CANZONI BIANCANEVE 1938!!! Tutti i testi tratti dal film col primo doppiaggio!, primo doppiaggio italiano di Biancaneve: ecco i testi delle canzoni |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
CANZONI BIANCANEVE 1938!!! Tutti i testi tratti dal film col primo doppiaggio!, primo doppiaggio italiano di Biancaneve: ecco i testi delle canzoni |
2/6/2009, 14:56
Messaggio
#1
|
|
Junior Member Gruppo: Utente Messaggi: 71 Thanks: * Iscritto il: 16/3/2008 Da: firenze |
BIANCANEVE E I SETTE NANI – CANZONI 1938[/size]Ascoltando l'audio di Biancaneve del 38 ho cercato di riscrivere le canzoni e devo dire è stata una bella avventura anche se ancora non è conclusa....perchè le perole scritte in rosso non sono sicuro che siano quelle che vengono dette...perchè l'audio è un pò vecchio....
LE PAROLE SCRITTE IN ROSSO NON SONO SICURO CHE SIANO QUELLE. I PUNTI INTERROGATIVI STANNO A SIGNIFICARE CHE MANCA QUALCOSA LE PAROLE SCRITTE IN VERDE SONO DELLE POSSIBILI SPIEGAZIONI AL FINE DI UNA PAROLA[size="3"] Zitti ed ascoltate Fate parlar me Sento il pozzo un giovin contro me Se tu nor non vi fidate un desiderio a dir E l’eco a voi risponderà Allor si compirà Vorrei vorrei Che venisse amor Quest’oggi quest’oggi Da me da me Amore amore Apparisse a me Dicesse dicesse Tesor tesor Vorrei vorrei Che venisse amor Quest’oggi quest’oggi Da me Amor Ascolto cara i versi del mio cor Amar non ho che un canto Un canto sol per te Il cuor che t’ama tanto Dolce mio bene Vivo per te Quando sul tuo bel viso Amor fiorirà Il tuo fresco sorriso Il tuo canto Coronerò Impara a fischiettar Così più allegramente tu potrai lavorar Col fischio ascolta ben Ti sembrerà il lavoro più simpatico e legger E’ bello e scoprirai Del fischio il dolce suon Pulire e lucidare accompagnando ai gesti una canzon Ed ecco in un baleno tu potrai riposar Oh bravi riposar Scavar picchiar picchiar trovar del tesor nostro è il lavor Picchiattam già per ritrovar le pietre con tesor Qui sotto il solco splende il sol Ad un bel vedor la speranza allarga il cor Minator minator Al lavor al lavor Per trovarvi tanti Sol (inteso come il sole che luccica e quindi i diamanti e l’oro)Lavoriam sfruttiam ch’è chella poi funzione di stupirDobbiam scavar scavar a luce per poter partir I grandi sassi che brillar ci potranno fare da pagar E i diamanti cercheremo per portarli in grotta per noi Finito il dì Col sol che se ne và Andiam a casa a riposar Laggiù ci aspetta il focolar Perciò cantiam Per la strada prender sempre un’ascia a fian di chi ha vogliail bosco appar già pieno di mister lassù la Luna apparirà il buon cammin ci mostrerà cantiam che l’Orco non verrà da noi gira nel bosco nercantiam fischiam vogliam cantar fischiar vogliam… Su tutti insieme Provate con me Se ben ricordo si fa così Le mani tuffate nell’acqua senza timor e poi brrr Su via sudicioni Spalmate il sapone Sul viso nero sulle orecchie sul groppone Levate le croste del tempo che fu e poi brrr Oh miei bamboccioni spellatevi bene Che il muso lavato è sempre più bello Così contenta far si potrà la regina bella che sta di là Su via fannulloni più svelti più svelti La zuppa è là e ci aspetta di già Io di fame morrò ma l’acqua aibò brrr Adesso vi intreccerà fiocchetto rosa alle barbe E vi schizzerà addosso quella puzza detta profumo CHE NE DITE??? |
|
|
2/6/2009, 14:58
Messaggio
#2
|
|
Junior Member Gruppo: Utente Messaggi: 71 Thanks: * Iscritto il: 16/3/2008 Da: firenze |
BIANCANEVE E I SETTE NANI – CANZONI 1938[/size]Ascoltando l'audio di Biancaneve del 38 ho cercato di riscrivere le canzoni e devo dire è stata una bella avventura anche se ancora non è conclusa....perchè le perole scritte in rosso non sono sicuro che siano quelle che vengono dette...perchè l'audio è un pò vecchio.... LE PAROLE SCRITTE IN ROSSO NON SONO SICURO CHE SIANO QUELLE. I PUNTI INTERROGATIVI STANNO A SIGNIFICARE CHE MANCA QUALCOSA LE PAROLE SCRITTE IN VERDE SONO DELLE POSSIBILI SPIEGAZIONI AL FINE DI UNA PAROLA Zitti ed ascoltate Fate parlar me Sento il pozzo un giovin contro me Se tu nor non vi fidate un desiderio a dir E l’eco a voi risponderà Allor si compirà Vorrei vorrei Che venisse amor Quest’oggi quest’oggi Da me da me Amore amore Apparisse a me Dicesse dicesse Tesor tesor Vorrei vorrei Che venisse amor Quest’oggi quest’oggi Da me Amor Ascolto cara i versi del mio cor Amar non ho che un canto Un canto sol per te Il cuor che t’ama tanto Dolce mio bene Vivo per te Quando sul tuo bel viso Amor fiorirà Il tuo fresco sorriso Il tuo canto Coronerò Impara a fischiettar Così più allegramente tu potrai lavorar Col fischio ascolta ben Ti sembrerà il lavoro più simpatico e legger E’ bello e scoprirai Del fischio il dolce suon Pulire e lucidare accompagnando ai gesti una canzon Ed ecco in un baleno tu potrai riposar Oh bravi riposar Scavar picchiar picchiar trovar del tesor nostro è il lavor Picchiattam già per ritrovar le pietre con tesor Qui sotto il solco splende il sol Ad un bel vedor la speranza allarga il cor Minator minator Al lavor al lavor Per trovarvi tanti Sol (inteso come il sole che luccica e quindi i diamanti e l’oro)Lavoriam sfruttiam ch’è chella poi funzione di stupirDobbiam scavar scavar a luce per poter partir I grandi sassi che brillar ci potranno fare da pagar E i diamanti cercheremo per portarli in grotta per noi Finito il dì Col sol che se ne và Andiam a casa a riposar Laggiù ci aspetta il focolar Perciò cantiam Per la strada prender sempre un’ascia a fian di chi ha vogliail bosco appar già pieno di misterlassù la Luna apparirà il buon cammin ci mostrerà cantiam che l’Orco non verrà da noi gira nel bosco ner cantiam fischiam vogliam cantar fischiar vogliam… Su tutti insieme Provate con me Se ben ricordo si fa così Le mani tuffate nell’acqua senza timor e poi brrr Su via sudicioni Spalmate il sapone Sul viso nero sulle orecchie sul groppone Levate le croste del tempo che fu e poi brrr Oh miei bamboccioni spellatevi bene Che il muso lavato è sempre più bello Così contenta far si potrà la regina bella che sta di là Su via fannulloni più svelti più svelti La zuppa è là e ci aspetta di già Io di fame morrò ma l’acqua aibò brrr Adesso vi intreccerà fiocchetto rosa alle barbe E vi schizzerà addosso quella puzza detta profumo CHE NE DITE??? |
|
|
2/6/2009, 15:37
Messaggio
#3
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 6.864 Thanks: * Iscritto il: 24/7/2004 Da: Aversa (CE) |
Aggiungo qualche correzione... e il valzer di Biancaneve, quelle dei nani dovrei risentirle, l'audio delle altre è troppo confuso e rovinato, con calma cercherò di darti una mano col materiale in mio possesso.
Zitti ed ascoltate tutti intorno a me Dentro al pozzo un gran mistero (?) c'è... Se sull' orlo vi chinate Un desiderio a dir e l'eco a voi risponderà allor si compirà! Il principe alla fine le risponde non "amor" ma "tesor", cioè quello che lei voleva dicesse. Ascolta o cara i detti del mio cor Amor non ho che un canto Un canto sol per te Il cuor che t’ama tanto Dolce mio bene Ti vuol per me Quando sul tuo bel viso Amor fiorirà Il tuo fresco sorriso Il tuo canto coronerà Impara a fischiettar Così più allegramente tu potrai lavorar Qual delizia potrai aver Ti sembrerà il lavoro più simpatico e legger E’ bello canticchiar e tante volte ancor Pulire e lucidar accompagnando ai gesti una canzon Ed ecco in un baleno tu potrai riposar Potrai riposar Un giorno qui verrà Il cavalier d'amor per la vita con te mi terrai e contenti e felici sarem Le rose fioriran sul suo cammino allor e i suoi baci sveglieran nel fondo del mio cuor il mio sogno d'or Ed ecco le strofe della Tirolese dei Nani Quand'ero re Dinnanzi a me tremavan tutti quanti Avevo allor bottoni d'or E vestiti assai eleganti Io son davver ardito e fier nel far le cose mie e posso dir senza arrossir le più splendide bugie! |
|
|
2/6/2009, 15:47
Messaggio
#4
|
|
Member Gruppo: Utente Messaggi: 132 Thanks: * Iscritto il: 27/5/2009 |
Davvero adorabili!! Sono curioso di sentire soprattutto Heigh Ho!!
|
|
|
2/6/2009, 16:45
Messaggio
#5
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
FFFFFFFFAAAAAAAANNNNNNNNTTTTTTTTAAAAAAAASSSSSSSSTTTTTTTTIIIIIIIIIICCCCCCCCOOOOO !!!!!!!!
|
|
|
2/6/2009, 16:53
Messaggio
#6
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 4.846 Thanks: * Iscritto il: 12/4/2009 Da: isola delle femmine(palermo) |
FORTE però dai testi preferisco la versione del secondo doppiaggio
|
|
|
2/6/2009, 17:36
Messaggio
#7
|
|
Member Gruppo: Utente Messaggi: 132 Thanks: * Iscritto il: 27/5/2009 |
TI PREGOOOOOOOOO!!
Facci avere questi file audio!! Magari li converti dall'LP in mp3 e poi metti un video su youtube, magari anke l'audio con uno sfondo nero, ma muoio dalla voglia di sentirleeeeeee!!! |
|
|
2/6/2009, 18:06
Messaggio
#8
|
|
Member Gruppo: Utente Messaggi: 179 Thanks: * Iscritto il: 10/5/2009 Da: Cosenza |
Mi permetto di apportare qualche piccola correzione ai primi due testi, più corretti, di nunval...
Zitti ed ascoltate, tutt'intorno a me, dentro il pozzo un grande incanto c'è! Se sull' orlo vi chinate un desiderio a dir e l'eco a voi risponderà: allor si compirà! "Vorrei che venisse amor quest'oggi da me... Amore apparisse a me: dicesse tesor". Ascolta, o cara, i detti del mio cor... Amor non ho che un canto... un canto sol per te. Il cuor che t’ama tanto, dolce mio bene, ti vuol per sé. Quando sul tuo bel viso Amor fiorirà il tuo fresco sorriso, il tuo canto coronerà. H Messaggio modificato da peter74 il 2/6/2009, 18:07 |
|
|
2/6/2009, 19:41
Messaggio
#9
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
Carissimi.... non credo che sia possibile che i video, o i file con il doppiaggio del '38 di biancaneve, possano essere pubblicati.
Questo tutto per un discorso di diritti. (così mi è stato detto) Quindi mettevi l'animo in pace, e vi informo che fino a poco tempo fà su youtube c'era un video con heigh-ho del '38. Non ha resistito neanche due giorni!!! Io ed un mio amico, abbiamo fatto a tempo di vederlo, ma purtroppo è stat eliminato suito, (praticamente) il giorno dopo. Vabbè... Comunque non cessate mai di sperare........ |
|
|
2/6/2009, 20:49
Messaggio
#10
|
|
Member Gruppo: Utente Messaggi: 132 Thanks: * Iscritto il: 27/5/2009 |
Ma come si può, dico io, essere tanto ottusi da eliminare un DOCUMENTO DI IMPORTANZA STORICA come il doppiaggio di Biancaneve del 1938?? Non penso sia una questione di diritti, infatti la Walt Disney Italia ufficialmente NON possiede la traccia audio del doppiaggio del '38... Uffa... volevo sentire la prima versione di Heigh Ho!! |
|
|
2/6/2009, 20:58
Messaggio
#11
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 11.463 Thanks: * Iscritto il: 1/11/2006 Da: Viareggio (LU) |
Ci sono due clip su youtube
Biancaneve e i sette Nani - Doppiaggio Italiano 1938 1 Biancaneve e i Sette Nani - Doppiaggio Italiano 1938 2 |
|
|
3/6/2009, 13:44
Messaggio
#12
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
si ma io i riferivo alla canzoe heogh-ho che era stato messo un video su youtube.
|
|
|
3/6/2009, 14:04
Messaggio
#13
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 11.463 Thanks: * Iscritto il: 1/11/2006 Da: Viareggio (LU) |
|
|
|
3/6/2009, 14:19
Messaggio
#14
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
infatti... prenditela con chi l'aveva postata....
grgrrrrrrrr......... che rabbia!! |
|
|
3/6/2009, 14:19
Messaggio
#15
|
|
Junior Member Gruppo: Utente Messaggi: 71 Thanks: * Iscritto il: 16/3/2008 Da: firenze |
Grazie Nunval!!! Per avermi schiarito le idee su quello che diceva Biancaneve sul pozzo e agli uccelli!!!! Grazie mille!!! I nani è vero è un pò più difficile!!!
|
|
|
4/6/2009, 9:32
Messaggio
#16
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 4.477 Thanks: * Iscritto il: 3/1/2009 Da: Bari |
infatti... prenditela con chi l'aveva postata.... grgrrrrrrrr......... che rabbia!! Perchè? Di certo non l'ha tolto l'utente... |
|
|
5/6/2009, 16:58
Messaggio
#17
|
|
Junior Member Gruppo: Utente Messaggi: 71 Thanks: * Iscritto il: 16/3/2008 Da: firenze |
Avete capito cosa dice la strega quando cerca di spingere il masso ai nani dalla rupe, nel doppiaggio del 1938??
Dice: Dannate formiche, v'annuncio io il bianca nostra! ?????? Cosa vuol dire!!?? Nunval tu hai capito qualcosa?? |
|
|
6/6/2009, 12:06
Messaggio
#18
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
Secondo me è "Dannate formiche! V'aggiusto io! Vi schiaccio le ossa!", traduzione letterale dell'inglese "I'll fix ya! I'll fix ya! I'll fix ya! I'll crash your bones!". L'adattamento del '72 ("Vi schiaccerò come formiche!") è meno letterale ma proprio per questo suona più naturale.
LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
6/6/2009, 15:16
Messaggio
#19
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 23.976 Thanks: * Iscritto il: 16/3/2005 Da: Napoli |
bellissime grazie mille
|
|
|
9/6/2009, 17:42
Messaggio
#20
|
|
Junior Member Gruppo: Utente Messaggi: 71 Thanks: * Iscritto il: 16/3/2008 Da: firenze |
Secondo me è "Dannate formiche! V'aggiusto io! Vi schiaccio le ossa!", traduzione letterale dell'inglese "I'll fix ya! I'll fix ya! I'll fix ya! I'll crash your bones!". L'adattamento del '72 ("Vi schiaccerò come formiche!") è meno letterale ma proprio per questo suona più naturale. E' vero!!!!!!! Grazie Leprotto!! Dice proprio così!! E della canzone dei nani tu hai capito qualcosa?? |
|
|
10/6/2009, 11:28
Messaggio
#21
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
E' vero!!!!!!! Grazie Leprotto!! Dice proprio così!! E della canzone dei nani tu hai capito qualcosa?? Assolutamente no Per quella battuta della Strega mi sono affidato alla sorte sperando che avesse qualche attinenza col dialogo in inglese e fortunatamente era così, ma le canzoni sono state tradotte in maniera troppo libera per procedere allo stesso modo, quindi bisogna fare affidamento solo su quello che si riesce a capire e io non ne sono in grado LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
12/6/2009, 23:06
Messaggio
#22
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
Visto che questa mi sembra proprio la discussione adatta; quallcuno mi saprebbe dire cosa dice (scusate il gioco di parole) ne doppiaggio del '38Brontolo dentro la pentola quando tutti i nani stanno dormendo dopo aver ceduto i loro letti a Biancaneve?!?!Thank's!!!
|
|
|
12/6/2009, 23:17
Messaggio
#23
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 6.864 Thanks: * Iscritto il: 24/7/2004 Da: Aversa (CE) |
Dice: eh, le donne! e poi, levando il mestolo (e rivolto a questo): "ci mancavi anche..."
|
|
|
13/6/2009, 9:31
Messaggio
#24
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
perfetto!!!
Grazie mille Nun!! |
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: 24/4/2024, 12:30 |