Quella della musicassetta è una balla, questo audio DERIVA TUTTO DAL MITICO SUPER 8 RICAVATO DAL 16MM ANNI 50. E non vorrei che sia stata utilizzata proprio come master la mia primissima sincronizzazione che feci in VHS, tutta a mano, che poi come ho detto nei post precedenti passammo anche su dischetto...ma perchè raccontare balle?
Mad Hatter
23/10/2011, 1:10
Uno spezzone del mitico doppiaggio dell '38. Audio pessimo.
Sicuramente qualcuno ha preso questo spezzone dalla seconda ricostruzione che feci io insieme ad Alediano del forum, utilizzando parti del disco LP. Oppure (ma poco ci credo) hanno rifatto ulteriormente la cosa con il disco.
Mad Hatter
23/10/2011, 10:25
Mentre quella del primo video da dove può essere tratta?
nunval
23/10/2011, 13:06
CITAZIONE (Mad Hatter @ 23/10/2011, 11:25)
Mentre quella del primo video da dove può essere tratta?
Credo sia sempre farina del mio sacco...sincronizzazione dell'audio frusciato del mio super 8 con il primo dvd, fatta utilizzando il sonoro della mia primissima sincronizzazione dello stesso audio su una videocassetta utilizzando l'audio dubbing del videoregistratore. Il sinc del dvd fu fatto dal mio amico Angelo (alias disneyrama).
Grazie infinite per questa tanto attesa segnalazione!
brancalion
25/10/2011, 15:36
nunval
25/10/2011, 17:16
Questo appena postato è il master del dvd fatto da Alediano in collaborazione con me del forum...ma chi lo ha postato su youtube?
March Hare = Leprotto Bisestile
27/10/2011, 9:02
CITAZIONE (nunval @ 25/10/2011, 18:16)
Questo appena postato è il master del dvd fatto da Alediano in collaborazione con me del forum...ma chi lo ha postato su youtube?
Il nostro Smee. Smee, mi dispiace, ma devo assolutamente dirlo: trovo tu non ti sia comportato bene. Avresti dovuto chiedere a Nunziante il permesso di uploadarlo su youtube, sai quanto giustamente tiene a questo lavoro che con tanta fatica ha realizzato insieme ad Alediano. Se ne avessi caricate solo alcune parti avrei potuto capire, ma l'hai messo integralmente! Se però Nunziante non ha nulla da ridire in proposito, allora sta bene così. Rimane il fatto che io personalmente avrei chiesto la sua autorizzazione e l'avrei debitamente citato nella descrizione dei video.
Mad Hatter
27/10/2011, 14:14
CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 27/10/2011, 10:02)
Il nostro Smee. Smee, mi dispiace, ma devo assolutamente dirlo: trovo tu non ti sia comportato bene. Avresti dovuto chiedere a Nunziante il permesso di uploadarlo su youtube, sai quanto giustamente tiene a questo lavoro che con tanta fatica ha realizzato insieme ad Alediano. Se ne avessi caricate solo alcune parti avrei potuto capire, ma l'hai messo integralmente! Se però Nunziante non ha nulla da ridire in proposito, allora sta bene così. Rimane il fatto che io personalmente avrei chiesto la sua autorizzazione e l'avrei debitamente citato nella descrizione dei video.
Mi spiace per Smee, ma devo quotare in toto il pensiero di Leprotto. Avevo anche segnalato a Nunval per mp, i video.
nunval
27/10/2011, 16:30
Grazie, ragazzi, ho già chiesto a smee di cancellarlo...è una forma di rispetto verso il lavoro dell'amico Alediano!
Cheeky
27/10/2011, 17:07
Ma nei commenti del suo canale ha scritto che possiede anche il primo doppiaggio di Cenerentola?!?!?!
Mad Hatter
27/10/2011, 17:11
CITAZIONE (Cheeky @ 27/10/2011, 18:07)
Ma nei commenti del suo canale ha scritto che possiede anche il primo doppiaggio di Cenerentola?!?!?!
Ma è impossibile che sia integrale, visto che il suddetto Smee si batte assieme a noi per ottenere il doppiaggio originale in forma intera....
chipko
8/11/2011, 17:15
Ciao a tutti volevo assolutamente segnalarvi questo strepitoso programma, spero di non essere accusato di spamm, guardatevi il video miraccomando. Visto? Bene. Ora vorrei farvi vedere cosa sono riuscito a fare io, che non sono assolutamente un esperto del suono ma mi sono solo improvvisato (mi ero improvvisato 2 anni fa quando cercavo disperatamente di restaurare un po' l'audio di peter pan senza alcun risultato). La fonte originale è quella di Nunval ovviamente. Questo è un piccolo test che ho fatto sul primo dialogo: Originale
Dopo aver scaricato i file consiglio di sentirli con gli auricolari
Fra breve il piccolo test effettuato sulla prima canzone
Mad Hatter
8/11/2011, 17:32
Chipko!! Ma che lavoro meraviglioso!! Ma ti rendi conto che attraverso questo programma (di cui ignoravo completamente l'esistenza....ma del resto non faccio testo perchè sono molte le cose che ignoro) potremmo finalmente avere l'audio di Biancaneve del '38 in una qualità nettamente superiore?! Per carita, non professionale, non lo nego, ma io mi accontento oltremodo! Notate in modo particolare il "come neve è bianca!" dello specchio nel file restaurato...si sente davvero bene e sembra un incisione del 2011!
Ora vediamo se anche per il secondo test si ottengono risultati uguali.... ...se si, la azzardo, sarebbe davvero bello poter avere il doppiaggio un pochino più nitido e comprensibile.....
Concludo con dei meritatissimi
chipko
8/11/2011, 17:46
Ho dovuto mettere solo un piccolo pezzettino per non appesantire Originale (di Nunavl) e la sua immagine
Ovviamente non si arriva lì in tre passaggi ma in una 10na o 20na (sia per il dialogo che per la canzone), occorre procedere a piccole zone creando filtri rumore ad Hoc. Io sono sbalordito dalle potenzialità del programma. Infatti si vedono (non si sentono) perfino i tagli di Nunval, in certi punti si vede che la fonte è diversa perchè cambiano i colori del rumore. Tu nunval sapevi già dell'esistenza del programma? in questo senso credo sia possibile provare a fare daccapo un nuovo restauro a partire dalla traccia originale del super 8 (i silenzi sono importantissimi per selezionare il rumore) e parallelamente provare a farlo separatamente su fonti presenti su vinili o, se ci sono music cassetta. A tal proposito centra la proposta che ho fatto qui, e che consentirebbe un recupero veloce delle fonti. Certo che se si è d'accordo si può iniziare a chiedere in un topic a parte chi ha frammenti o fonti di quell'audio da restaurare però in modo separato in modo da ottenere il meglio (il programma è ottimizzato per riconoscere le fonti del rumore della fonte) e solo in seguito procedere al taglia incolla. Tu Nunval sei d'accordo? Ti piace l'idea? A me elettrizza alquanto. Forse dopo sì che la Buena Vista potrebbe essere interessata (anche se forse la mia è una pia illusione).
chipko
8/11/2011, 17:59
CITAZIONE (Mad Hatter @ 8/11/2011, 17:32)
Chipko!! Ma che lavoro meraviglioso!!
Bhè ad essere onesti il merito è del programma e di Nunval che mi fece l'onore di darmi una copia del doppiaggio,io mi sono limitato a cercare di utilizzare al meglio il programma.
CITAZIONE (Mad Hatter @ 8/11/2011, 17:32)
Ma tirendi conto che attraverso questo programma (di cui ignoravo completamente l'esistenza....ma del resto non faccio testo perchè sono molte le cose che ignoro) potremmo finalmente avere l'audio di Biancaneve del '38 in una qualità nettamente superiore?!
That's the point
CITAZIONE (Mad Hatter @ 8/11/2011, 17:32)
Per carita, non professionale, non lo nego, ma io mi accontento oltremodo! Notate in modo particolare il "come neve è bianca!" dello specchio nel file restaurato...si sente davvero bene e sembra un incisione del 2011!
Paradossalmente il risultato professionale dipende dalla nostra bravura nell'utilizzo del programma, perchè esso è superiore (è nuovissima questa tecnologia) a quello utilizzato anni fa dalla disney per restaurare gli audio.
CITAZIONE (Mad Hatter @ 8/11/2011, 17:32)
Ora vediamo se anche per il secondo test si ottengono risultati uguali....
Eh no, l'audio migliora nettamente, si può dire addio al fruscio, ma gli sbalzi di voce sono incapace di recuperarli come il "(tut)ti intorno a me" dove tutti è coperto in realtà dal verso del piccione, in realtà credo sia possibile riequalizzare il tutto ma io non ne sono stato capace. Per questo è importantissimo recuperare tutte le fonti possibili di vinili music cassette e altre pellicole (meglio ancora) perchè quel punto si potrebbe prelevare da altra fonte
YenSid95
8/11/2011, 18:47
Beh direi che adesso siamo apposto! Con questo programma possiamo restaurare al meglio i doppiaggi originali,ma io direi che dovremmo trovare un modo per ripristinare anche le scritte e i cartelli d'epoca. In tale maniera potremmo ripristinare completamente le vecchie pellicole!
ps: Se non erro, Marchese era riuscito a restaurare i titoli di testa originali di Biancaneve (quelli che presentano la scritta "Versione Italiana eseguita negli stabilimenti di Cinecittà")
nunval
8/11/2011, 18:53
Io sarei d'accordo ma comunque il lavoro non venne fatto da me io ho fornito solo l'audio del super 8, il disco lo fornì l'utente Alediano ( autore anche del missaggio delle due fonti) da anni sto brigando per riuscire a trovare una copia in 16mm del film stampata originale negli anni '50 da cui ricavare un sonoro ancora migliore ma chi ce l'ha non molla ( e ce ne sono almeno due in Italia). Vorrei fare qualche altro tentativo, prima di procedere ad ulteriori restauri, se avete un pò di pazienza. Vi tengo aggiornati!
Mad Hatter
8/11/2011, 20:07
CITAZIONE (nunval @ 8/11/2011, 20:53)
Vi tengo aggiornati!
Grazie Nun! Contiamo, come sempre, su di te!
chipko
9/11/2011, 3:41
CITAZIONE (nunval @ 8/11/2011, 18:53)
Io sarei d'accordo ma comunque il lavoro non venne fatto da me io ho fornito solo l'audio del super 8, il disco lo fornì l'utente Alediano ( autore anche del missaggio delle due fonti)
Quindi sul forum non c'è nessuno che abbia dei vinili a riguardo? E di music cassette? Esistono?
CITAZIONE (nunval @ 8/11/2011, 18:53)
da anni sto brigando per riuscire a trovare una copia in 16mm del film stampata originale negli anni '50 da cui ricavare un sonoro ancora migliore ma chi ce l'ha non molla ( e ce ne sono almeno due in Italia).
Ma in che senso non molla? Ovviamente possono tenersele le bobine, a noi serve solo l'audio digitale. O intendi dire che sono gelosi e non vogliono che altri possano godere della fruizione di quel doppiaggio?
CITAZIONE (Mad Hatter @ 8/11/2011, 20:07)
Grazie Nun! Contiamo, come sempre, su di te!
Straquoto il leprotto
March Hare = Leprotto Bisestile
9/11/2011, 12:04
CITAZIONE (chipko @ 9/11/2011, 3:41)
Straquoto il leprotto
Mi fa piacere che tu sia d'accordo con me, anche se non ho detto nulla (hai quotato un messaggio di Mad Hatter, io non ero ancora intervenuto )
chipko
9/11/2011, 12:20
CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 9/11/2011, 12:04)
Mi fa piacere che tu sia d'accordo con me, anche se non ho detto nulla (hai quotato un messaggio di Mad Hatter, io non ero ancora intervenuto )
OH mamma che imperdonabile errore, confondere il Cappellaio Matto con il Leprotto Bisestile
Mad Hatter
9/11/2011, 15:37
CITAZIONE (chipko @ 9/11/2011, 14:20)
OH mamma che imperdonabile errore, confondere il Cappellaio Matto con il Leprotto Bisestile
Ahaha...i due soci!
Comunque, Chipko, rispondendo alla domanda che hai fatto a Nun: potrebbe essere che nel caso specifico dei contatti di Nunval sia una cosa diversa di quello che sto per dire, ma ho recentemente apresso grazie a Chry come i collezionisti (alcuni!) sono delle brave persone. Nel caso del doppiaggio originale integrale di Cenerentola questi sono GELOSI, e NON MOLLANO! Proprio perchè, come hai purtroppo detto tu sono gelosi e non vogliono che altri possano godere della fruizione di quel doppiaggio!
nunval
9/11/2011, 17:32
Il problema è proprio quello della gelosia!
chipko
9/11/2011, 22:00
CITAZIONE (nunval @ 9/11/2011, 17:32)
Il problema è proprio quello della gelosia!
Bé è una gelosia comprensibile da una parte, nel senso che capisco l'orgoglio di possedere qualcosa di unico e raro, ma la controparte potrebbe essere il nominarli in questo lavoro e riconoscere ampiamente il merito di aver messo a disposizione questo materiale, e poi, questa è ovviamente una mia riflessione, le bobine non sono eterne ma la gloria sì. Provo a spiegarmi. Per cenerentola del primo doppiaggio si è ormai quasi persa la memoria, di biancaneve la memoria viene perpetuata (underground) solo per merito di Nunval che diffondendola ne ha impedito la scomparsa. Nunval si è guadagnato a vita (e oltre) il merito di aver preservato un doppiaggio storico della disney. Se di cenerentola esistessero solo 2 copie e queste con il tempo dovessero usurarsi, guastarsi, perdersi, che vantaggio avrebbero i possessori? Tra l'altro si spera vivamente che ne abbiano fatto almeno delle copie perché altrimenti nemmeno loro possono visionare il film in quanto rischierebbero di usurare la pellicola. In caso contrario i due saranno responsabili della perdita di un doppiaggio storico della Disney. Secondo me si potrebbe indurli a riflettere su questo (parlo di cenerentola): alla gratitudine e alla fama presso tutti i fan disney e non.
Se poi noi dovessimo effettivamente fare un lavoro coi fiocchi, e magari bypassando la buena vista italiana rivolgendoci direttamente a quella americana, e a farlo inserire in lontanissimo futuro in una nuova edizione bluray i loro nomi sarebbero ricordati per sempre in quanto avrebbero reso possibile tutto questo. Sì lo so, forse sono troppo ottimista
Lif
9/11/2011, 22:07
Devo dire che di doppiaggio non ne so nulla, ma questa tematica mi affascina e leggo sempre questi topic.
E' bello leggervi.
March Hare = Leprotto Bisestile
10/11/2011, 10:12
CITAZIONE (chipko @ 9/11/2011, 22:00)
Secondo me si potrebbe indurli a riflettere su questo (parlo di cenerentola): alla gratitudine e alla fama presso tutti i fan disney e non.
Noooo! A gente come questa, che non condividendo il materiale raro che ha dimostra di non capirne davvero il valore, credo che la gloria potrebbe interessare poco, mentre invece l'idea di ricavarci fior di quattrini vendendolo agli appassionati magari li alletterebbe. Io lo ripeto in ogni occasione, se qualcuno in possesso di rari doppiaggi storici (di film Disney e non) legge questi nostri interventi, per favore ci contatti: tanti di noi -io in primis- sono disposti a pagare molto
chipko
10/11/2011, 11:44
CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 10/11/2011, 10:12)
Noooo! A gente come questa, che non condividendo il materiale raro che ha dimostra di non capirne davvero il valore, credo che la gloria potrebbe interessare poco, mentre invece l'idea di ricavarci fior di quattrini vendendolo agli appassionati magari li alletterebbe. Io lo ripeto in ogni occasione, se qualcuno in possesso di rari doppiaggi storici (di film Disney e non) legge questi nostri interventi, per favore ci contatti: tanti di noi -io in primis- sono disposti a pagare molto
Tu dici che è una mera questione di soldi? Non credo altrimenti il problema potrebbe essere "facilmente" aggirabile (certo a patto che non chiedano un milione di euro o cifre stratosferiche): basterebbe chiedere l'apertura di una sottoscrizione pubblica aperta a tutti e fare una colletta per poter acquitare le pellicole, indicando quale sia la cifra da raggiungere e aggiornando di volta in volta il capitale raggiunto. Certo poi rimarebbe il problema di scegliere a chi spetterebbe tenere la pellicola che a quel punto apparterrebbe alla comunità.
chrykee
10/11/2011, 13:37
CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 10/11/2011, 10:12)
Noooo! A gente come questa, che non condividendo il materiale raro che ha dimostra di non capirne davvero il valore, credo che la gloria potrebbe interessare poco, mentre invece l'idea di ricavarci fior di quattrini vendendolo agli appassionati magari li alletterebbe. Io lo ripeto in ogni occasione, se qualcuno in possesso di rari doppiaggi storici (di film Disney e non) legge questi nostri interventi, per favore ci contatti: tanti di noi -io in primis- sono disposti a pagare molto
Pago anche io qualunque cifra e sono disposto a spostarmi per raggiungere il posto in cui si trova il materiale.A patto che il materiale venga visionato prima per garantirne l'autenticità della storicità.Non si acquista a scatola chiusa visto le precedenti esperienze avute da utenti in questo forum.
Simply Jack
27/11/2011, 18:40
Vorrei segnalare su ebay il vinile di BIANCANEVE E I SETTE NANI - DLP 52. Se ho capito bene deve essere la prima edizione pubblicata nel 1962 che contiene buona parte dell'originale doppiaggio del '38. Ecco il link: http://www.ebay.it/itm/LP-BIANCANEVE-E-I-S...#ht_1470wt_1163
Ragazzi! Volevo dirvi che se serve una mano per il restauro audio io mi metto a disposizione. Ho già lavorato, sempre per passione, al restauro di doppiaggi e vinili e sono attrezzato di immensa pazienza e pignoleria. Se quindi posso esservi utile io ho passione e strumenti, anche solo per affiancare chi si è già dato disponibile o già ha iniziato a lavorare su un nuovo progetto di pulizia del doppiaggio di biancaneve. Io son qui, scrivetemi pure Se uniamo le forze potremmo creare un audio pazzesco, credetemi.
chipko
2/12/2011, 21:57
CITAZIONE (Andrew83 @ 30/11/2011, 9:40)
Ragazzi! Volevo dirvi che se serve una mano per il restauro audio io mi metto a disposizione. Ho già lavorato, sempre per passione, al restauro di doppiaggi e vinili e sono attrezzato di immensa pazienza e pignoleria. Se quindi posso esservi utile io ho passione e strumenti, anche solo per affiancare chi si è già dato disponibile o già ha iniziato a lavorare su un nuovo progetto di pulizia del doppiaggio di biancaneve. Io son qui, scrivetemi pure Se uniamo le forze potremmo creare un audio pazzesco, credetemi.
Ciao scusami ho letto solo adesso il tuo post. Sì a me farebbe piacere avere una mano. Anche l'utente YenSid95 mi ha contattato in privato per avere delle linee guide su come usare il programma isotope rx (non gli ho ancora risposto). Pensavo, però credo sia duopo chiedere a Pan, che si potrebbe aprire un topic riservato a chi è intenzionato a lavorare su un restauro. Si potrebbero postare programmi, suggerimenti e strategie, nonché commenti sui lavori effettuati. L'ideale, però è una mia idea, e che si lavorasse in team su un unico file alla volta, di modo che ognuno di noi possa vedere in che modo l'altro ha lavorato. Se Pan è daccordo posso pensare di scrivere una guida all'acqua di rose per isotope (è all'acqua di rose perché le cose che ho scoperto non sono altro che il frutto di errori e prove di un'esperienza lunga 3 settimane). E' chiaro che qualunque scambio di file dovrà avvenire tramite pm e in modo riservato. Io al momento sto lavorando sul telecinema di Peter Pan e non vi nascondo che ho più volte dovuto ricominciare da capo ogni qual volta mi venivano in mente idee nuove per cui si può passare una settimana solo su 20 minuti di film. Andrew83 benvenuto a bordo se ti interessa, lo stesso vale per YeSid95 (che però scommetto vorrebbe iniziare da Bambi )
Doc
3/12/2011, 10:57
Ciao a tutti, io ho già l'audio di Biancaneve ovviamente fornitomi da Nunziante e l'ho sincronizzato sia sul DVD che sul Blu-ray ma questo audio è preso da fonti diverse e di conseguenza in alcuni punti cambia di tonalità, io sono riuscito a pulirlo dal fruscio ma più di così non riesco a fare, se pensate che si può sistemare fatemi sapere così posso darvi il file completo e già sincronizzato.
Ciao
YenSid95
3/12/2011, 12:17
CITAZIONE (chipko @ 2/12/2011, 21:57)
Andrew83 benvenuto a bordo se ti interessa, lo stesso vale per YeSid95 (che però scommetto vorrebbe iniziare da Bambi )
Mi hai letto nel pensiero! Sono riuscito a restaurare l'audio del 48 di Bambi ma è solo un inizio devo ancora perfezionarlo (se guardi gli spezzoni che ho messo su YT noterai che alla fine di "Love is a song That Never End" che un notevole stacco dell'audio). Inoltre ho restaurato anche i cartelli d'Epoca di Cenerentola,Mowgli e La Bella Addormentata che prossimamente posterò nel mio topic! .
Andrew83
3/12/2011, 12:43
Io l'audio di Bambi del 1948 ce l'ho già pronto, ripulito e tutto quanto. E' sincronizzato con la precedente versione dvd di Bambi. Ad ogni modo ho anche digitalizzato audio/video della fonte VHS di partenza quindi ho praticamente anche il materiale di partenza. Interessa o voi volete rifare il lavoro da zero? Ho solo lasciato il fuori sinc della scena di Bambi che conosce la piccola cerbiatta in compagnia delle rispettive madri perché è fuori sinc solo la voce, la colonna sonora è giusta. Grazie per il Benvenuto a bordo. Unica cosa: io utilizzo per il restauro il potentissimo Adobe Audition (arrivato alla versione CS5) che ormai conosco benissimo e mi permette di fare lavoro certosino. E' un problema?
PS: sono d'accordo pure io sull'apertura di una sezione apposita per il work in progress.
chipko
3/12/2011, 16:52
CITAZIONE (Doc @ 3/12/2011, 10:57)
Ciao a tutti, io ho già l'audio di Biancaneve ovviamente fornitomi da Nunziante e l'ho sincronizzato sia sul DVD che sul Blu-ray ma questo audio è preso da fonti diverse e di conseguenza in alcuni punti cambia di tonalità, io sono riuscito a pulirlo dal fruscio ma più di così non riesco a fare, se pensate che si può sistemare fatemi sapere così posso darvi il file completo e già sincronizzato.
Ciao
Ciao Doc, per caso sei il possessore del telecinema? Cmq invito tutti i partecipanti alla discussione di andare qui per discutere tra noi di restauri, richieste, proposte. Per chi volesse discutere specificamente del restauro di Bianca qui. Per chi volesse discutere di altri restuari di creare un topic apposito di modo da tenere tutte le discussioni ordinate. YenSid95 credo sia giusto fare aprire a te quello su Bambi . Se si troverà un accordo su Peter penserò di aprire un'apposito topic.
sampei4
8/1/2012, 1:31
Troppo interessante! Complimenti!
javriel
26/5/2012, 10:30
Volevo segnalare che il film con il doppiaggio d'epoca è purtroppo nuovamente riapparso su youtube, infischiandosene nuovamente del lavoro di chi lo ha recuperato.
Princesse Sophie
26/5/2012, 13:38
CITAZIONE (javriel @ 26/5/2012, 11:30)
Volevo segnalare che il film con il doppiaggio d'epoca è purtroppo nuovamente riapparso su youtube, infischiandosene nuovamente del lavoro di chi lo ha recuperato.
Ma che rabbia....almeno citare qualcuno è troppo disturbo?? Nun è lo stesso lavoro che mi hai passato tu?
Tra l'altro la descrizione è copiata da Disneyrama (mi pareva fosse l'accaunt di un'utente del forum)....solo che manca la citazione a Nunval...
Mad Hatter
26/5/2012, 15:00
L'ennesimo account. Ci sono anche Scimmiettadispettosa e biancaneve1938 [stesso utente] che lo hanno caricato.
Gliele sto cantando. E' un tema che me le fa sempre girare questo dell sputtanamento in rete senza attribuire i dovuti meriti!
Ariel_91
26/6/2012, 22:02
Ciao a tutti! Sono nuova, e devo dire che sono contenta di essere incappata in questo forum...L'ho trovato cercando informazioni sul doppiaggio originale del 1938 di Biancaneve Io sono del 1991 e sono cresciuta con il doppiaggio del '72, quindi per me quello del '38 è nuovo e...interessante, da scoprire! Volevo chiedere, dato che ho letto le 6 pagine di topic, se si è arrivati a una conclusione? Avete scelto di "restaurarlo" voi fans? Sarà possibile sentirlo/vederlo presto? Sono davvero curiosissima!! Baciotti e grazie, intanto!
Fra X
4/12/2013, 1:44
Doh, il video è di nuovo non visibile!
Half shadow
14/8/2014, 21:28
Salve a tutti, io sono nuovo, comunque sono un appassionato di classici Disney e principalmente colleziono le videocassette in edizione della prima metà degli anni '90, sono le mie edizioni preferite. Mi sono avvicinato alla questione dei ridoppiaggi e per quanto riguarda Peter Pan per fortuna basta comprare il Blu ray (a proposito, è opera vostra che gli avete fornito la traccia del primo doppiaggio? Grazie!) mentre per Biancaneve, Canto di natale di Topolino, Cenerentola e Bambi non è ancora così e non sappiamo nemmeno se mai lo sarà. Riguardo a Biancaneve qualcuno disse di essere in grado di restaurare la versione pirata Super 8, posso chiedervi per favore di passarmi la traccia audio restaurata se ce l'avete? Se vi interessa potrei sdebitarmi con il doppiaggio pirata del Re leone, che possiedo in videocassetta, posso riversarlo senza problemi in DVD e quindi rippare la traccia audio. Ho anche la videocassetta Eclecta di Biancaneve con una copertina diversa da quella che ho visto qui (la mia è glitterata perchè ha un suo "sigillo di originalità") e contiene la battuta "Santo cielo" quando pulisce la finestra, posso farvi avere uno scan della copertina e la battuta. Inoltre avrei una piccola domanda sul doppiaggio 1950 di Cenerentola, da piccolo vidi una cassetta (sicuramente pirata) in cui la fata smemorina a Cenerentola diceva riguardo alle scarpette di cristallo "quelle te le tieni!" battuta che mi sono stupito di non aver più visto in nessuna cassetta di Cenerentola che poi ho comprato, era una battuta del doppiaggio 1950 o mi ricordo male? XD Il disco LP quanti minuti di doppiaggio di Cenerentola copre? Siete riusciti poi a trovare le battute mancanti?
nunval
15/8/2014, 11:00
Ciao e benvenuto! Si sono stato io a fornire alla Disney il primo doppiaggio di Peter Pan. Molti di noi hanno la VHS Electa, che è ricavata da un negativo d'epoca. Quella battuta aggiunta "santo cielo" fu messa in doppiaggio per coprire un punto in cui Biancaneve apre la bocca ma non dice niente, ma è una aggiunta. Nel successivo rimissaggio stereo è stata eliminata perchè effettivamente lì non diceva niente. La battuta della fata smemorina di Cenerentola invece non c'è mai stata. Il disco LP sono solo 45 minuti di film. Al monento introvabile qualsiasi altra cosa. Non so come fare a passarti la traccia audio di Biancaneve....se vuoi scrivimi in privato. Ciaooo
chipko
20/8/2014, 9:56
CITAZIONE (Half shadow @ 14/8/2014, 22:28)
mentre per Biancaneve, Canto di natale di Topolino, Cenerentola e Bambi non è ancora così e non sappiamo nemmeno se mai lo sarà. Riguardo a Biancaneve qualcuno disse di essere in grado di restaurare la versione pirata Super 8, posso chiedervi per favore di passarmi la traccia audio restaurata se ce l'avete?
Ciao e benvenuto anche da parte mia! Per il Canto di natale di Topolino basta che mi mandi un pm, Bambi non è così difficile da reperire una qualunque vhs (tranne l'ultimissima edizione) contiene il doppiaggio originale, qui l'immagine di copertina
Si può trovare ancora nuova e incelophanata.
CITAZIONE (nunval @ 15/8/2014, 12:00)
CITAZIONE (Half shadow @ 14/8/2014, 22:28)
Inoltre avrei una piccola domanda sul doppiaggio 1950 di Cenerentola, da piccolo vidi una cassetta (sicuramente pirata) in cui la fata smemorina a Cenerentola diceva riguardo alle scarpette di cristallo "quelle te le tieni!" battuta che mi sono stupito di non aver più visto in nessuna cassetta di Cenerentola che poi ho comprato, era una battuta del doppiaggio 1950 o mi ricordo male? Siete riusciti poi a trovare le battute mancanti?
La battuta della fata smemorina di Cenerentola invece non c'è mai stata. Il disco LP sono solo 45 minuti di film. Al monento introvabile qualsiasi altra cosa.
Esatto uno del forum ebbe l'occasione di vederlo interamente una volta ma gli fu proibito di registrare l'audio, prova a verificare con la tua vhs la battuta, potrebbe essere un doppiaggio pirata, perché molto difficilmente il doppiaggio originale sarebbe stato riversato in vhs, da quel che ho capito non fu riversato nemmeno su telecinema, per cui l'unico supporto dovrebbe risiedere su pellicola originale
ping
18/10/2015, 11:34
Non ho capito bene, ma nel link in prima pagina che ora è stato tolto, c'era tutto il film con il doppiaggio del 38?
Questa è la versione 'lo-fi' del forum. Per visualizzare la versione completa con molte più informazioni, formattazione ed immagini, per favore clicca qui.