ne dici di un altro po’ di Baklava?

Prova qualcosa della colonna ‘A’,
prova tutto della colonna ‘B’.
Sono dell’umore
di aiutarti, amico;
non hai mai avuto un amico come me.

I tuoi amici sanno fare questo?
I tuoi amici sanno fare quello?
I tuoi amici sanno estrarre questo
dal loro piccolo cappello?

I tuoi amici sanno fare “puf”!
Ehy, guarda qui! Ah-ha!
I tuoi amici sanno dire “Abracadabra, fa’ che lei si strappi!”
e poi far sparire il babbeo?

Perciò non startene lì seduto con la mascella spalancata e gli occhi a palla:
sono qui per rispondere a tutte le tue preghiere di mezzogiorno*!
Hai me in buona fede, certificato,
hai un genio come incaricato d’affari!

Ho un potente bisogno di darti una mano,
perciò quello che desideri, lo voglio davvero sapere.
Hai una desiderio che è lungo tre miglia, indubbiamente;
quindi, tutto ciò che devi fare è sfregare così, e oh!

Mister Aladdin, signore, esprimi un desiderio, o due, o tre!
Io sono all’opera, nababbone!
Non hai mai avuto un amico, mai avuto un amico,
non hai mai avuto un amico, mai avuto un amico,
non hai mai… avuto un… amico… come… me!
Non hai mai avuto un amico come me!

*Probabilmente "midday prayers" è un'espresione idiomatica significante più o meno "ultimi desideri" (come evinco dal video) ma non essendo sicura ho preferito lasciarlo letteralmente "preghiere di mezzogiorno".

Messaggio modificato da Arancina22 il 18/3/2011, 19:37


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 18/3/2011, 23:50
Messaggio #347


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.542
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Ed eccoci con Beauty And The Beast in francese wub.gif Poeticissima, romanticissima, tremendamente bella...

Video

LA BELLE ET LA BETE (La Bella E La Bestia) o anche: HISTOIRE ETERNELLE (Storia Eterna)
Histoire éternelle
qu’on ne croit jamais,
de deux inconnus
qu’un geste imprévu
rapproche en secret;

et soudain se pose
sur leurs cœurs en fête
un Papillon rose,
un rien, pas grand-chose,
une Fleur offerte.

Rien ne se ressemble,
rien n’est plus pareil:
mais, comment savoir,
la peur envolée,
que l’on s’est trompé.

Chanson éternelle
au refrain fâné…
C’est vrai: c’est étrange
de voir comme on change
sans même y penser…

Tout comme les étoiles
s’éteignent en cachette,
l’Histoire éternelle
touche de son aile
la Belle et la Bête.

L’Histoire éternelle
touche de son aile
la Belle et la Bête.

Traduzione.
Storia eterna
che nessuno crederebbe mai,
che parla di due sconosciuti
che un gesto improvviso
avvicina in segreto;

e improvvisamente si posa
sui loro cuori in festa
una Farfalla* rosa,
un nulla, non è una gran cosa,
un Fiore* che viene offerto.

Niente si rassomiglia,
niente è più uguale:
ma, appena lo si sa,
la paura è volata via
di essersi sbagliato.

Canzone eterna
dal ritornello sbiadito…
E’ vero: è strano
il vedere come si cambia
senza neanche pensarci…

Proprio come le stelle
si accendono di nascosto,
la Storia eterna
tocca con la sua ala
la Bella e la Bestia.

La Storia eterna
tocca con la sua ala
la Bella e la Bestia.

* Ho voluto mettere questi due nomi con l'iniziale maiuscola perchè sono chiaramente due celestiali immagini dell'Amore wub.gif


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Cenerentolino
messaggio 19/3/2011, 10:36
Messaggio #348


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 10.143
Thanks: *
Iscritto il: 13/10/2009
Da: Roma




Sarèèèè...se non ci fossi tu su questo topic, bravissima come sempre clapclap.gif clapclap.gif
Allora la versione di Robin, anche se lui è un grande, non mi piace molto...sono più per Proietti e non mi piace affatto lui, ma in questo film è stato grandissimo!
Quanto a La Belle et la Bete mercìììììì worshippy.gif worshippy.gif hai usato le parole giuste, pura poesia!

"La storia eterna tocca con la sua ala la Bella e la Bestia" Innamorato.gif Innamorato.gif Innamorato.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
jasmine92
messaggio 19/3/2011, 14:18
Messaggio #349


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 2.859
Thanks: *
Iscritto il: 13/3/2011
Da: Agrabah




Dig a little deeper


Mama Odie: Don't matter what you wear
How many rings you got on your finger
We don't care
Choir: (No we don't care)

Don't matter where you come from
Don't even matter what you are
A dog, a pig, a cow, a goat
Had 'em all in here (we had 'em all in here)

And they all knew what they wanted
What they wanted me to do
I told 'em what they needed
Just like I be telling you

You got to dig a little deeper
Find out who you are
You got to dig a little deeper
It really ain't that far

When you find out who you are
You'll find out what you need
Blue skies and sunshine guaranteed
You got to dig (dig)
You got to dig (dig)

Prince Froggy is a rich little boy
You wanna be rich again
That ain't gonna make you happy now
Did it make you happy then? No!
Money ain't got no soul
Money ain't got no heart
All you need is some self-control
Make yourself a brand new start

You got to dig a little deeper
Don't have far to go
You got to dig a little deeper
Tell the people Mama told you so

Can't tell you what you'll find
Maybe love will grant you peace of mind
Dig a little deeper and you'll know

Miss Froggy, might I have a word?
You's a hard one, that's what I heard
Your daddy was a loving man
Family through and through
You your daddy's daughter
What he had in him you got in you

You got to dig a little deeper
For you it's gonna be tough
You got to dig a little deeper
You ain't dug near far enough

Dig down deep inside yourself
You'll find out what you need
Blue skies and sunshine guaranteed
Open up the windows
Let in the light children
(Blue skies and sunshine)
(Blue skies and sunshine)

Tiana: Blue skies and sunshine
Mama Odie: Guaranteed
Choir: (Ahhh...)

TRADUZIONE

Mama Odie: Non importa quello che indossi
Quanti anelli porti al dito
Non ci importa
(Chorus: Non ci importa)

Non importa da dove vieni
E nemmeno chi sei
Un cane, un maiale, una mucca, una capra
Qui accogliamo tutti (qui accogliamo tutti)

E tutti loro sanno quello che vogliono
Quello che vogliono farmi fare
Gli ho detto quello di cui hanno bisogno
E più o meno quello che sto per dirti

Hai bisogno di scavare un pò più a fondo
Per trovare quello che sei
Hai bisogno di scavare un pò più a fondo
Non è affatto lontano

Quando troverai quello che sei
Avrai trovato quello di cui avevi bisogno
Cieli blu e raggi di sole garantiti
Hai bisogno di scavare (scava)
Hai bisogno di scavare (scava)

Principe Ranocchio è un ragazzo ricco
Vuoi tornare di nuovo ricco
Questo non ti rende felice ora
Ti facevano felici allora? No!
I soldi non hanno anima
I soldi non hanno cuore
Tutto quello di cui hai bisogno è un pò di contegno
Che ti farà ricominciare da zero

Hai bisogno di scavare un pò più a fondo
Non devi andare troppo lontano
Hai bisogno di scavare un pò più a fondo
Dite alla gente quello che Mama vi ha detto

Non posso dirvi quello che troverete
Forse l'amore vi farà trovare la pace dei sensi
Scavate un pò più a fondo e lo saprete

Signorina Ranocchia, posso dirle una parola?
Sei una tosta, è quello che ho sentito
Il tuo papà era un uomo amorevole
E attraverso la famiglia
Tu, figlia di tuo padre
Hai in te quello che aveva lui

Hai bisogno di scavare un pò più a fondo
Per voi sarà difficile
Hai bisogno di scavare un pò più a fondo
Non cercate troppo lontano

Scava dentro di te
E troverai quello di cui avevi bisogno
Cieli blu e raggi di sole garantiti
Aprite le finestre
Fate entrare i raggi del sole
(Cieli blu e raggi di sole)
(Cieli blu e raggi di sole)

Tiana: Cieli blu e raggi di sole
Mama Odie: Garantiti
Choir: Ahhh...


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
jasmine92
messaggio 19/3/2011, 14:28
Messaggio #350


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 2.859
Thanks: *
Iscritto il: 13/3/2011
Da: Agrabah




Ma belle Evangeline

RAY

Look how she lights up the sky
Ma belle Evangeline
So far above me yet I
Know her heart belongs to only me

J'adore, J'taime, Evangeline
You're my queen of the night
So still, so bright

To someone as beautiful as she
Who loves someone like me
Love always finds a way, it's true
And I love you Evangeline
(spoken)
Oooh, yeah!

(sung)
Love is beautiful
Love is wonderful
Love is everything, do you agree?
Mais oui!

Look how she lights up the sky
I love you, Evangeline


TRADUZIONE

Ray: Guarda come brilla nel cielo
La mia bella Evangeline
Così lontana da me
Ma so che il suo cuore appartiene solo a me

Ti adoro, ti amo, Evangeline
Sei la mia regina della notte
Così calma, così luminosa

Può una così bella come lei
amare un tipo come me
L'amore trova sempre la via, è vero
E ti amo Evangeline
Oooh, yeah!

L'amore è bello
L'amore é meraviglioso
L'amore è tutto, sei d'accordo?
Certo che sì!

Guarda come brilla nel cielo
Ti amo, Evangeline

Messaggio modificato da jasmine92 il 19/3/2011, 14:32


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Cenerentolino
messaggio 19/3/2011, 14:34
Messaggio #351


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 10.143
Thanks: *
Iscritto il: 13/10/2009
Da: Roma




Grazie anche a te Jasmine per queste meravigliose song di Tiana, amo questa colonna sonora


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
jasmine92
messaggio 19/3/2011, 14:36
Messaggio #352


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 2.859
Thanks: *
Iscritto il: 13/3/2011
Da: Agrabah




CITAZIONE (Cenerentolino @ 19/3/2011, 13:34) *
Grazie anche a te Jasmine per queste meravigliose song di Tiana, amo questa colonna sonora


Troppo bella questa colonna sonora...
Innamorato.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 19/3/2011, 15:45
Messaggio #353


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.542
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Brava Jasmine! clapclap.gif Vorrei fare delle correzioni ma ho sempre il timore di risultare pedante... blush.gif

Danièl, io adoro anche la versione inglese, perchè è perfetta per il video, e viceversa: calzano ovviamente a pennello! Alcuni frammenti di video si capiscono solo ascoltando la versione inglese... insomma, canzone e video si completano a vicenda! Innamorato.gif
E per la versione francese di Beauty And The Beast... eh beh! wub.gif

Eccomi con Prince Alì in versione originale!!! clapclap.gif
And I absolutely love the way he dreeeesseeees!!! Roftl.gif Oppure: He's got the monkeys! Let's see the monkeys! XD
Le seconde voci sono tra parentesi tonde!

Video

PRINCE ALI (Principe Alì)
[Standard-Bearers]:
Make way for Prince Ali!

[Swordsmen]:
Say ehy! It’s Prince Ali!

[Genie]:
Hey,
clear the way
in the old bazaar.
Hey you,
let us through,
it’s a bright new star.
Now come, be the first on your block to meet his eye!
Make way! Here he comes!
Ring bells! Bang the drums!
You’re gonna love this guy!

Prince Ali! Fabulous he! Ali Ababwa!
Genuflect!
Show some respect!
Down on one knee!
Now try your best to stay calm,
brush up your Sunday Salaam,
and come and meet his spectacular coterie!

Prince Ali! Mighty is he! Ali Ababwa!
Strong as ten
regular men,
definitely!
He faced the galloping hordes,
a hundred bad guys with swords
who sent those goons to their lords, why, Prince Ali!

[Men]:
He’s got seventy-five golden camels!

[Genie-Harry]:
Don’t they look lovely, June?

[Women]:
Purple peacocks, he’s got fifty-three!

[Genie-June]:
Fabulous, Harry, I love the feathers!

[Genie]:
When it comes to exotic type mammals,
has he got a zoo?
I-I’m telling you,

[All]:
It’s a world class menagerie!

[Genie]:
Prince Ali! Handsome is he! Ali Ababwa!
That physique,
how can I speak?,
weak at the knee!
Well, get on out in that square,
adjust your veil and prepare
to gawk and grovel and stare at Prince Ali!

( [The Three Balcony Girls]:
There’s no question this Ali’s alluring:
never ordinary, never boring;
everything about the man just plain impresses.
He’s a winner, he’s a whiz, a wonder;
he’s about to pull my heart asunder,
and I absolutely love the way he dresses! )

[Chorus]:
He’s got ninety-five white Persian monkeys,

[Guards]:
He’s got the monkeys! Let’s see the monkeys!

[Chorus]:
and to view them, he charges no fee!

[Women]:
He’s generous, so generous!

[Chorus]:
He’s got slaves, he’s got servants and flunkies,
proud to work for him!
They bow to his whim,
love serving him,
they’re just lousy with loyalty to Ali!
Prince Ali!

[All]:
Prince Ali! Amorous he! Ali Ababwa!

[Genie]:
Heard your Princess was a sight lovely to see!
And that, good people, is why
he got dolled up and dropped by…

[Chorus]:
…with sixty elephants, llamas galore,
with his bears and lions, a brass band and more,
with his forty fakirs,
his cooks, his bakers,
his birds that warble on key…
Make way
for Prince… Ali!

Traduzione.
[Alfieri]:
Fate largo al Principe Alì!

[Spadaccini]:
Dite ehy! E’ il Principe Alì!

[Genio]:
Ehy,
fate largo
nel vecchio bazar.
Ehy tu,
facci passare,
è una splendente nuova star.
Venite ora, siate i primi del vostro isolato a incontrare il suo sguardo!
Fate largo! Eccolo che arriva!
Suonate le campane! Rullate i tamburi!
State per amare questo ragazzo!

Principe Alì! Il Favoloso! Alì Ababwa!
Genuflettetevi!
Mostrate un po’ di rispetto!
Giù su un ginocchio!
Ora fate del vostro meglio per stare calmi,
rassettate il vostro vestito della festa,
e venite, e incontrate questo spettacolare corteo d’elite!

Principe Alì! Il Potente! Alì Ababwa!
Forte come dieci
uomini normali,
decisamente!
Ha affrontato le orde galoppanti,
cento tipacci con le loro spade;
e lui ha rimandato quei buffoni dai loro signori, ah, Principe Alì!

[Uomini]:
Ha settantacinque cammelli d’oro!

[Genio-Harry]:
Non sembrano adorabili, June?

[Donne]:
Pavoni viola, ne ha cinquantatrè!

[Genio-June]:
Favolosi, Harry, adoro le piume!

[Genio]:
Quando si tratta di mammiferi esotici,
ha uno zoo?
Te-eh l’ho detto,

[Tutti]:
è un serraglio di prima classe!

[Genio]:
Principe Alì! L’Affascinante! Alì Ababwa!
Quel physique,
come posso dirlo?,
mi si piegano le ginocchia!
Beh, continuate ad uscire in quella piazza,
sistematevi il velo e preparatevi
a fissare e prostrarvi e rimirare il Principe Alì!

( [Le Tre Ragazze Del Balcone]:
Non c’è dubbio che Alì sia seducente:
mai ordinario, mai noioso;
ogni cosa di quell’uomo semplicemente impressiona.
E’ un vincitore, un mago, una meraviglia;
sta per stracciare in pezzi il mio cuore,
e assolutamente amo il modo in cui si veste! )

[Coro]:
Ha novantacinque scimmie bianche persiane,

[Guardie]:
Ha le scimmie! Andiamo a vedere le scimmie!

[Coro]:
e per vederle non fa pagare biglietto d’ingresso!

[Donne]:
E’ generoso, così generoso!

[Coro]:
Ha schiavi, ha servi e tirapiedi,
fieri di lavorare per lui!
Si piegano alla sua volontà,
amano servirlo,
sono semplicemente pieni di lealtà verso Alì!
Principe Alì!

[Tutti]:
Principe Alì! L’Amoroso! Alì Ababwa!

[Genio]:
Ha sentito che la vostra Principessa sia una visione amabile da vedere!
E questo, buona gente, è il perché
si è fatto bello ed ha fatto un salto qui…

[Coro]:
…con sessanta elefanti, lama in quantità,
con i suoi orsi e leoni, una banda d’ottoni e in più
con i suoi quaranta fachiri,
i suoi cuochi, i suoi fornai,
i suoi uccelli che cinguettano intonati…
Fate largo
al Principe… Alì!

Messaggio modificato da Arancina22 il 19/3/2011, 15:47


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Cenerentolino
messaggio 19/3/2011, 15:50
Messaggio #354


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 10.143
Thanks: *
Iscritto il: 13/10/2009
Da: Roma




Bravissima Sarè, questa invece mi piace in ambedue le lingue...la ripresa di Jafy non l'hai fatta?! sad.gif Da un'amante dei villain come me non me l'aspettavo

Messaggio modificato da Cenerentolino il 19/3/2011, 15:51


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 19/3/2011, 16:18
Messaggio #355


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.542
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




No, sai, Danièl, Prince Alì (Reprise) non mi ha mai garbato così tanto da ascoltarla da sola: preferisco sempre sentirla con sotto il video wink.gif Anche perchè io considero You're Only Second Rate la VERA canzone di Jafar w00t.gifclapclap.gif Spacca di brutto!
Però se l'hai richiesta la faccio subito, tanto è breve (infatti pensavo di fare una trance con due o tre versioni di questa canzone tutte insieme, come Duaghters Of Triton e Virginia Company wink.gif )!

Intanto completo l'ultima traduzione "importante" (nel senso di lingua conosciuta) di Beauty And The Beast... originale inglese! L'insuperabile versione di Angela Lansbury... wub.gif

Video

BEAUTY AND THE BEAST (La Bella E La Bestia) conosciuta di solito come
TALE AS OLD AS TIME (Storia Antica Come Il Tempo)
Tale as old as Time,
true as it can be:
barely even friends,
then somebody bends
unexpectedly.

Just a little change,
small, to say the least:
both a little scared,
neither one prepared:
Beauty and the Beast

Ever just the same,
ever a surprise,
ever as before,
ever just as sure,
as the Sun will rise...

Tale as old as Time
tune as old as song...
Bittersweet and strange
finding you can change,
learning you were wrong.

Certain as the Sun
rising in the East,
tale as old as Time,
song as old as rhyme...
Beauty and the Beast.

Tale as old as Time,
song as old as rhyme...
Beauty anb the Beast.

Traduzione.
Storia antica come il Tempo,
vera come lo può essere:
a malapena amici,
poi qualcuno si piega
inaspettatamente.

Soltanto un piccolo cambiamento,
lieve, a dir poco:
entrambi un po' spaventati,
nessuno dei due preparato:
la Bella e la Bestia.

Mai* semplicemente lo stesso,
sempre* una sorpresa,
mai come prima,
sempre semplicemente tanto sicuro
quanto il Sole sorgerà...

Storia antica come il Tempo,
melodia antica come la canzone...
Dolceamaro e strano
lo scoprire che puoi cambiare
imparando che ti sbagliavi.

Certa come il Sole
che sorge ad Est,
storia antica come il Tempo,
canzone antica come la poesia...
la Bella e la Bestia.

Storia antica come il Tempo,
canzone antica come la poesia...
la Bella e la Bestia.

* Personalmente adoro questo avvalersi della parola ever, che a seconda dei casi vuol dire appunto "sempre" o "mai"... fantastico!


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
BelleLetrice
messaggio 19/3/2011, 16:19
Messaggio #356


Peucetia
******

Gruppo: Utente
Messaggi: 1.526
Thanks: *
Iscritto il: 11/3/2011
Da: Puglia




CITAZIONE (jasmine92 @ 19/3/2011, 13:36) *
Troppo bella questa colonna sonora...
Innamorato.gif



J'ADORE Ray wub.gif è il personaggio più dolce e romantico che la Disney abbia mai disegnato wub.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
BelleLetrice
messaggio 19/3/2011, 17:08
Messaggio #357


Peucetia
******

Gruppo: Utente
Messaggi: 1.526
Thanks: *
Iscritto il: 11/3/2011
Da: Puglia




Non è proprio una canzone però... blush2.gif


Prologue de "La Belle et la Bête"

Il était une fois dans un pays lointain, un jeune prince qui vivait dans un somptueux château.

Bien que la vie l'ait comblé de tous ses bienfaits, le prince était un homme capricieux, égoïste et insensible.

Un soir d'hiver, une vieille mendiante se présenta au château et lui offrit une rose en échange d'un abri contre le froid qui faisait rage.

Saisi de répulsion devant sa misérable apparence, le prince ricana de son modeste présent et chassa la vieille femme.

Elle tenta de lui faire entendre qu'il ne fallait jamais se fier aux apparences et que la vraie beauté venait du coeur.

Lorsqu'il la repoussa pour la seconde fois, la hideuse apparition se métamorphosa, sous ses yeux, en une créature enchanteresse.

Le prince essaya de se faire pardonner mais il était trop tard car elle avait compris la sécheresse de ce coeur déserté par l'amour.

En punition, elle le transforma en une bête monstrueuse et jeta un sort sur le château ainsi que sur tous ses occupants.

Horrifié par son aspect effroyable, la bête se terra au fond de son château avec pour seule fenêtre sur le monde extérieur un miroir magique. La rose qui lui avait été offerte était une rose enchantée qui ne se flétrirait qu'au jour de son vingt et unième anniversaire. Avant la chute du dernier pétale de la fleur magique, le prince devrait aimer une femme et s'en faire aimer en retour pour briser le charme. Dans le cas contraire, il se verrait condamné à garder l'apparence d'un monstre pour l'éternité.

Plus les années passaient et plus le prince perdait tout espoir d'échapper à cette malédiction, car en réalité, qui pourrait un jour aimer une Bête ?


TRADUZIONE

C'era una volta in un paese lontano, un giovane principe che viveva in un sontuoso castello.
Sebben la vita l'aveva esaudito di tutte le sue virtù, il principe era un uomo capricccioso, egoista e sensibile.
Una sera d'inverno, una vecchia mendicante si presentò al castello e gli offrì una rosa in cambio di un riparo contro il freddo che infuriava.
Preso da repulsione davanti alla sua miserabile apparenza,il principe rise sarcasticamente del suo modesto regalo e cacciò l'anziana donna.
Ella tentò di fargli capire che egli non doveva fare mai fare affidamento delle apparenze e che la vera bellezza si trova nel cuore.
Quando lui la respinse per la seconda volta, l'orribile apparizione si trasformò, sotto i suoi occhi, in una creatura fatata.

Il principe cercò di farsi perdonare, ma era trroppo tardi poichè ella aveva compreso la secchezza di quel cuore abbandonato dall'amore.
Per punizione, ella lo trasformò in una bestia mostruosa e gettò un sortilegio sul castello così come su tutti i suoi abitanti.

Inorridito dal suo aspetto spaventoso, la bestia si nascose nelle profondità del suo castello, con come sola finestra sul mondo esterno uno specchio magico. La rosa avuta in dono era una rosa magica che non si appassì se non nel giorno del suo vent'unesimo compleanno. Prima della caduta dell'ultimo petalo del fiore magico, il principe doveva amare una donna e farla innamorare di sé per rompere l'incantesimo. in caso contrario, sarebbe condannato a mantenere l'aspetto d'un mostro per l'eternità.
Più gli anni passavano e più il principe perdeva le speranze di fuggire da questa maledizione, perché in realtà chi potrebbe un giorno amare una bestia? in_love.gif

Messaggio modificato da BelleLetrice il 19/3/2011, 17:09
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 19/3/2011, 17:18
Messaggio #358


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.542
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Ecco come promesso: Prince Alì (Reprise) in originale inglese.
Complimenti al Jafar inglese, che credo abbia una delle risate più spaventose della storia del cinema assieme a Malefica!

Video

PRINCE ALI - REPRISE (Principe Alì - Reprise)
Prince Ali, yes it is he, but not as you know him.
Read my lips
and come to grips
with reality.
Yes, meet a blast from your past,
whose lies were too good to last:
say hello to your precious-Prince-Ali!

So Ali turns out to be merely Aladdin:
just a con,
need I go on?
Take it from me.
His personality flaws
give me adequate cause
to send him packing on a one-way trip,
so his prospects take a terminal dip:
his assets frozen,
the venue chosen
is the ends of the Earth - whopeee!
So long,
ex-Prince... Ali!

Traduzione.
Principe Alì, sì, è lui, ma non come lo conoscete.
Leggete le mie labbra,
e accettate
la realtà.
Sì, incontrate una persona importante* del vostro passato
le cui bugie erano troppo belle per durare:
saluta il tuo perzioso-Principe-Alì!

Quindi Alì si scopre essere semplicemente Aladdin:
solo una truffa,
c'è bisogno che io continui?
Credete a me.
Le sue mancanze di personalità
mi danno un motivo adeguato
per mandarlo a fare i bagagli per un viaggio di sola andata,
così che le sue prospettive abbiano una depressione terminale:
il suo patrimonio viene "congelato",
la sede del processo scelta
sono i confini della Terra, whopeee!
Addio,
ex-Principe... Alì!

Messaggio modificato da Arancina22 il 19/3/2011, 17:20


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 19/3/2011, 17:19
Messaggio #359


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.542
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Brava Belle, ottimo wub.gif
Anche se come dici tu, non è una vera e propria canzone wink.gif


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
BelleLetrice
messaggio 19/3/2011, 17:31
Messaggio #360


Peucetia
******

Gruppo: Utente
Messaggi: 1.526
Thanks: *
Iscritto il: 11/3/2011
Da: Puglia




CITAZIONE (Arancina22 @ 19/3/2011, 16:19) *
Brava Belle, ottimo wub.gif
Anche se come dici tu, non è una vera e propria canzone wink.gif



Questo pezzo postrei sentirlo all'infinito, sia il "nostro" Chevalier che il loro narratore blush2.gif blush2.gif
Ne sto preparando un'altra, una coi fiocchi eheheh.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post

62 Pagine V  « < 13 14 15 16 17 > » 
Fast ReplyReply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: 13/12/2019, 13:36