La Bella e la Bestia, Disney Live Action |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
La Bella e la Bestia, Disney Live Action |
9/3/2017, 15:48
Messaggio
#1
|
|
Advanced Member Gruppo: Utente Messaggi: 495 Thanks: * Iscritto il: 26/8/2009 |
Riporto qui il link della mia recensione del remake de La Bella e la Bestia, per Amazing Cinema.
Rifacimento fedele del classico con qualche interessante novità come le canzoni inedite. Notevole il dispiegamento del cast originale. Un film che vive del successo dell'originale ma è piacevole nella sua rielaborazione in chiave moderna. Da cercare in lingua originale. |
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
26/4/2017, 19:52
Messaggio
#2
|
|
Advanced Member Gruppo: Utente Messaggi: 461 Thanks: * Iscritto il: 6/1/2012 |
Finalmente l'ho visto anch'io... anche se con discreto ritardo.
Devo dire che il trailer mi aveva gasato particolarmente, il film intero un po' meno. DOMANDA: può un cartone animato essere più maturo, espressivo, coinvolgente di un film con personaggi umani reali che dovrebbero avere quindi una espressività naturalmente infinita? La mia risposta a questa domanda è sì, poi ognuno potrà dare la sua risposta personale e soggettiva. Sì, perché nel film ci sono stati molti cali, anche con gag infantili, di cui non ne ho capito il senso visto che non erano presenti nel cartone. Quindi, se il cartone è un prodotto decisamente maturo, perché mi devi abbassare il target di riferimento in un film? I pezzi modificati delle canzoni, visto che spesso non era inquadrato il labiale degli attori, perché modificarli? Oltretutto modificati con un eccesso di rime e con inserti di strofe che, anche in questo caso, rendono il testo nel complesso più infantile dell'originale. Ma perché? Perché un bambino del 1991 si godeva un prodotto che non offendeva l'infanzia e nel 2017, con bambini di 10 anni che parlano sul bus di sesso, si deve fare un prodotto più ebete? Per dare un tocco di modernità, è stato inserito nel film però qualche riferimento alla zoofilia. Belle che canta di essere attratta dalla Bestia sinceramente non si può sentire... figlia mia ti serve un psichiatra, ma Freud non era ancora nato. Nel cartone non si parla di attrazione (anche perché OGGETTIVAMENTE non si può essere "attratti" della Bestia), ma di scoperta di qualcosa di pregevole a livello caratteriale che permette di andare oltre le sembianze di Bestia. Attrazione proprio no... vi prego. Non contenti, nel finale, Belle dice alla Bestia, diventata essere umano, perché non si fa crescere un po' di barba (per essere quindi nuovamente più "peloso"). No, dai... Altra cosa che non gradisco per nulla è il revisionismo storico. In un paesino della Francia, in quell'epoca, non ci potevano essere persone di colore o sudamericane. E non vuole essere un discorso razzista, Dio me ne voglia, ma rappresentazione della realtà. Se mai ci fossero state persone di colore, sicuramente non avrebbero avuto ruoli di rilievo come cantante di corte o proprietario di una libreria. Oltretutto un librario muscoloso e grosso come Alì, in quel contesto storico, proprio non si può concepire. Il finale stucchevole, con tutti insieme in amore ed armonia e con Letont che diventa buono, lascia parecchio a desiderare. Preferivo l'idea del cartone dove gli abitanti del castello erano un mondo a sé stante dall'ignoranza e dalla miseria umana del piccolo villaggio. Questa contrapposizione marcava anche cosa voleva Belle: avere intorno persone di quel tipo e mai aver intorno gli abitanti del villaggio che l'avevano sempre criticata e giudicata. Altra delusione è stata la totale rivisitazione degli arrangiamenti di "Stia con noi", che è risulta parecchio floscia e moscia rispetto all'allegria e al movimento della versione originale. Nota di demerito tutta "Made in Italy": il doppiaggio italiano è, ad essere generosi, osceno. Ma dove sono finiti i GRANDI doppiatori italiani? C'è una recitazione da parte dei doppiatori pessima, poco credibile, poco emozionante, piatta, noiosa. La grande scuola italiana? Le grandi voci italiane? Il problema non riguarda solo questo live-action, ma in molti film e telefilm sto iniziando a smettere di guardare la versione italiana perché mi annoia. Cosa è successo? Perché i doppiaggi non vengono più curati come fino ad un paio di anni fa? In sintesi: si può dare di più. Si può fare di più. Cartone animato del 1991, batte tecnologia e attori reali del 2017. |
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
27/4/2017, 14:07
Messaggio
#3
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.925 Thanks: * Iscritto il: 22/11/2012 |
La grande scuola italiana? Le grandi voci italiane? Il problema non riguarda solo questo live-action, ma in molti film e telefilm sto iniziando a smettere di guardare la versione italiana perché mi annoia. Cosa è successo? Perché i doppiaggi non vengono più curati come fino ad un paio di anni fa? Rispetto a un paio di anni fa non mi sembra proprio che sia cambiato qualcosa (avessi detto vent'anni fa). Secondo me è una tua impressione dovuta alla disaffezione. |
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: 29/3/2024, 13:13 |