La musica Disney.... around the world, Canzoni Disney tradotte in Italiano! |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
La musica Disney.... around the world, Canzoni Disney tradotte in Italiano! |
19/4/2011, 20:09
Messaggio
#601
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 17.555 Thanks: * Iscritto il: 15/10/2009 Da: casa mia |
Reflection in spagnolo latino
Video REFLEJO (Riflesso) Mira bien: nunca voy a ser una novia ideal, o una buena hija. No sabré tal papel jamás tomar. Ahora sé que al demostrar quién realmente soy gran dolor podría causar. ¿Quién es quien veo ahí, su mirar fijo en mí, y que en mi reflejo no reconocí? No puedo continuar esta gran falsedad. ¿Cuándo en mí reflejo yo me veré en verdad?... …¿Cuándo en mí reflejo yo me veré en verdad? Traduzione. Guarda bene: mai sarò una sposa ideale, o una buona figlia. Non saprò mai accettare un tale ruolo. Ora so che dimostrando chi realmente sono potrei causare grande dolore. Chi è quella che vedo lì, il suo sguardo fisso su di me, e che non ho riconosciuto nel mio riflesso? Non posso continuare questa gran falsità. Quando nel mio riflesso io mi vedrò in verità?... …Quando nel mio riflesso io mi vedrò in verità? Messaggio modificato da Arancina22 il 19/4/2011, 20:14 Your special fascination'll prove to be inspirational! We think you're just sensational, Mame! |
|
|
19/4/2011, 20:45
Messaggio
#602
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 10.429 Thanks: * Iscritto il: 18/2/2011 |
Complimenti Sarè, oggi ti sei data da fare
Poi 2 su 4 sono con Simba, grazie P.S. "Vorrei Già Essere Re" è fantastica in ogni versione P.P.S. Daniè non dire eresie Messaggio modificato da Aladdin+ il 19/4/2011, 20:45 "Ti fidi di me?"(Aladdin a Jasmine, prima della canzone "Il mondo è mio")
|
|
|
19/4/2011, 20:46
Messaggio
#603
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 17.555 Thanks: * Iscritto il: 15/10/2009 Da: casa mia |
Non ho ancora finito, caro Gaetà Rimani sintonizzato!
Your special fascination'll prove to be inspirational! We think you're just sensational, Mame! |
|
|
19/4/2011, 20:47
Messaggio
#604
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 10.143 Thanks: * Iscritto il: 13/10/2009 Da: Roma |
P.P.S. Daniè non dire eresie Aahhahahha ma io posso dire ciò che penso...e sopratutto ciò che voglio Vieni a disturbarmi in ogni topic, ma com'è sta cosa? |
|
|
19/4/2011, 20:53
Messaggio
#605
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 10.429 Thanks: * Iscritto il: 18/2/2011 |
Non ho ancora finito, caro Gaetà Rimani sintonizzato! OK...grande Sartetta Allora adesso vado a finire di vedere Fantasia e poi vengo a controllare Aahhahahha ma io posso dire ciò che penso...e sopratutto ciò che voglio Vieni a disturbarmi in ogni topic, ma com'è sta cosa? Infatti vengo a cercare le tue opinioni per criticarle Comunque vai a leggere anche cosa ho scritto in chiacchiere "Ti fidi di me?"(Aladdin a Jasmine, prima della canzone "Il mondo è mio")
|
|
|
19/4/2011, 21:09
Messaggio
#606
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 10.143 Thanks: * Iscritto il: 13/10/2009 Da: Roma |
Infatti vengo a cercare le tue opinioni per criticarle Comunque vai a leggere anche cosa ho scritto in chiacchiere C'è poco da criticare! Grazia di Simba pari a 0...Grazia di Cindy senza pari Fattore estetico...parti molto svantaggiato Carattere....ciaoooooooooo! |
|
|
19/4/2011, 21:11
Messaggio
#607
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 17.555 Thanks: * Iscritto il: 15/10/2009 Da: casa mia |
He Lives In You in originale inglese
Video HE LIVES IN YOU (Lui Vive In Te) Night, and the spirit of life calling... Wait! there's no mountain too great. Hear these words and have faith... Have faith. He lives in you, He lives in me: He watches over everything we see; into the water, into the Truth, in your reflection, He lives in you. He lives in you... He lives in you, He lives in me: He watches over everything we see; into the water, into the Truth, in your reflection… …He lives in you. Traduzione. Notte, e lo spirito della vita chiama… e la voce di un bimbo risponde con paura… Aspetta! Non c’è nessuna montagna troppo grande. Senti queste parole ed abbi fede… Abbi fede. Lui vive in te, Lui vive in me: Lui sorveglia e si prende cura* di tutto ciò che vediamo; nell’acqua, nella Verità, nel tuo riflesso, Lui vive in te. Lui vive in te... Lui vive in te, Lui vive in me: Lui sorveglia e si prende cura* di tutto ciò che vediamo; nell’acqua, nella Verità, nel tuo riflesso, Lui vive in te. Lui vive in te, Lui vive in me: Lui sorveglia e si prende cura* di tutto ciò che vediamo; nell’acqua, nella Verità, nel tuo riflesso… …Lui vive in te. * Watch over (+ something/somebody) ha il doppio significato di "sorvegliare" e "prendersi cura": mi piacevano entrambi e così li ho messi! Your special fascination'll prove to be inspirational! We think you're just sensational, Mame! |
|
|
19/4/2011, 21:18
Messaggio
#608
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 10.429 Thanks: * Iscritto il: 18/2/2011 |
Fantastica, non me l'aspettavo proprio
Bellissima la frase: "...la voce di un bimbo risponde con paura..." "Ti fidi di me?"(Aladdin a Jasmine, prima della canzone "Il mondo è mio")
|
|
|
19/4/2011, 21:21
Messaggio
#609
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 17.555 Thanks: * Iscritto il: 15/10/2009 Da: casa mia |
Grazie!
In realtà quella l'avevo eliminata perchè non la sentivo nell'audio... Mi sono dimenticata di toglierla dalla traduzione. Qualcuno riesce a sentire delle parole inglesi tra "calling" e "Wait"? CITAZIONE non me l'aspettavo proprio In che senso? Messaggio modificato da Arancina22 il 19/4/2011, 21:21 Your special fascination'll prove to be inspirational! We think you're just sensational, Mame! |
|
|
19/4/2011, 21:31
Messaggio
#610
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 17.555 Thanks: * Iscritto il: 15/10/2009 Da: casa mia |
I Will Go Sailing No More in spagnolo europeo!
Video NO HAY MÀS ESTRELLAS QUE VER (Non Ci Sono Più Stelle Da Vedere) Por los cielos navegué, más allá del Sol. En mi sueño yo volé, pero el sueño ya terminò. Ahora sé por qué me han hecho así, y para qué… No habrá más estrellas que ver. Todo cuanto conseguí, lo que tanto costó ahora es solo nieve que el verano derritió. Nunca más podrán volver las hazañas del ayer… No hay más estrellas que ver. Mas no, no puede ser… Si yo quiero, podré soñar. Como un ave volar sobre las nubes y el mar… Sí, volar!... Pero no hay más estrellas que ver. Traduzione. Navigai attraverso i cieli, molto più in là del Sole. Nel mio sogno io volai, ma ora il sogno è terminato. Ora so perché mi hanno fatto così, e a che scopo… Non ci saranno più stelle da vedere. Tutto quanto ho conseguito, quello che costò così tanto, ora è solo neve che l’estate ha sciolto. Mai più potranno tornare le imprese del ieri… Non ci sono più stelle da vedere. Ma no, non può essere… Se voglio, potrò sognare. Come un uccello volare sopra le nubi ed il mare… Sì, volare!... Ma non ci sono più stelle da vedere. Your special fascination'll prove to be inspirational! We think you're just sensational, Mame! |
|
|
19/4/2011, 22:07
Messaggio
#611
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 17.555 Thanks: * Iscritto il: 15/10/2009 Da: casa mia |
Can You Feel The Love Tonight? in portoghese europeo.
Il parlato è in corsivo. Video NESTA NOITE O AMOR CHEGOU (Questa Notte L'Amore E' Arrivato) [Timon]: Vê o que acontece… [Pumbaa]: O quê? [Timon]: …e o que vem depois? [Pumbaa]: O quê? [Timon]: Estes pombinhos vão se apaixonar... Ficamos só nós dois. [Pumbaa]: Oh. [Timon]: A troca de carícias, a mágica no ar… Enquanto houver romance entre os dois, desastres vão chegar!... [Solo]: Nesta noite o amor chegou, chegou para ficar; e tudo está em harmonia e paz… Romance está no ar. [Simba]: São tantas coisas a dizer... Mas como irei explicar o que me aconteceu? Não vou contar, senão vais me deixar… [Nala]: O que é que ele esconde e não quer revelar? Pois dentro dele um Rei existe, mas que não quer mostrar! [Coro]: Nesta noite o amor chegou, chegou para ficar; e tudo está em harmonia e paz… Romance está no ar. Nesta noite o amor chegou, e bem, neste lugar, para os dois, cansados de esperar para se encontrar… [Timon]: Final feliz, escrito está… Que má situação! [Pumbaa]: Sua liberdade está quase no fim… [Timon y Pumbaa]: Domado está o… leão! Traduzione. [Timon]: Vedi cosa succede… [Pumbaa]: Cosa? [Timon]: …e quello che verrà poi? [Pumbaa]: Cosa? [Timon]: Questi piccioncini si innamoreranno… Resteremo soltanto noi due. [Pumbaa]: Oh. [Timon]: Lo scambio di carezze, la magia nell’aria… Mentre c’è romanticismo tra loro due, arriveranno disastri!... [Solista]: Questa notte l’amore è arrivato, è arrivato per restare; e tutto è in armonia e pace… C’è romanticismo nell’aria. [Simba]: Ci sono tante cose da dire... Ma come farò a spiegare ciò che mi è successo? Non lo racconterò, altrimenti mi lascerai… [Nala]: Cos’è che nasconde e che non vuole rivelare? Perché dentro di lui esiste un Re, ma non lo vuole mostrare!... [Coro]: Questa notte l’amore è arrivato, è arrivato per restare; e tutto è in armonia e pace… C’è romanticismo nell’aria. Questa notte l’amore è arrivato, ebbene, in questo luogo, per loro due, stanchi di aspettare per incontrarsi… [Timon]: Il lieto fine è scritto… Che brutta situazione! [Pumbaa]: La sua libertà è quasi finita… [Timon e Pumbaa]: Domato è il… leone! Messaggio modificato da Arancina22 il 25/4/2011, 13:58 Your special fascination'll prove to be inspirational! We think you're just sensational, Mame! |
|
|
19/4/2011, 23:46
Messaggio
#612
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 10.429 Thanks: * Iscritto il: 18/2/2011 |
Grazie! In realtà quella l'avevo eliminata perchè non la sentivo nell'audio... Mi sono dimenticata di toglierla dalla traduzione. Qualcuno riesce a sentire delle parole inglesi tra "calling" e "Wait"? In che senso? Effettivamente non si sente...quando l'avevo ascoltata prima non ci avevo fatto caso...peccato era una così bella frase Il senso di "non me l'aspettavo proprio" era riferito al fatto che non mi aspettavo avresti tradotto proprio questa canzone che a me piace moltissimo, quindi è stata una piacevole sorpresa Riguardo le nuove traduzioni..."Questa Notte L'Amore E' Arrivato" è fantastica in ogni lingua e "Non Ci Sono Più Stelle Da Vedere" mi mette una malinconia fortissima Messaggio modificato da Aladdin+ il 19/4/2011, 23:50 "Ti fidi di me?"(Aladdin a Jasmine, prima della canzone "Il mondo è mio")
|
|
|
19/4/2011, 23:48
Messaggio
#613
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 10.143 Thanks: * Iscritto il: 13/10/2009 Da: Roma |
Ormai si traducono solo canzoni per Gaetano eh....bene!
|
|
|
19/4/2011, 23:51
Messaggio
#614
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 10.429 Thanks: * Iscritto il: 18/2/2011 |
Ormai si traducono solo canzoni per Gaetano eh....bene! Basta che ti converti anche tu al "Simbaesimo" (religione sul Dio Simba) e saranno anche per te Messaggio modificato da Aladdin+ il 19/4/2011, 23:54 "Ti fidi di me?"(Aladdin a Jasmine, prima della canzone "Il mondo è mio")
|
|
|
19/4/2011, 23:56
Messaggio
#615
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 10.143 Thanks: * Iscritto il: 13/10/2009 Da: Roma |
Basta che ti converti anche tu al "Simbaesimo" (religione sul Dio Simba) e saranno anche per te No grazie, nonostante ami molto Elton John! Simba rimane con i suoi fans! |
|
|
19/4/2011, 23:58
Messaggio
#616
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 10.429 Thanks: * Iscritto il: 18/2/2011 |
No grazie, nonostante ami molto Elton John! Simba rimane con i suoi fans! OK...allora ognuno con la propria religione (anche se io ne ho due...il Simbaesimo e l'Aladdinesimo ) "Ti fidi di me?"(Aladdin a Jasmine, prima della canzone "Il mondo è mio")
|
|
|
19/4/2011, 23:59
Messaggio
#617
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 10.143 Thanks: * Iscritto il: 13/10/2009 Da: Roma |
OK...allora ognuno con la propria religione (anche se io ne ho due...il Simbaesimo e l'Aladdinesimo ) L'Aladdinesimo te l'appoggio....però ricorda che sono un grande sostenitore di Jafar anche |
|
|
20/4/2011, 0:02
Messaggio
#618
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 10.429 Thanks: * Iscritto il: 18/2/2011 |
L'Aladdinesimo te l'appoggio....però ricorda che sono un grande sostenitore di Jafar anche Anch'io...secondo me il miglior cattivo insieme a Scar FINE OT "Ti fidi di me?"(Aladdin a Jasmine, prima della canzone "Il mondo è mio")
|
|
|
20/4/2011, 18:37
Messaggio
#619
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 2.859 Thanks: * Iscritto il: 12/3/2011 Da: Agrabah |
En mi corazon viviras
Cómo me apena El verte llorar Toma mi mano Siéntela Yo te protejo de cualquier cosa No llores más, aquí estoy Puerte te ves Pequeño estás Quiero abrazarte y te protegeré Esta fusión es irrompible No llores más Aquí estoy En mi corazón Tú vivirás Desde hoy será Y para siempre amor En mi corazón No importa qué dirán Dentro de mí estarás siempre Vivrai nel mio cuore Come mi dispiace Vederti piangere Prendi la mia mano Sentila Io ti proteggo da qualunque cosa Non piangere più, sono qua Ti vedo fragile Sei piccolo Voglio abbracciarti e proteggerti Questa fusione è infrangibile Non piangere più Sono qua Nel mio cuore tu vivrai Da oggi sarà E per sempre amore Nel mio cuore Non importa cosa diranno Dentro di me resterai sempre Messaggio modificato da jasmine92 il 20/4/2011, 18:40 |
|
|
20/4/2011, 19:33
Messaggio
#620
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 17.555 Thanks: * Iscritto il: 15/10/2009 Da: casa mia |
Brava Mary! Molto dolce.
Danièl, non ti preoccupare. E' solo un passaggio momentaneo... lo sai che quando mi prendo bene con una canzone traduco più versioni possibili Comunque ho dato spazio anche ad altre! ^^ Your special fascination'll prove to be inspirational! We think you're just sensational, Mame! |
|
|
20/4/2011, 20:58
Messaggio
#621
|
|
Peucetia Gruppo: Utente Messaggi: 1.526 Thanks: * Iscritto il: 11/3/2011 Da: Puglia |
Brava Jasmine!
Al+! Cenerentolino! Ma insomma! Sporcate anche questo topic? Sto traducendo anc'io, aggiornerò a presto |
|
|
20/4/2011, 21:32
Messaggio
#622
|
|
Peucetia Gruppo: Utente Messaggi: 1.526 Thanks: * Iscritto il: 11/3/2011 Da: Puglia |
Quel beau jour vraiment
Robin avec Petit Jean Aux bois se promènent. Ils s'en vont le cœur content Et devisent gaiement. Des souvenirs du passé, Heureux, ils se souviennent. Oh de lali, Oh de lali, Quel beau jour vraiment ! Pourquoi redouter l'eau calme et bleue de la rivière Qui paraît tant se complaire à leurs jeux ? Qui peut se douter que l'ombre douce et familière Cache un gros shérif au dessein belliqueux ? Robin avec Petit Jean Filent à toutes jambes, Écartant, tout en courant, Les branches et les haies. Puis au tournant d'une allée, Disparaissent par enchantement. Oh de lali, Oh de lali, Quel beau jour vraiment ! Oh de lali, Oh de lali, Quel beau jour vraiment ! Traduzione Robin e Little John si incontrano nel bosco Hanno il cuore felice e chiacchierano allegramente si ricordano, felici dei ricordi del passato, urca urca tirulero è veramente un bel giorno! Perché temere l'acqua calma del fiume blu che sembra sguazzare nei loro giochi? chi può dubitare se non l'ombra dolce e familiare d'uno sceriffo nascosto con piani bellicosi? Robin e Little John se la danno a gambe spargendo, durante la fuga rami e siepi per poi, girando un sentiero scomparire magicamente urca urca tirulero è veramente un bel giorno! urca urca tirulero è veramente un bel giorno! |
|
|
20/4/2011, 22:23
Messaggio
#623
|
|
Peucetia Gruppo: Utente Messaggi: 1.526 Thanks: * Iscritto il: 11/3/2011 Da: Puglia |
Per la serie non te le mandiamo a dire
Messire le Roi d'une Mauvais aloi ~Petit Jean~ Quand on parlera de ce Prince Jean Qui fut un temps le Roi, Chacun dira de ce gredin, "Quel triste souverain" ! Tandis que ce bon Roi Richard Se bat chez les Barbares, Nous sommes saignés à blanc Par ce bon à rien de Jean ! Plus bête qu'une oie, Sans foi ni loi, Au-dessous du pire, On l'appellera "Messire Le Roi De Mauvais Aloi" ! ~Tous~ Maudit soit le Roi de mauvais aloi ! ~Petit Jean~ Dessus le trône, bien trop grand pour lui, Ce nain est mal assis. Il voudrait être un souverain Mais il n'est qu'un pantin ! On le voit souvent grincer des dents. Pour peu qu'on le courrouce, - Alors, il appelle sa mère, - Il suce son pouce bêtement ... - Voyez, le voilà qui boude ! Il veut qu'on l'appelle "Jean le Preux" Mais il ne sera que "Jean l' Affreux", "Messire Le Roi De Mauvais Aloi" ! Je trouve plaisant cet endroit, ouais ! ~Dame Gertrude~ - Tu viens, Jeannot ! - Vas, mon p'tit gars ! ~Petit Jean~ Pendant qu'il prend tout notre argent, Tandis qu'il nous friponne, On voit au front de ce larron Vaciller sa couronne. Mais tant qu'il y aura de braves gens Dans la bande à Robin, Ils reprendront à ce fripon De quoi manger du pain Sans qu'il s'en avise L'adroit Robin ... lui subtilise sa chemise Sans foi ni loi, Le Roi de mauvais aloi. Cafard vicieux, pernicieux, Plus méchant que Satan, Papelard, fripouillard Et coquin en tout point. Vile charogne, Sans vergogne, Messire le Roi de Mauvais aloi ... Yeah ! Traduzione Little John Quando parleremo di questo principe Giovanni che fù un tempo il Re ognuno dirà di questo mascalzone "Che triste sovrano" Mentre quel buon re Riccardo si batte contro i Barbari noi siamo dissanguati da questo buono a nulla di Giovanni più stupido di un'oca senza fede né legge nella migliore delle ipotesi lo chiameremo "Messer il Re del cattivo umore" Tutti Maledetto sia "Messer il Re del cattivo umore" Little John Sul trono, enorme per lui questo nano è mal seduto vorrebbe essere un sovrano ma non è che un fantoccio! lo vedi spesso digrinare i denti perché è arrabbiato allora chiama la mamma si succhia stupidamente il pollice Guardate ecco che brontola! Vuole che lo chiamiamo "Giovanni il prezioso" Ma non sarò che Giovanni il brutto" "Messer il Re del cattivo umore" Mi piace questo posto, o sì Lady Cocca Vieni Johnny! Vai, ragazzo mio Little John Mentre si prende tutto il nostro denaro imbrogliandoci vediamo la testa del ladro vacillare la sua corona Ma finché ci sono persone buone nella banda di Robin Si riprenderanno da questo imbroglione quello per mangiare il pane Senza che se ne accorga L'abile Robin ... gli ruba la camicia senza fede né legge "Messer il Re del cattivo umore" Vizioso scarafaggio , dannoso, Più malvagio di Satana Pappalardo, birbone E canaglia della peggior specie. Vile carogna senza vergogna "Messer il Re del cattivo umore" ... Yeah! |
|
|
20/4/2011, 22:45
Messaggio
#624
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 17.555 Thanks: * Iscritto il: 15/10/2009 Da: casa mia |
Ah, bellissime, Belle!!! Robin
Your special fascination'll prove to be inspirational! We think you're just sensational, Mame! |
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: 17/4/2024, 20:52 |