Canzoni Disney |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
Canzoni Disney |
22/8/2005, 9:28
Messaggio
#49
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
CITAZIONE (nunval @ 19/8/2005, 23:51) L’IMPORTANTE E’ IL PRIMO PASSO (A step in the right direction) Deleted song from Walt Disney Productions’ “Bedknobs and Broomsticks” Music and Lyrics by Richard M. And Robert B. Sherman Testo italiano di Rossi –Edizioni Curci , Milano 1972 L’importante per tutti è il primo passo Questo vale anche per un grande asso Se non ti decidi a fare il primo passo Mai all’ultimo traguardo arriverai Il ragnetto che la prima tela fa Ingarbuglia i fili senza abilità Così la ragnatela si strappa qua e la E la mosca ridendo a gambe se la da! L’importante però è fare il primo passo E ricominciare senza aver paura Il ragnetto riprende la tessitura E nella rete lo sa, la mosca resterà Quando il rondinotto tenta di volar Spesso dal suo nido cade a testa in giù Ma è molto in gamba e non si arrenderà Prova cade e riprova e alfine ce la fa! L’importante per tutti è il primo passo Se vien fatto con il giusto allenamento Ed a forza di capitomboli nel vento A volare il rondinotto imparerà Una lumachina prova a camminar Per la prima volta ma non ce la fa Sbuffa, arranca più di un’ora e però Ha percorso un millimetro si e no! Ma il primo passo è solo il primo passo L’importante per tutti è cominciare Se la lumachina sa perseverare Dalla sua foglia alla luna arriverà! Beeeeeeeeeeeeello! Adesso me la stampo e poi me la voglio proprio cantare ... che bello, che bello, grazie nun LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
22/8/2005, 9:31
Messaggio
#50
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
Nunval m'ha segnalato anche un altro errore di trascrizione ad opera di chi ha diretto il ridoppiaggio de Le avventure di Peter Pan: nella canzone Il Capitan uncino mantiene le promesse Spugna ad un certo punto canta (imitando la sveglia) Drin drin drin, il co-coccodrillo sta giù ad aspettar che il capitano caschi in mar, mentre nel ridoppiaggio è diventato il capo squadriglia sta giù a aspettar che il capitano caschi in mar... SEMPLICEMENTE ASSURDO! Aggiornerò il tutto appena posso
Messaggio modificato da March Hare = Leprotto Bisestile il 22/8/2005, 9:33 LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
22/8/2005, 9:32
Messaggio
#51
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 4.664 Thanks: * Iscritto il: 30/7/2004 Da: Atessa |
assurdo.Pero stranamente suona meglio di una ripetizione di sillaba.
|
|
|
23/8/2005, 9:32
Messaggio
#52
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
CITAZIONE (cartoni @ 22/8/2005, 9:32) assurdo.Pero stranamente suona meglio di una ripetizione di sillaba. Suona meglio sicuramente, ma non ha alcun senso. Oltretutto il "drin drin drin" di Spugna non è solo una ripetizione della fine di "malandrin", ma imita il suono della sveglia che Cocò (se non erro è questo il nome del coccodrillo) ha nello stomaco. LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
23/8/2005, 10:20
Messaggio
#53
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
Allego i testi de Le avventure di Peter Pan secondo le correzioni di nunval. Ho eliminato tutte le parentesi contenti le modifiche del ridoppiaggio e le ho inserite a piè di pagina. Devo ancora controllare, però, alcune cose (ad esempio se nel nuovo doppiaggio "le nubi puoi varcar" sia stato sostituito da "le nubi puoi guardar", oppure capire cosa dice il verso finale di "Hana mana ganda" nel ridoppiaggio, ecc.)
Files allegati
LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
23/8/2005, 10:37
Messaggio
#54
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 2.176 Thanks: * Iscritto il: 10/9/2004 Da: Punta Marina Terme (RA) |
Se nessuno si è già prenotato mi offrirei per i testi di tarzan e koda fratello orso, devo trascrivere anche le canzoni in inglese o solo quelle in italiano?
|
|
|
23/8/2005, 10:40
Messaggio
#55
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 4.664 Thanks: * Iscritto il: 30/7/2004 Da: Atessa |
credo entrambe ma tarzan è gia preso se non sbaglio
|
|
|
23/8/2005, 10:46
Messaggio
#56
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 2.176 Thanks: * Iscritto il: 10/9/2004 Da: Punta Marina Terme (RA) |
CITAZIONE (cartoni @ 23/8/2005, 10:40) credo entrambe ma tarzan è gia preso se non sbaglio Nel primo messaggio di Sandrus dove c'è il punto della situazione tarzan non è segnato da nessuna parte però Giagia ha trascritto Trashin' the camp, va beh aspetterò! intanto comincio con Koda |
|
|
23/8/2005, 13:24
Messaggio
#57
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.358 Thanks: * Iscritto il: 28/10/2004 |
Per ora dedicatevi solo alla scrittura in Italiano.
@ Leprotto: Secondo me dovresti mettere il ridoppiaggio nel testo (visto che è quello che quasi tutti conoscono) e il doppiaggio originale nell note a piè di pagina. Cmq considera che rischi di perderle al momento della pubblicazione su web. Dopo aggiorno il post iniziale. ciao |
|
|
23/8/2005, 14:12
Messaggio
#58
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 2.176 Thanks: * Iscritto il: 10/9/2004 Da: Punta Marina Terme (RA) |
CITAZIONE (Sandrus @ 23/8/2005, 13:24) Per ora dedicatevi solo alla scrittura in Italiano. Agli ordini! |
|
|
23/8/2005, 17:22
Messaggio
#59
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.358 Thanks: * Iscritto il: 28/10/2004 |
CITAZIONE (Principe Filippo @ 23/8/2005, 13:12) CITAZIONE (Sandrus @ 23/8/2005, 13:24) Per ora dedicatevi solo alla scrittura in Italiano. Agli ordini! ok puoi iniziare con tarzan e koda ho controllato e effettivamente li avevi prenotati tu buon lavoro... e chi si vuole proporre ricordi che c'è sempre bisogno |
|
|
23/8/2005, 21:27
Messaggio
#60
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 2.176 Thanks: * Iscritto il: 10/9/2004 Da: Punta Marina Terme (RA) |
Può andare bene così? Manca il coro di Trasformation perchè è un po' problematico ma cercherò di rimediare!
Files allegati
|
|
|
24/8/2005, 1:18
Messaggio
#61
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.358 Thanks: * Iscritto il: 28/10/2004 |
tu hai il cd di koda x caso?
intendo quello italiano. oppure hai scritto questi testi dal dvd? ps nn per fare il diffidente ma nn ne manca qualcuna? ora così nn ricordo a quest'ora specialmente!!! domani controllo Messaggio modificato da Sandrus il 24/8/2005, 1:20 |
|
|
24/8/2005, 1:27
Messaggio
#62
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 2.176 Thanks: * Iscritto il: 10/9/2004 Da: Punta Marina Terme (RA) |
Ho il cd ma le ho trascritte dal DVD perchè nel cd sono un po' diverse cmq ne mancano 2: trasformation (che però è cantato dal coro di bulgare quindi mi ci vuole un po' di tempo) e Look through my eyes che sarebbe durante i titoli di coda ma mi hai detto di fare solo quelle in italiano!
|
|
|
24/8/2005, 8:33
Messaggio
#63
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 4.664 Thanks: * Iscritto il: 30/7/2004 Da: Atessa |
dovrebbe mancare anche no way out in versione titoli di coda
|
|
|
24/8/2005, 11:36
Messaggio
#64
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
CITAZIONE (Sandrus @ 23/8/2005, 13:24) @ Leprotto: Secondo me dovresti mettere il ridoppiaggio nel testo (visto che è quello che quasi tutti conoscono) e il doppiaggio originale nell note a piè di pagina. Cmq considera che rischi di perderle al momento della pubblicazione su web. No, dài, è meglio così. Da quando conosco il primo doppiaggio, per me è il solo e vero doppiaggio italiano di Peter Pan e l'altro è una schifezza fatta in fretta e furia senza nessuna cura né dedizione. Oltretutto del primo doppiaggio le parole le conosciamo tutte grazie a nunval, mentre del secondo ci sono delle parti che non riusciamo a comprendere. Se vuoi/volete, potremmo dividere la pagina di word su due colonne e scrivere da una parte il primo doppiaggio e dall'altra il secondo: ma poi si verrebbe a creare sempre il problema della perdita al momento dell'inserimento dei testi su Rete. Anche se però su questo punto forse mi confondo io, ma mi sembra proprio di ricordare che avevi detto che avresti preferito che allegassimo i testi in formato .doc e che non volevi che li trascrivessimo direttamente sul forum. Ma probabilmente mi ricordo o ho capito male io. Per le note a piè di pagina di Peter Pan voglio sapere anche gli altri che ne pensano (è meglio mettere a piè di pagina il primo doppiaggio o il ridoppiaggio?) e poi procediamo alle eventuali modifiche del testo. LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
24/8/2005, 13:20
Messaggio
#65
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.358 Thanks: * Iscritto il: 28/10/2004 |
CITAZIONE (Principe Filippo @ 24/8/2005, 0:27) Ho il cd ma le ho trascritte dal DVD perchè nel cd sono un po' diverse cmq ne mancano 2: trasformation (che però è cantato dal coro di bulgare quindi mi ci vuole un po' di tempo) e Look through my eyes che sarebbe durante i titoli di coda ma mi hai detto di fare solo quelle in italiano! si quelle del cd in italiano se nel cd sono presenti canzoni in inglese scrivile... anche in aladdin il cd è diverso dal dvd. in quei casi basta segnalarlo. io ad esempio scrivevo E ti trovi in galera anche senza un perchè // C'è un deserto immenso, un calore intenso oppure in La mia storia vera Furfante! Vandalo! Mendicante! Scandalo! // Abu! Scandalo! aspetto presto i testi corretti |
|
|
24/8/2005, 13:24
Messaggio
#66
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.358 Thanks: * Iscritto il: 28/10/2004 |
@Leprotto
no no. ho detto io di lasciare in doc per evitare che si creassero post oblunghi e si perdesse l'impaginazione. Tanto comunque al momento dell'inserimento sul web sicuramente faremo due link che collegano uno alla prima versione e una alla seconda Tipo Primo doppiaggio La canzone è cantata diversamente nella versione cd/dvd. Leggi qui (con il link) il testo Testo |
|
|
24/8/2005, 13:25
Messaggio
#67
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.358 Thanks: * Iscritto il: 28/10/2004 |
Ecco i testi di Aladdin.
Se c'è qualcosa che non va segnalatelo! |
|
|
24/8/2005, 13:26
Messaggio
#68
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.358 Thanks: * Iscritto il: 28/10/2004 |
Ecco i testi de La Bella e la Bestia.
I dubbi da chiarire sono evidenziati in giallo. Il dubbio maggiore è per la canzone "Attacco al Castello". Se qualcuno ha un'idea migliore mi faccia sapere. @Leprotto: ho corretto gli accenti come ti avevo promesso e modificato le cose sicure o messo a fianco le alternative. vediamo se qualcuno ci potrà dare una risposta sicura. Messaggio modificato da Sandrus il 27/8/2005, 18:12 |
|
|
24/8/2005, 13:29
Messaggio
#69
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.358 Thanks: * Iscritto il: 28/10/2004 |
Ecco i testi de Il Gobbo di Notre Dame.
Se c'è qualcosa che non va segnalatelo! Manca la traduzione del latino dei cori iniziali. Non riesco a trovare da nessuna parte Accelere. Poi cerco accaelere adcelere ecc.... Ho dovuto comprimerla perchè occupava più del consentito PS. Ora avete visto le mie realizzazioni. io pensavo ad un sito simile con impaginazioni simili... |
|
|
24/8/2005, 20:53
Messaggio
#70
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 6.383 Thanks: * Iscritto il: 24/7/2004 Da: Roma (RM) |
CITAZIONE (Principe Filippo @ 23/8/2005, 10:46) CITAZIONE (cartoni @ 23/8/2005, 10:40) credo entrambe ma tarzan è gia preso se non sbaglio Nel primo messaggio di Sandrus dove c'è il punto della situazione tarzan non è segnato da nessuna parte però Giagia ha trascritto Trashin' the camp, va beh aspetterò! intanto comincio con Koda Ma certo Tarzan io non me lo sono prenotato, mi accontento di fare lo slalom tra gli alberi nelle vesti di sora e di dondolarmi tra le liane e visitare la casa sull'albero di quello splendido videogioco! |
|
|
25/8/2005, 1:04
Messaggio
#71
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 2.176 Thanks: * Iscritto il: 10/9/2004 Da: Punta Marina Terme (RA) |
CITAZIONE (giagia @ 24/8/2005, 20:53) CITAZIONE (Principe Filippo @ 23/8/2005, 10:46) CITAZIONE (cartoni @ 23/8/2005, 10:40) credo entrambe ma tarzan è gia preso se non sbaglio Nel primo messaggio di Sandrus dove c'è il punto della situazione tarzan non è segnato da nessuna parte però Giagia ha trascritto Trashin' the camp, va beh aspetterò! intanto comincio con Koda Ma certo Tarzan io non me lo sono prenotato, mi accontento di fare lo slalom tra gli alberi nelle vesti di sora e di dondolarmi tra le liane e visitare la casa sull'albero di quello splendido videogioco! Beh, io tarzan me lo sono prenotato almeno nella firma ma quanto è bello quel gioco però |
|
|
25/8/2005, 10:11
Messaggio
#72
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
CITAZIONE (Sandrus @ 24/8/2005, 13:24) @Leprotto no no. ho detto io di lasciare in doc per evitare che si creassero post oblunghi e si perdesse l'impaginazione. Ok, ho capito. CITAZIONE Tanto comunque al momento dell'inserimento sul web sicuramente faremo due link che collegano uno alla prima versione e una alla seconda Tipo Primo doppiaggio La canzone è cantata diversamente nella versione cd/dvd. Leggi qui (con il link) il testo Testo Può essere un'idea... ok! LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: 4/5/2024, 22:02 |