Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )


10 Pagine V  « < 7 8 9 10 >  
Reply to this topicStart new topic
> Parole incomprensibili nei Film Disney
Arancina22
messaggio 9/1/2014, 20:21
Messaggio #193


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.555
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




CITAZIONE (kekkomon @ 9/1/2014, 18:39) *
Flotsman, Jetsman, ora è mia!


I nomi in realtà sono Flotsam e Jetsam smile.gif

Cosa borbotta Grimilde dopo esser stata attaccata dagli animali del bosco alla casetta dei 7 Nani?
Io lo interpreto come un "Credevo d'averla persa!" in riferimento alla mela, visto che la raccoglie... Ma ovviamente chiedo delucidazioni!


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mad Hatter
messaggio 9/1/2014, 20:59
Messaggio #194


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 15.410
Thanks: *
Iscritto il: 25/5/2009
Da: "son briccon..vagabondo"




CITAZIONE (Arancina22 @ 9/1/2014, 21:21) *
I nomi in realtà sono Flotsam e Jetsam smile.gif

Cosa borbotta Grimilde dopo esser stata attaccata dagli animali del bosco alla casetta dei 7 Nani?
Io lo interpreto come un "Credevo d'averla persa!" in riferimento alla mela, visto che la raccoglie... Ma ovviamente chiedo delucidazioni!

La mitica Wanda Tettoni dice proprio la frase che hai scritto, nessuno sbaglio wink.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 10/1/2014, 1:30
Messaggio #195


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.555
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Grazie Marco. smile.gif Avevo i miei seri dubbi perchè effettivamente io sento solo la A finale laugh.gif
E' proprio un borbottio rantoloso!


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
March Hare = Lep...
messaggio 10/1/2014, 9:37
Messaggio #196


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




CITAZIONE (Arancina22 @ 9/1/2014, 20:21) *
I nomi in realtà sono Flotsam e Jetsam smile.gif

Sì, però è vero che la Scotti in quel frangente li storpia in Flotsman e Jetsman. È un po' difficile decidere come riportare il testo: così come lo scrissero gli Ermavilo (che di sicuro non sbagliarono) o così come lo lesse la Scotti?

Messaggio modificato da March Hare = Leprotto Bisestile il 10/1/2014, 9:39


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Logan232
messaggio 10/1/2014, 12:24
Messaggio #197


Millennium Member
******

Gruppo: Utente
Messaggi: 1.206
Thanks: *
Iscritto il: 8/10/2013
Da: Roma




La frase alle murene della Scotti anche io l'ho capita solo da adulto, è abbastanza incomprensibile biggrin.gif

A me si è aperto un mondo quando inserii i sottotitoli italiani durante "Hail to Aurora" e la canzone in cui le fate addormentano il castello, non avevo mai capito quasi una singola parola di quelle due canzoni (la seconda soprattutto).. se solo ripulissero un pò l'audio.. e invece edizione dopo edizione fanno sempre di peggio -.-

Non so se è mai stata postata, ma qualcuno può riportarmi la canzone di apertura di "Peter Pan"? Non ne ho mai capite alcune parti..
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Capitano Amelia
messaggio 10/1/2014, 16:38
Messaggio #198


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 8.198
Thanks: *
Iscritto il: 4/6/2012
Da: Palermo




CITAZIONE (Logan232 @ 10/1/2014, 12:24) *
Non so se è mai stata postata, ma qualcuno può riportarmi la canzone di apertura di "Peter Pan"? Non ne ho mai capite alcune parti..

Ecco wink.gif:

Ci son due stelle nel ciel
brillan lassù per te
nel mondo che ti fa sognar
ti potran guidar
se tu raggiunger vorrai
l’Isola Che Non C’è
alla seconda stella vai
e volta a destra in ciel.

Dolce stella brilla ancor
per mostrar il cammin
Palpitando il tuo fulgor
ci conduce verso il sogno.

Fin quando il giorno cadrà
e apparirà lassù
a lei il pensiero nostro andrà
e grazie ancor dirà.


P.S.: C'è anche la versione del ridoppiaggio che contiene poche differenze rispetto a questa, a differenza delle altre canzoni del Classico, che sono: nella quarta strofa "ti vogliam guidar"; la penultima e l'ultima "anche il pensiero nostro andrà
di grazia ancor vivrà.
"





User's Signature




Grazie Simba !

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Logan232
messaggio 10/1/2014, 17:55
Messaggio #199


Millennium Member
******

Gruppo: Utente
Messaggi: 1.206
Thanks: *
Iscritto il: 8/10/2013
Da: Roma




Grazie Amelia ! Wow che bel testo.. la chiamiamo la Brancucci e le diciamo che l'italiano funziona anche con una sillaba in meno? biggrin.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
chipko
messaggio 10/1/2014, 18:53
Messaggio #200


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 3.262
Thanks: *
Iscritto il: 10/3/2010




Stavo pensando, a voi è mai venuto in mente di scrivere, nel tempo, tutti i dialoghi dei classici? Alla fine nei sottotitoli dei dvd/bd originale si trova la traduzione dell'originale inglese e non il testo italiano.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mad Hatter
messaggio 10/1/2014, 19:05
Messaggio #201


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 15.410
Thanks: *
Iscritto il: 25/5/2009
Da: "son briccon..vagabondo"




CITAZIONE (chipko @ 10/1/2014, 19:53) *
Stavo pensando, a voi è mai venuto in mente di scrivere, nel tempo, tutti i dialoghi dei classici? Alla fine nei sottotitoli dei dvd/bd originale si trova la traduzione dell'originale inglese e non il testo italiano.

Fatto. rolleyes.gif
L'ho fatto interamente da solo per "Gli Aristogatti" e con l'ausilio di terzi anche per qualche altro titolo eheheh.gif

Saluto.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
chipko
messaggio 10/1/2014, 19:24
Messaggio #202


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 3.262
Thanks: *
Iscritto il: 10/3/2010




CITAZIONE (Mad Hatter @ 10/1/2014, 19:05) *
Fatto. rolleyes.gif
L'ho fatto interamente da solo per "Gli Aristogatti" e con l'ausilio di terzi anche per qualche altro titolo eheheh.gif

Saluto.gif

Grande, potresti passarlo alla Disney, così magari lo inseriscono nella prossima edizione. La parte più onerosa che è quella delle canzoni l'aveva fatta il leprotto a suo tempo. Alla fine qui siamo credo gli unici ad aver scandagliato a fondo i dialoghi, sarebbe bello darne diffusione.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Capitano Amelia
messaggio 10/1/2014, 19:30
Messaggio #203


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 8.198
Thanks: *
Iscritto il: 4/6/2012
Da: Palermo




CITAZIONE (Logan232 @ 10/1/2014, 17:55) *
la chiamiamo la Brancucci e le diciamo che l'italiano funziona anche con una sillaba in meno? biggrin.gif

Direi di sì... rolleyes.gif Riguardo il testo di "Peter Pan" è davvero un bel testo, merito del nostro Roberto De Leonardis. worshippy.gif


User's Signature




Grazie Simba !

Go to the top of the page
 
+Quote Post
March Hare = Lep...
messaggio 11/1/2014, 11:33
Messaggio #204


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




CITAZIONE (Capitano Amelia @ 10/1/2014, 19:30) *
Riguardo il testo di "Peter Pan" è davvero un bel testo, merito del nostro Roberto De Leonardis. worshippy.gif

Quel "palpitando il tuo fulgor" è davvero qualcosa di sublime wub.gif che ricorda tra l'altro parole simili ed ugualmente di rara poeticità ne La bella addormentata quali "fuglido vanto di dolce beltà" Innamorato.gif
E a proposito de La bella addormentata, dico a Logan232 che i sottotitoli di DVD e Blu-Ray non riproducono esattamente quanto viene davvero cantato wink.gif


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Logan232
messaggio 11/1/2014, 12:14
Messaggio #205


Millennium Member
******

Gruppo: Utente
Messaggi: 1.206
Thanks: *
Iscritto il: 8/10/2013
Da: Roma




Doh ! Ed io che credevo di aver svelato un arcano decennale biggrin.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Simba88
messaggio 11/1/2014, 12:20
Messaggio #206


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 4.262
Thanks: *
Iscritto il: 14/10/2013
Da: Terre del branco




CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 11/1/2014, 11:33) *
E a proposito de La bella addormentata, dico a Logan232 che i sottotitoli di DVD e Blu-Ray non riproducono esattamente quanto viene davvero cantato wink.gif

Questa cosa me la sono sempre chiesta; come mai???
Se voglio vedere un film in tedesco con i sottotitoli in tedesco, le frasi coincidono raramente.....


User's Signature



Go to the top of the page
 
+Quote Post
Capitano Amelia
messaggio 11/1/2014, 14:55
Messaggio #207


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 8.198
Thanks: *
Iscritto il: 4/6/2012
Da: Palermo




Credo il motivo risieda nel fatto che, per quello che ho potuto constatare, i sottotitoli sono la traduzione letterale della versione inglese. wink.gif


User's Signature




Grazie Simba !

Go to the top of the page
 
+Quote Post
chipko
messaggio 11/1/2014, 17:53
Messaggio #208


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 3.262
Thanks: *
Iscritto il: 10/3/2010




CITAZIONE (Capitano Amelia @ 11/1/2014, 14:55) *
Credo il motivo risieda nel fatto che, per quello che ho potuto constatare, i sottotitoli sono la traduzione letterale della versione inglese. wink.gif

Esatto.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 12/1/2014, 23:49
Messaggio #209


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.555
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




CITAZIONE (Logan232 @ 10/1/2014, 17:55) *
la chiamiamo la Brancucci e le diciamo che l'italiano funziona anche con una sillaba in meno? biggrin.gif

CITAZIONE (Capitano Amelia @ 10/1/2014, 19:30) *
Direi di sì... rolleyes.gif

Sono completamente d'accordo con voi. Rispristinare i troncamenti e le elisioni andrebbe tutto a vantaggio della fedeltà e poeticità dei nostri testi. (E come aspirante adattatrice mi batto per questa cosa...)
Purtroppo però come mi spiegò a suo tempo Warhol 84, che è del campo, è stata presa più o meno universalmente (se non ricordo male, anche al di fuori della Disney) la decisione di abbandonare queste strategie nell'adattamento dei musical per rispecchiare più da vicino il parlato e la continuità tra parlato e cantato.
A mio giudizio, un ENORME peccato.

Se ho detto qualcosa di sbagliato lui stesso è ovviamente libero di puntualizzare happy.gif


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
95girl
messaggio 5/1/2015, 10:17
Messaggio #210


Junior Member
**

Gruppo: Utente
Messaggi: 65
Thanks: *
Iscritto il: 7/1/2012




Nel Re Leone 2 nella scena in cui Simba grida "esilio!" e inizi la canzone "Tu non sei come noi", poco prima che Simba abbia detto ESILIO si possono sentire delle voci di sottofondo,uno grida "vogliamo la svizia!" o "vogliamo la svizzera!".Cosa dice in realtà?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Capitano Amelia
messaggio 5/1/2015, 10:38
Messaggio #211


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 8.198
Thanks: *
Iscritto il: 4/6/2012
Da: Palermo




CITAZIONE (95girl @ 5/1/2015, 10:17) *
Nel Re Leone 2 nella scena in cui Simba grida "esilio!" e inizi la canzone "Tu non sei come noi", poco prima che Simba abbia detto ESILIO si possono sentire delle voci di sottofondo,uno grida "vogliamo la svizia!" o "vogliamo la svizzera!".Cosa dice in realtà?

Io ho sempre sentito "Vogliamo giustizia", ma non so se è corretto... smile.gif


User's Signature




Grazie Simba !

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Fa Belle di Aren...
messaggio 27/2/2015, 10:56
Messaggio #212


Member
***

Gruppo: Utente
Messaggi: 235
Thanks: *
Iscritto il: 29/9/2014
Da: Fosso dell'Agonia Bianca




D'accordo, alla fine non fa parte del classico, quindi è un po' fuori tema, scusate! Ma qualcuno riesce a comprendere cosa dice Ashman in questa ripresa scartata di Part of His World (o Part of Your World? o Part of That World? per me rimarrà sempre un mistero...)?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Logan232
messaggio 27/2/2015, 11:27
Messaggio #213


Millennium Member
******

Gruppo: Utente
Messaggi: 1.206
Thanks: *
Iscritto il: 8/10/2013
Da: Roma




La ho sul libretto del cofanetto "The Music Behind the Magic"; appena posso copio e te la posto wink.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Fa Belle di Aren...
messaggio 27/2/2015, 14:05
Messaggio #214


Member
***

Gruppo: Utente
Messaggi: 235
Thanks: *
Iscritto il: 29/9/2014
Da: Fosso dell'Agonia Bianca




Grazie mille! smile.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Logan232
messaggio 27/2/2015, 15:05
Messaggio #215


Millennium Member
******

Gruppo: Utente
Messaggi: 1.206
Thanks: *
Iscritto il: 8/10/2013
Da: Roma




Mi sono sbagliato, purtroppo lì non c'è sad.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Fa Belle di Aren...
messaggio 27/2/2015, 15:25
Messaggio #216


Member
***

Gruppo: Utente
Messaggi: 235
Thanks: *
Iscritto il: 29/9/2014
Da: Fosso dell'Agonia Bianca




Non fa nulla. smile.gif
Qualcuno dotato di un udito straordinario saprebbe interpretare?
Go to the top of the page
 
+Quote Post

10 Pagine V  « < 7 8 9 10 >
Fast ReplyReply to this topicStart new topic
2 utenti stanno leggendo questa discussione (2 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: 16/4/2024, 18:02