[USA] The Little Mermaid - Diamond Edition, Blu Ray - 01 Ottobre 2013 |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
[USA] The Little Mermaid - Diamond Edition, Blu Ray - 01 Ottobre 2013 |
28/6/2013, 16:48
Messaggio
#241
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 10.119 Thanks: * Iscritto il: 24/7/2009 Da: Roma |
Anche loro ricevono il doppiaggio originale!! Dove l'hai letto? Ma perchè se lo sono ridoppiato il film, i tedeschi? Fossero stati solo loro XD E' stato ridoppiato in una decina di lingue :S Pensa se l'avessero ridoppiato anche da noi con la Fusco al posto di simona patitucci! |
|
|
-kekkomon- |
28/6/2013, 17:33
Messaggio
#242
|
Utente Thanks: * |
Dove l'hai letto? Fossero stati solo loro XD E' stato ridoppiato in una decina di lingue :S Pensa se l'avessero ridoppiato anche da noi con la Fusco al posto di simona patitucci! Dal pallino, e qui: http://www.comicforum.de/showthread.php?13...079#post4695079 |
|
|
28/6/2013, 21:35
Messaggio
#243
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 3.262 Thanks: * Iscritto il: 10/3/2010 |
Bene bene, non può che farmi piacere per i tedeschi, e per la cultura del recupero del doppiaggi originali che inizia a farsi sentire.
|
|
|
29/6/2013, 5:06
Messaggio
#244
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 20.882 Thanks: * Iscritto il: 9/9/2010 Da: Italia |
e per la cultura del recupero del doppiaggi originali che inizia a farsi sentire. come non quotarti! Il Forziere dei Classici Disney in Dvd: una grande fregatura! CONDIVIDI:https://www.youtube.com/watch?v=zZLEjXBac3E |
|
|
29/6/2013, 8:53
Messaggio
#245
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
E' stato ridoppiato in una decina di lingue :S Infatti, anche in Francia (parzialmente: mi pare che la parte cantata per Ursula rimanesse invariata!), ma l'ultima edizione in DVD conteneva a grandissima richiesta il doppiaggio originale. LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
29/6/2013, 9:59
Messaggio
#246
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 2.056 Thanks: * Iscritto il: 19/2/2007 Da: Roma |
Una volta tanto siamo stati fortunati. Non oso immaginare un doppiaggio diverso.
|
|
|
29/6/2013, 10:00
Messaggio
#247
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
la cultura del recupero del doppiaggi originali che inizia a farsi sentire. Siamo stati noi, secondo voi, ad aprire le danze, in qualche modo? |
|
|
29/6/2013, 11:00
Messaggio
#248
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 10.577 Thanks: * Iscritto il: 18/11/2010 Da: Atlantica |
Una volta tanto siamo stati fortunati. Non oso immaginare un doppiaggio diverso. Nemmeno io! Ohi mamma..... Io comunque pensavo che il film fosse stato ridoppiato solo in Francia! XD Buongiorno Rox Siamo stati noi, secondo voi, ad aprire le danze, in qualche modo? Non lo escluderei... Messaggio modificato da roxirodisney il 29/6/2013, 11:01 |
|
|
-kekkomon- |
29/6/2013, 11:10
Messaggio
#249
|
Utente Thanks: * |
|
|
|
29/6/2013, 11:30
Messaggio
#250
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 3.262 Thanks: * Iscritto il: 10/3/2010 |
|
|
|
29/6/2013, 11:40
Messaggio
#251
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 11.463 Thanks: * Iscritto il: 1/11/2006 Da: Viareggio (LU) |
Insieme al ritorno del nostro doppiaggio originale di "Lilli e il Vagabondo", anche in Francia si smossero ed ebbero fortuna: nella Platinum ripristinarono infatti il doppiaggio originale di Ariel Prima, nella Warner, c'era il ridoppiaggio ...
Messaggio modificato da Prince Philip il 29/6/2013, 11:41 |
|
|
29/6/2013, 14:59
Messaggio
#252
|
|
Administrator Gruppo: Amministratore Messaggi: 14.144 Thanks: * Iscritto il: 22/7/2004 |
Anche il Blu-Ray francese de "Il Libro della Giungla" conterrà il doppiaggio originale del 1967.
|
|
|
29/6/2013, 15:53
Messaggio
#253
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 10.119 Thanks: * Iscritto il: 24/7/2009 Da: Roma |
Infatti, anche in Francia (parzialmente: mi pare che la parte cantata per Ursula rimanesse invariata!), ma l'ultima edizione in DVD conteneva a grandissima richiesta il doppiaggio originale. Nel secondo doppiaggio rimase la Guyot per le parti parlate di Ariel, e fu sostituita con Marie Galey solo per le parti cantate.... cosa che secondo me ha rovinato una delle cose belle del film, cioè i doppiatori che doppiano sia le parti cantate che parlate. Furono sostituiti quasi tutti tranne la Dax, che come hai detto è rimasta per Ursula. Ma da quello che mi è stato detto da un ragazzo francese, è stata semplicemente richiamata per ridoppiare il personaggio, e non è stato mantenuto il doppiaggio del 1989 nemmeno per lei! Comunque, si, sono stato felice inserendo il DVD di sentire il primo doppiaggio in francese.... sicuramente migliore a mio parere! |
|
|
29/6/2013, 21:37
Messaggio
#254
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 17.555 Thanks: * Iscritto il: 15/10/2009 Da: casa mia |
Felicissima di questa voglia di recuperare i primi doppiaggi originali che pian piano dilaga anche negli altri paesi!
Anch'io mi accodo agli estimatori del primo doppiaggio francese della Sirenetta. I doppiaggi in tedesco sono tre, due per la Germania e uno per l'Austria, a dir la verità. Un altro paese oltre a Francia e Germania con più di un doppiaggio è il Brasile, invece in Portogallo c'è un solo doppiaggio: quindi fa un totale di tre doppiaggi in portoghese. Ste non sono al corrente delle altre lingue in cui è stato ridoppiato... una decina addirittura dici? Ne avremo di roba da tradurre Se penso che in russo il film è stato doppiato (e anche ottimamente) per la prima volta nel 2006 (!)... Messaggio modificato da Arancina22 il 29/6/2013, 22:00 Your special fascination'll prove to be inspirational! We think you're just sensational, Mame! |
|
|
30/6/2013, 8:42
Messaggio
#255
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
Di certo siamo stati i primi ad avere un ritorno ai doppiaggi originali, e con Lilli e il vagabondo e con Peter Pan grazie alla storica battaglia di Nun In Francia hanno recuperato un doppiaggio originale molto prima con "Le avventure di Winnie The Pooh" che era stato parzialmente ridoppiato per la VHS del '97 (solo la voce di Tigro, mi pare) ma che nel DVD ha di nuovo il doppiaggio originale integrale. Nel secondo doppiaggio rimase la Guyot per le parti parlate di Ariel, e fu sostituita con Marie Galey solo per le parti cantate.... cosa che secondo me ha rovinato una delle cose belle del film, cioè i doppiatori che doppiano sia le parti cantate che parlate. Furono sostituiti quasi tutti tranne la Dax, che come hai detto è rimasta per Ursula. Ma da quello che mi è stato detto da un ragazzo francese, è stata semplicemente richiamata per ridoppiare il personaggio, e non è stato mantenuto il doppiaggio del 1989 nemmeno per lei! Comunque, si, sono stato felice inserendo il DVD di sentire il primo doppiaggio in francese.... sicuramente migliore a mio parere! Molto interessante, grazie! Felicissima di questa voglia di recuperare i primi doppiaggi originali che pian piano dilaga anche negli altri paesi! Anch'io mi accodo agli estimatori del primo doppiaggio francese della Sirenetta. I doppiaggi in tedesco sono tre, due per la Germania e uno per l'Austria, a dir la verità. Un altro paese oltre a Francia e Germania con più di un doppiaggio è il Brasile, invece in Portogallo c'è un solo doppiaggio: quindi fa un totale di tre doppiaggi in portoghese. Ste non sono al corrente delle altre lingue in cui è stato ridoppiato... una decina addirittura dici? Ne avremo di roba da tradurre Se penso che in russo il film è stato doppiato (e anche ottimamente) per la prima volta nel 2006 (!)... Aggiungo che in spagnolo esistono due versioni: quella dell'89 realizzata negli Stati Uniti ed usata al tempo in tutti i paesi ispanofoni; la riedizione del '98 destinata esclusivamente agli spagnoli europei. LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
30/6/2013, 11:48
Messaggio
#256
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 10.119 Thanks: * Iscritto il: 24/7/2009 Da: Roma |
Ste non sono al corrente delle altre lingue in cui è stato ridoppiato... una decina addirittura dici? Ne avremo di roba da tradurre Se penso che in russo il film è stato doppiato (e anche ottimamente) per la prima volta nel 2006 (!)... Ora, su due piedi, gli altri ridoppiaggi del film che mi vengono in mente sono, oltre a quelli gia citati (Francese e tedesco), tailandese, giapponese, greco, finlandese (fortunatamente, XD), brasiliano e danese! E per la diamond edition avremo nuove versioni! (Quasi) sicuramente la rumena, e forse l'estone dato che il re leone è stato doppiato anche in questa lingua per l'uscita del DVD/BD! Comunque, sembrerebbe che anche le richieste degli spagnoli siano state accolte dalla Disney, inserendo il doppiaggio latino nel loro Bluray! vedremo, io lo spero *_*! |
|
|
2/7/2013, 12:33
Messaggio
#257
|
|
Top Member Gruppo: Utente Messaggi: 521 Thanks: * Iscritto il: 23/1/2013 |
il cofanetto della trilogia inglese
http://www.amazon.co.uk/Little-Mermaid-Col...+little+mermaid è uguale a quello tedesco, penso sarà così anche quello nostro, stesso stile di cenerentola |
|
|
2/7/2013, 12:38
Messaggio
#258
|
|
Top Member Gruppo: Utente Messaggi: 717 Thanks: * Iscritto il: 15/11/2006 |
no ma bello il ciuffo tagliato dalla scritta 3 movie collection? potevano abbassare un pò l'immagine...
giusto per ariel mi stanno facendo tutti questi strafalcioni! -.- |
|
|
-kekkomon- |
2/7/2013, 22:40
Messaggio
#259
|
Utente Thanks: * |
In Germania uscirà una digibook esclusiva:
|
|
|
2/7/2013, 22:43
Messaggio
#260
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 2.454 Thanks: * Iscritto il: 17/3/2008 Da: Roma |
Ma chi è quella in copertina?
|
|
|
2/7/2013, 22:50
Messaggio
#261
|
|
Top Member Gruppo: Utente Messaggi: 521 Thanks: * Iscritto il: 23/1/2013 |
effettivamente ariel in questa cover della digibook tedesca non se può vedè!!!
|
|
|
2/7/2013, 23:26
Messaggio
#262
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
Anche il Blu-Ray francese de "Il Libro della Giungla" conterrà il doppiaggio originale del 1967. Benone! Felicissima di questa voglia di recuperare i primi doppiaggi originali che pian piano dilaga anche negli altri paesi! Anche io condivido la faccina amorosa! Messaggio modificato da Mad Hatter il 2/7/2013, 23:27 |
|
|
3/7/2013, 7:06
Messaggio
#263
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 3.152 Thanks: * Iscritto il: 2/10/2008 Da: Wonderland |
stanno iniziando a usare le disney princess per le cover
|
|
|
3/7/2013, 11:22
Messaggio
#264
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 11.463 Thanks: * Iscritto il: 1/11/2006 Da: Viareggio (LU) |
E' la stessa posa della digibook francese ... fa proprio pena, è una di quelle super ritoccate del merchandising Come faccia Ariel ad avere i capelli al vento se è sott'acqua lo sanno solo loro
|
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: 26/4/2024, 20:00 |