Errori e censure audio/video nei DVD e Blu-Ray Disney |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
Errori e censure audio/video nei DVD e Blu-Ray Disney |
8/10/2004, 8:20
Messaggio
#1
|
|
Administrator Gruppo: Amministratore Messaggi: 14.144 Thanks: * Iscritto il: 22/7/2004 |
Gli errori commessi dalla Buena Vista nei DVD Disney sono un'infinità .
Questo è lo spazio adatto dove poterli segnalare, con la speranza che, un giorno non lontano, questo topic possa essere definitivamente rimosso. SEZIONE AUDIO: La bella addormentata nel bosco - Edizione Speciale del 50° anniversario Battute tagliate: Malefica: "La Principessa, in vero, crescerà in grazie e bellezza, amata da tutti coloro che la circo- " (la parola "circondano" è tagliata) Narratore: "... diede ordine che ogni arcolaio del Regno venisse immediatamente bruciato ... e cosi fu fat-" (la parola "fatto" è tagliata) Narratore: "E l'avevano chiamata Rosaspin-" (il nome "Rosaspina" è tagliato) Filippo: "Non è magnif-?" (la parola "magnifico" è tagliata) Aurora: " ... solo di un so-" (la parola "Sogno" è tagliata) Serenella: "Una scopa, e tutto il resto ... per pulire bene e pre-" (la parola "presto" è tagliata) Battute perse: Aurora: "...." (manca il vocalizzo mentre lo scoiattolo vede il Principe Filippo appendere ad asciugare mantello e cappello) Fauna: "... credo che abbia ragione!" (la prima parola della frase, "Sai", è completamente assente) Serenella: "....." (manca la battuta di Serenella, "Blu!", per colorare l'ultima volta l'abito di Aurora) Re Stefano: "Giusto Uberto, al futuro!" (manca una risata che conclude la battuta) Flora: "...." (mancano i singhiozzi di fronte ad Aurora addormentata nel suo letto) Battute semi-perse: Malefica: "Avete frugato bene le città , i boschi, le montagne???" (la frase ha la prima parola che quasi non si sente) Malefica: "La sua tomba sia una foresta di rovi ... " (la frase ha la prima parola che quasi non si sente) Sostituzioni e aggiunte: Fauna: "Mhmmmm" (il mormorio, mentre la Fata accende le candeline sulla torta, è stato sovrapposto alla traccia audio inglese,quindi è doppio) Aurora: "..." (è stato aggiunto il vocalizzo, ad opera di Mary Costa, prima che Tina Centi inizi "Io lo So") Malefica: "Aurora!" (la voce che chiama la Principessa, ipnotizzandola è stata mal montata e non segue più la musica) Fate: "Rosa! Rosa! Non Toccare niente!!!" (le voci sono state echeggiate) Giullare: "...." (lo sbadiglio italiano è stato sostituito con quello originale) Malefica: "Ahahahahahah" (la risata finale della Strega, mentre si trasforma in drago, eseguita da Tina Lattanzi, è stata sostituita da quella di Eleonor Audley) Biancaneve e i sette nani - Edizione Deluxe Battute perse: Biancaneve: "Ciao, Brontolo!" (la frase, pronunciata da Biancaneve dopo che Brontolo è caduto nello stagno, è assente) Sostituzioni e aggiunte: Biancaneve: ".....!" (le urla di Biancaneve mentre attraversa il bosco, eseguite da Melina Martello, sono state sostituire da quelle di Adriana Caselotti) La sirenetta - Edizione Speciale Battute perse: Marinai: "...!" (l'esclamazione dei marinai, di fronte all'esplosione del vascello con a bordo il Pricipe Eric, è assente) Cenerentola - Edizione Speciale Battute tagliate: Fata Smemorina: "In carrozza, lesta ... -titi alla festa!" (le parole "e divertiti" sono tagliate) Battute perse: Cenerentola: "..." (la risata di Cenerentola all'inizio del film, quando "sculaccia" uno dei due passerotti con le dita è assente) GasGas: "..." (il verso italiano di Gas Gas quando Lucifero lo ferma tenendogli la coda è assente) Topi: "I Sogni son desideri ..." (la battuta dei topolini quando cuciono il ficco rosa sulla scollatura dell'abito di Cenerentola è assente) Topi: "Evviva!!!" (gli esulti dei topolini quando Cenerentola calza la scarpetta di cristallo, alla fine del film, sono assenti) La spada nella roccia - Edizione Speciale del 45° anniversario Battute tagliate: Anacleto: "Bada a come ...!" (la parola "parli" è assente) Battute perse: Coro: "...!" (il coro finale è assente) La carica dei 101 - Edizione Warner & Buena Vista Battute tagliate: Crudelia: -ndici cuccioli rubati (manca l'inizio della parola quindici, numero che Crudelia legge sull'articolo di giornale) Battute perse: dal minuto 10'31" al minuto 10'40" le risate di Rudy e Anita sono state sostituite dalla colonna sonora internazionale. Battute sostituite: Dalla riedizione cinematografica del '95 fu inciso il coretto dei Kanine Krunchies che originariamente nel nostro doppiaggio si ascoltava come sola musica, tale aggiunta è stata - purtroppo - conservata in tutte le edizioni sucessive, VHS compresa. Alice nel paese delle meraviglie - Edizione Speciale 60° anniversario [BD] Modifiche e aggiunte: - mentre Alice cade nella tana del Bianconiglio è stato aggiunto un effetto eco a tutte le sue frasi e l'effetto eco è stato aggiunto anche alla voce della Lattanziniana della Regina ma solo per una parola che lei rivolge al re ("rilevante"). - mentre lo Stregatto compare sulla schiena della regina è stato lasciato un motivetto senza parole cantato dal doppiatore prima che Sibaldi attacchi con il suo doppiaggio (cosa non presente nell' audio originale). - Dall'edizione warner (esclusa) in poi, col primo rimissaggio in 5.1: sul finale di "Nel meriggio d'oro" s'avverte nella musica una nota stonata. Battute tagliate: Margherita: Hai notato i suoi petali? Che strano colo- ! (la parola "colore" è tagliata) Ringrazio gli utenti Prince Philip e Mad Hatter per le segnalazioni. Messaggio modificato da Mad Hatter il 19/2/2013, 16:20 |
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: 23/4/2024, 22:27 |