Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )


5 Pagine V  « < 2 3 4 5 >  
Closed TopicStart new topic
> Canzoni Disney
March Hare = Lep...
messaggio 25/8/2005, 9:27
Messaggio #73


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




CITAZIONE (Sandrus @ 24/8/2005, 13:26)
Ecco i testi de La Bella e la Bestia.
Se c'è qualcosa che non va segnalatelo!


Ho un piccolo dubbio per la canzone "Attacco al Castello". Se qualcuno ha un'idea migliore mi faccia sapere

Andando a memoria, ci sono dei punti che non mi convincono del tutto. Su alcuni non sono per niente certo che tu abbia sbagliato, su altri invece quasi del tutto.

CITAZIONE
Ma che bell’uva…

Io capisco "Anche dell'uva"

CITAZIONE
Prendi…

Io capisco "tre etti"

CITAZIONE
Che ragù, che souffle

Piccolissima nota, da maniaco del francese: hai dimenticato l'accento acuto su soufflé! laugh.gif

CITAZIONE
Torte, caramel flambé.

Io pensavo "Torte e caramel flambé"

CITAZIONE
In alto i calici,
facciamo un brindisi.
Lei stia con noi…

Io capisco "e stia con noi"

CITAZIONE
Lava là, che gran figura si farà!

Su questo son quasi del tutto sicuro: è "lavala" e non "lava là", anche se l'accento della parola è stato spostato. Sarebbe "lava la macchia"...

CITAZIONE
Tu non sei l’ideale,

Non è forse: "Ah, non sei l'ideale"?

CITAZIONE
É una storia, sai, vera più che mai,
solo amici e poi uno dice un “noi”, tutto cambia già.
É una realtà che spaventa un po’,

Sempre la mania degli accenti (perdonami, non è qualcosa contro di te, sono io che non sono del tutto normale happy.gif ): per fare la e maiuscola con accento grave bisogna digitare ALT+0200 (È)

CITAZIONE
Il coraggio non vi mancherà!

Mi pare di ricordare "il coraggio non ci mancherà".

Per la questione delle bandiere appese e in alto i cuori non so proprio aiutarti. Cosa sottotitola il dvd in quel punto?

Complimentoni, cmq, per l'ottimo lavoro clapclap.gif


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Chuck_B
messaggio 25/8/2005, 12:29
Messaggio #74


Millennium Member
******

Gruppo: Utente
Messaggi: 1.358
Thanks: *
Iscritto il: 28/10/2004




CITAZIONE
Ma che bell’uva…

>Io capisco "Anche dell'uva"

CITAZIONE
Prendi…

>Io capisco "tre etti"

anche io capivo così. ma se non sbaglio (i testi li ho scritti l'anno scorso) nel dvd compaiono queste trascrizioni...

CITAZIONE
Che ragù, che souffle

Piccolissima nota, da maniaco del francese: hai dimenticato l'accento acuto su soufflé! laugh.gif

Mai fatto francese smile.gif E menomale che con un po' di google e di latino sono riuscito a scrivere quel che dicono!

CITAZIONE
Torte, caramel flambé.

>Io pensavo "Torte e caramel flambé"

probabile. anche xke ora che riascolto dice torteee caramel flambè

CITAZIONE
In alto i calici,
facciamo un brindisi.
Lei stia con noi…

>Io capisco "e stia con noi"

stessa cosa. capisco e stia con noi, ma nel dvd c'è lei

CITAZIONE
Lava là, che gran figura si farà!

>Su questo son quasi del tutto sicuro: è "lavala" e non "lava là", anche se l'accento della parola è stato spostato. Sarebbe "lava la macchia"...

lo so. questo è un verso molto dibattuto. ricordo che mandai anche una mail alla disney (sapendo che sarebbe stato del tutto inutile) per sapere cosa dicesse.
Effettivamente l'accento è sulla sillaba finale, e sillabando il verso, la frase più sensata è lava là: del resto lei dice lava lì in quel punto e il tovagliolo lava.
Ma non farebbe una grinza nemmeno se dicesse lavala, la macchia. Lo so... cambia l'accento, ma nn sarebbe la prima volta (Max pezzali docet)

CITAZIONE
Tu non sei l’ideale,

>Non è forse: "Ah, non sei l'ideale"?

no. qui sono sicuro al 99,99(periodico) %

CITAZIONE
É una storia, sai, vera più che mai,
solo amici e poi uno dice un “noi”, tutto cambia già.
>É una realtà che spaventa un po’,

Sempre la mania degli accenti (perdonami, non è qualcosa contro di te, sono io che non sono del tutto normale happy.gif ): per fare la e maiuscola con accento grave bisogna digitare ALT+0200 (È)

correggerò

CITAZIONE
Il coraggio non vi mancherà!

>Mi pare di ricordare "il coraggio non ci mancherà".

ricordi male biggrin.gif è "vi"

>Per la questione delle bandiere appese e in alto i cuori non so proprio aiutarti. >Cosa sottotitola il dvd in quel punto?

devo ricontrollare... non ho avuto tempo

>Complimentoni, cmq, per l'ottimo lavoro clapclap.gif

Grazie mille! aspetto giudizi anche sugli altri. ora finisco di impaginare hercules e the nightmare before xmas (qui devo anche scrivere chi canta)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Chuck_B
messaggio 26/8/2005, 0:06
Messaggio #75


Millennium Member
******

Gruppo: Utente
Messaggi: 1.358
Thanks: *
Iscritto il: 28/10/2004




@Leprotto: Ho appena rivisto la vhs di peter pan con il secondo doppiaggio. bene, le frasi finali di Seguendo il capitano sono proprio "Pompaparapa ponzi parapa ponzi po'..."
e non zum....

e ancora... una curiosità: xke gianni dice all'inizio "E io... E io i bucanieri sfidare"
Ripete due volte e io, come se ci fosse stato un errore di doppiaggio.
poi la cosa comica del ridoppiaggio è la frase hana è uguale a ganda del grande belzebu (o roba simile) o ancora il caposquadriglia sta giù a aspettar che il capitano caschi in mar.
se proprio non gli piaceva il co-coccodrillo sta giù... potevano cantare ed il coccodrillo sta giù....
Go to the top of the page
 
+Quote Post
March Hare = Lep...
messaggio 26/8/2005, 9:08
Messaggio #76


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




CITAZIONE (Sandrus @ 26/8/2005, 1:06)
@Leprotto: Ho appena rivisto la vhs di peter pan con il secondo doppiaggio. bene, le frasi finali di Seguendo il capitano sono proprio "Pompaparapa ponzi parapa ponzi po'..."
e non zum....

Questa sì che è una cosa stranissima. L'ho riascoltato più e più volte sul dvd e... vabbè, mi fido.

CITAZIONE
e ancora... una curiosità: xke gianni dice all'inizio "E io... E io i bucanieri sfidare"
Ripete due volte e io, come se ci fosse stato un errore di doppiaggio.

Come ho scritto nella mia trascrizione del dialogo, presumo che il primo "e io" lo dica Michele come se fosse lui a voler parlare e poi Gianni lo "freghi" sul tempo e dica "E i bucanieri sfidare". Cmq nel primo doppiaggio Michele non parla in quel frangente e Gianni dice "Ed io i bucanieri sfidare"

CITAZIONE
poi la cosa comica del ridoppiaggio è la frase hana è uguale a ganda del grande belzebu (o roba simile)

Come ha detto nunval, il verso è stato malamente interpretato e ridoppiato con "Hana è uguale a Mana mente il grande Belzebù"

CITAZIONE
o ancora il caposquadriglia sta giù a aspettar che il capitano caschi in mar.
se proprio non gli piaceva il co-coccodrillo sta giù... potevano cantare ed il coccodrillo sta giù....

Più che non piacergli, hanno frainteso cosa diceva nel primo doppiaggio e hanno ridoppiato alla meno peggio sick.gif


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
March Hare = Lep...
messaggio 26/8/2005, 9:14
Messaggio #77


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




CITAZIONE (Sandrus @ 25/8/2005, 13:29)
Ma non farebbe una grinza nemmeno se dicesse lavala, la macchia. Lo so... cambia l'accento, ma nn sarebbe la prima volta (Max pezzali docet)

Io odio quel fatto che Max Pezzali cambia l'accento a tutte le parole Arrabbiato3.gif . Nelle sue canzoni deve per forza farci entrare quello che vuole dire a costo di non far capire niente. Il colmo però secondo me l'ha raggiunto Alex Britti con "dov'è la mia citta"... sick.gif sick.gif sick.gif (scusate il breve OT)

CITAZIONE
CITAZIONE
Tu non sei l’ideale,

>Non è forse: "Ah, non sei l'ideale"?

no. qui sono sicuro al 99,99(periodico) %

laugh.gif


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
sily81
messaggio 26/8/2005, 9:32
Messaggio #78


Junior Member
**

Gruppo: Utente
Messaggi: 82
Thanks: *
Iscritto il: 29/8/2004




io ho già fatto alice anke se ho dei buchi ogni tanto!
xò domenica parto e vado in vacanza,in grecia, li metto quando torno sicuramente,provo a farlo prima ma nn garantisco! cool.gif cool.gif
uffi quando manco un pochino da questo forum nn stò più dietro a niente!
scrivete troppo! tongue.gif Lingua3.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
March Hare = Lep...
messaggio 26/8/2005, 9:34
Messaggio #79


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




CITAZIONE (sily81 @ 26/8/2005, 10:32)
io ho già fatto alice anke se ho dei buchi ogni tanto!
xò domenica parto e vado in vacanza,in grecia, li metto quando torno sicuramente,provo a farlo prima ma nn garantisco! cool.gif cool.gif

Che buchi hai? Forse per Nel meriggio d'or? Se è quello non ti preoccupare, nunval l'ha già scritto tempo fa.

CITAZIONE
uffi quando manco un pochino da questo forum nn stò più dietro a niente!
scrivete troppo! tongue.gif  Lingua3.gif

Già, può essere una seccatura, è capitato anche a me quando sono stato via per un po'... ma in fondo è il bello di questo forum, la vivacità!


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
sily81
messaggio 26/8/2005, 9:59
Messaggio #80


Junior Member
**

Gruppo: Utente
Messaggi: 82
Thanks: *
Iscritto il: 29/8/2004




"nel meriggio d'or" l'avevo già preso da qui xkè nn ci capivo proprio niente, su qualcos'altro mi ha aiutata gia gia xò mi manca ancora qualcosa!

[QUOTE]
Già, può essere una seccatura, è capitato anche a me quando sono stato via per un po'... ma in fondo è il bello di questo forum, la vivacità!

si sicuramente è anke il suo bello ma è davvero difficile!!!!!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
March Hare = Lep...
messaggio 26/8/2005, 10:20
Messaggio #81


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




CITAZIONE (sily81 @ 26/8/2005, 10:59)
"nel meriggio d'or" l'avevo già preso da qui xkè nn ci capivo proprio niente, su qualcos'altro mi ha aiutata gia gia xò mi manca ancora qualcosa!

Cos'altro... ESATTEVOLMENTE? eheheh.gif eheheh.gif


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
nunval
messaggio 26/8/2005, 16:21
Messaggio #82


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 6.864
Thanks: *
Iscritto il: 24/7/2004
Da: Aversa (CE)




Ecco le canzoni di Biancaneve e i sette nani nella versione da spartito pubblicata in Italia nel 1938 dalle Edizioni Suvini Zerboni.
Testi italiani di RASTELLI -PANZERI
Copyright 1938 by IRVING BERLIN

Messaggio modificato da nunval il 27/8/2005, 9:11
Files allegati
File Allegato  canzoni_di_Biancaneve.doc ( 0byte ) Numero di download: 7
 
Go to the top of the page
 
+Quote Post
March Hare = Lep...
messaggio 26/8/2005, 17:33
Messaggio #83


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




CITAZIONE (nunval @ 26/8/2005, 17:21)
Ecco le canzoni di Biancaneve e i sette nani nella versione da spartito pubblicata in Italia nel 1938 dalle Edizioni Suvini Zerboni.
Testi italiani di RASTELLI -PANZERI
Copyright 1938 by IRVING BERLIN

Ma sono anche i testi del primo doppiaggio? Credo che alcune parti siano state aggiunte in questo spartito, perché alcune canzoni non sono così lunghe...


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
nunval
messaggio 26/8/2005, 22:05
Messaggio #84


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 6.864
Thanks: *
Iscritto il: 24/7/2004
Da: Aversa (CE)




Si i testi vennero usati (in parte ) anche per il primo doppiaggio del film, anche se leggermente modificati.
Nello spartito ci sono in più le strofe, in genere nel film vengono cantati i ritornelli
Quando gli spartiti furono rieditati nel dopoguerra dalle edizioni Curci , furono pubblicate anche le strofe di CON UN CANTO NEL CUOR e NON HO CHE UN CANTO, la canzone VORREI ...cambiò testo italiano e titolo diventando IO SPERO
e PICCA PICCHIA divenne la strofa di Ehi Ho!
Prossimamente posto anche queste varianti
Ciao!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Chuck_B
messaggio 26/8/2005, 22:33
Messaggio #85


Millennium Member
******

Gruppo: Utente
Messaggi: 1.358
Thanks: *
Iscritto il: 28/10/2004




CITAZIONE (nunval @ 26/8/2005, 22:05)
Si i testi vennero usati (in parte ) anche per il primo doppiaggio del film, anche se leggermente modificati.
Nello spartito ci sono in più le strofe, in genere nel film vengono cantati i ritornelli
Quando gli spartiti furono rieditati nel dopoguerra dalle edizioni Curci , furono pubblicate anche le strofe di CON UN CANTO NEL CUOR e NON HO CHE UN CANTO, la canzone VORREI ...cambiò testo italiano e titolo diventando IO SPERO
e PICCA PICCHIA divenne la strofa di Ehi Ho!
Prossimamente posto anche queste varianti
Ciao!

lavoro fantastico e molto istruttivo. le canzoni sono totalmente diverse dalle versioni che conosco io.
nunval un favore. puoi allegarli con documento di testo per favore?
xke così rendiamo solo oblunghi alcuni messaggi! grazie!
magari edita il post e aggiungigli l'allegato.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
giagia
messaggio 27/8/2005, 0:31
Messaggio #86


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 6.383
Thanks: *
Iscritto il: 24/7/2004
Da: Roma (RM)




CITAZIONE (Sandrus @ 26/8/2005, 23:33)
CITAZIONE (nunval @ 26/8/2005, 22:05)
Si i testi vennero usati (in parte ) anche per il primo doppiaggio del film, anche se leggermente modificati.
Nello spartito ci sono in più le strofe, in genere nel film vengono cantati i ritornelli
Quando gli spartiti furono rieditati nel dopoguerra dalle edizioni Curci , furono pubblicate anche le strofe di CON UN CANTO NEL CUOR e NON HO CHE UN CANTO, la canzone VORREI ...cambiò testo italiano e titolo diventando IO SPERO
e PICCA PICCHIA divenne la strofa di Ehi Ho!
Prossimamente posto anche queste varianti
Ciao!

lavoro fantastico e molto istruttivo. le canzoni sono totalmente diverse dalle versioni che conosco io.
nunval un favore. puoi allegarli con documento di testo per favore?
xke così rendiamo solo oblunghi alcuni messaggi! grazie!
magari edita il post e aggiungigli l'allegato.

Scusa, ma che male ci stà a pubblicarli anche qui? Piccola cosa che non mi sono mai saputo spiegare...
Cioè voglio dire, è un tema sulle canzoni Disney, e allora che male c'è a pubblicarle anche qui così che la gente ha due posti dove andarsele a vedere?
Grazie a chiunque saprà darmi una spiegazione...


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Chuck_B
messaggio 27/8/2005, 1:36
Messaggio #87


Millennium Member
******

Gruppo: Utente
Messaggi: 1.358
Thanks: *
Iscritto il: 28/10/2004




te la do io senza alcun problema!
è più di facile consultazione pubblicare il file in allegato al post piuttosto che creare un post lunghissimo come quello sul re leone.
inoltre l'impaginazione si perde in questo modo, mentre in word rimarrebbe più ordinato.
tutto imho... ma visto che per ora sto coordinando io credo sia meglio fare così.
tanto basta un click in più e un altro su apri x visualizzare al meglio i testi
Go to the top of the page
 
+Quote Post
nunval
messaggio 27/8/2005, 9:14
Messaggio #88


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 6.864
Thanks: *
Iscritto il: 24/7/2004
Da: Aversa (CE)




Fatto! Ed eccovi un altro allegatuccio
i testi italiani delle canzoni INEDITE di Biancaneve che furono realizzati negli anni '60 dalle Edizioni Curci e incise sul 45 giri "I sette nani e la miniera di diamanti"
Files allegati
File Allegato  Canzoni_tagliate_di_Biancaneve_in_italiano.doc ( 0byte ) Numero di download: 3
 
Go to the top of the page
 
+Quote Post
giagia
messaggio 27/8/2005, 10:39
Messaggio #89


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 6.383
Thanks: *
Iscritto il: 24/7/2004
Da: Roma (RM)




CITAZIONE (Sandrus @ 27/8/2005, 2:36)
te la do io senza alcun problema!
è più di facile consultazione pubblicare il file in allegato al post piuttosto che creare un post lunghissimo come quello sul re leone.
inoltre l'impaginazione si perde in questo modo, mentre in word rimarrebbe più ordinato.
tutto imho... ma visto che per ora sto coordinando io credo sia meglio fare così.
tanto basta un click in più e un altro su apri x visualizzare al meglio i testi

ok 'pito


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Chuck_B
messaggio 27/8/2005, 16:29
Messaggio #90


Millennium Member
******

Gruppo: Utente
Messaggi: 1.358
Thanks: *
Iscritto il: 28/10/2004




ecco qui i testi di hercules.
devo solo sistemare piccolezze come chi canta (se qualcuno sa i nomi delle muse mi fa un favore. x ora c'è scritto Musa Musa Musa indifferentemente da chi canta).

Inoltre ci sono alcuni dubbi (evidenziati) sul testo italiano e alcune lacune per le canzoni aggiuntive inglesi. se qualcuno conosce anche lo spagnolo può sistemare gli accenti di no importa la distancia e metterci la punteggiatura.


IL FILE DA SCARICARE E' IN UN POST PIU' RECENTE A PAG 5

Messaggio modificato da Sandrus il 29/8/2005, 17:57
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Chuck_B
messaggio 27/8/2005, 16:30
Messaggio #91


Millennium Member
******

Gruppo: Utente
Messaggi: 1.358
Thanks: *
Iscritto il: 28/10/2004




nunval tu che ne sai di brutto, potresti leggere i testi delle canzoni che ho scritto io x vedere se sono corrette?
devo sistemare alcune correzzioni de la bella e la bestia. xo mi piacerebbe leggessi anche le altre! grazie

la stessa cosa vale per tutti voi. come ha fatto march!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Chuck_B
messaggio 27/8/2005, 17:13
Messaggio #92


Millennium Member
******

Gruppo: Utente
Messaggi: 1.358
Thanks: *
Iscritto il: 28/10/2004




Ho modificato il file della bella e la bestia con alcune correzioni. scaricatelo. si trova sempre nello stesso post
Go to the top of the page
 
+Quote Post
March Hare = Lep...
messaggio 27/8/2005, 17:54
Messaggio #93


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




CITAZIONE (Sandrus @ 27/8/2005, 17:29)
ecco qui i testi di hercules.
devo solo sistemare piccolezze come chi canta (se qualcuno sa i nomi delle muse mi fa un favore. x ora c'è scritto Musa Musa Musa indifferentemente da chi canta).

Potresti scrivere "Musa grassa, musa riccia" e via dicendo... potrebbe essere una soluzione! laugh.gif


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
giagia
messaggio 27/8/2005, 21:56
Messaggio #94


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 6.383
Thanks: *
Iscritto il: 24/7/2004
Da: Roma (RM)




da sinistra a destra
Thalia the Muse of Comedy(short Muse)
Clio the Muse of History(Muse with ponytail)
Calliope the Muse of Epics and the Lead Muse
Melpomene the Muse of Tragedy(long-haired Muse)
Terpsichore the Muse of Dance(frizzy-haired Muse)

Talia la Musa della Commedia (la tappetta)
Clio Musa della Storia (quella con la cosa di cavallo)
Calliope Musa della Poesia (capo delle Muse)
Melpomene Musa della Tragedia (musa dai capelli lunghi)
Tersicore Musa della Danza (capelli a punta)

Messaggio modificato da giagia il 27/8/2005, 22:52
Anteprime allegate
Immagine Allegata
 


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Chuck_B
messaggio 28/8/2005, 19:02
Messaggio #95


Millennium Member
******

Gruppo: Utente
Messaggi: 1.358
Thanks: *
Iscritto il: 28/10/2004




grazie a breve termine provvederò a cambiare il file

nessuno che commenti i miei lavori?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Pan
messaggio 28/8/2005, 19:21
Messaggio #96


Administrator
*******

Gruppo: Amministratore
Messaggi: 14.144
Thanks: *
Iscritto il: 22/7/2004




Ho appena letto i testi di Hercules; complimenti per l'ottimo lavoro! thumb_yello.gif
In "Ieri eri a Zero" il verso corretto è "Dove mai..."; in "E' Nata una Star - parte 2", il verso corretto è "... se ne parlerà".


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post

5 Pagine V  « < 2 3 4 5 >
Closed TopicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: 29/3/2024, 16:42