Oceania aka Moana, Walt Disney Animation Studios |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
Oceania aka Moana, Walt Disney Animation Studios |
20/11/2016, 15:02
Messaggio
#1465
|
|
Advanced Member Gruppo: Utente Messaggi: 329 Thanks: * Iscritto il: 2/8/2006 Da: Cattolica (Rimini), Italia |
Da quel che so Laura Pausini provinò per Il re Leone ma fu Ivana Spagna che la spuntò. Mentre Giorgia fu considerata insieme alla Villa per le parti cantate di Pocahontas ma Alan Menken scelse Manuela. Negli anni 90, cantanti famosi come Mietta e Alex Baroni, grazie anche a Michele Centonze che lavorava spesso con loro al di fuori della Disney, venivano presi in considerazione e inseriti nei classici con successo.
Tra l'altro quando uscì Brave - Ribelle io avevo pensato subito a Elisa come cantante per le canzoni in italiano, visti lo stile e la somiglianza vocale tra lei e Julie Fowlis. Invece scelsero Noemi che, seppur abbia fatto un ottimo lavoro, aveva una timbrica molto lontana dall'originale. Io quello che ho notato è che la Disney Italia ricorre molto spesso a degli artisti un po' provinciali (da fiction, tipo un posto al sole o da programmi tv come Amici). Ciò nonostante, le varie Serena Rossi e Autieri hanno fatto un ottimo lavoro. A me però non dispiacerebbe che facessero più come in Francia, dove coinvolgono sia i talent proprio come qua in Italia sia gli artisti che vengono dal musical e che hanno tecniche canore (come il belting) che si addicono perfettamente alle canzoni e agli artisti americani Disney (Idina Menzel ad esempio). Dopotutto, a partire dagli anni 90 i film d'animazione Disney e le loro colonne sonore sono praticamente dei musical fatti e finiti. Quanto a Vaiana, io credo che chiameranno una cantante semi-sconosciuta. Per me qualcuno che ha partecipato a Tale e Quale (Roberto Morville lavora così). Secondo me, Giulia Luzi sarà una possibile Vaiana: Si è formata sotto i Brancucci (Maria Cristina - Cenerentola le ha insegnato a cantare praticamente), ha lavorato fin da piccola in diversi doppiaggi come quando ha prestato la voce ad Ariel ne La Sirenetta - ritorno agli abissi. Per me sarebbe la scelta migliore. La Michielin non ha l'estensione vocale giusta per fare gli acuti di Vaiana in alcune canzoni. Forse potrebbero farle cantare la canzone dei titoli di coda... Anche se Alessia Cara che è italiana e sa l'italiano potrebbe fare sto sforzo e cantarla nella sua seconda lingua... Voi che dite? .... chi avrebbe mai potuto amare...
.....una BESTIA? |
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
20/11/2016, 15:17
Messaggio
#1466
|
|
Junior Member Gruppo: Utente Messaggi: 85 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2016 Da: Abruzzo |
CITAZIONE Secondo me, Giulia Luzi sarà una possibile Vaiana L'ho pensato anch'io!!!! Questa scelta non mi deluderebbe, anche perché è brava (come Ariel è stata azzeccatissima) e in più sta avendo molta popolarità oggi (sia con Romeo e Giulietta, che con Tale e Quale). Speriamo bene |
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
20/11/2016, 15:44
Messaggio
#1467
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 8.198 Thanks: * Iscritto il: 4/6/2012 Da: Palermo |
Io, riguardo Laura Pausini e Classici, sapevo che Phil Collins, in un intervista, dichiarò che voleva lei per la versione italiana di "Great Spirits". Sinceramente non ero tanto d'accordo con lui, non ce la vedevo tanto la Pausini a cantare una canzone che in originale ha Tina Turner, sarebbe stata troppo "dolce" per quel brano.
Grazie Simba ! |
|
|
20/11/2016, 16:14
Messaggio
#1468
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 10.119 Thanks: * Iscritto il: 24/7/2009 Da: Roma |
Mentre guardavo Trolls mi mangiavo le mani a pensare che ancora non ha doppiato una principessa Disney! Non è possibile! Infatti! All'inizio credevo fossero gli artisti a tirarsela, e a non voler doppiare film d'animazione, ma adesso....! Quanto a Vaiana, io credo che chiameranno una cantante semi-sconosciuta. Per me qualcuno che ha partecipato a Tale e Quale (Roberto Morville lavora così). Secondo me, Giulia Luzi sarà una possibile Vaiana: Si è formata sotto i Brancucci (Maria Cristina - Cenerentola le ha insegnato a cantare praticamente), ha lavorato fin da piccola in diversi doppiaggi come quando ha prestato la voce ad Ariel ne La Sirenetta - ritorno agli abissi. Per me sarebbe la scelta migliore. La Michielin non ha l'estensione vocale giusta per fare gli acuti di Vaiana in alcune canzoni. Forse potrebbero farle cantare la canzone dei titoli di coda... Anche se Alessia Cara che è italiana e sa l'italiano potrebbe fare sto sforzo e cantarla nella sua seconda lingua... Voi che dite? Da quello che so, la Disney Italia associa una determinata voce ad una principessa, e a quella viene legata indissolubilmente. Non so se vale esclusivamente per i Classici o se rientrino anche i sequel. In ogni caso, non saprei per la Luzi. Parlando della Francia, una delle cose che non ho mai sopportato delle loro cantanti femminili è proprio la voce "too sweet" e perfettina. La Luzi è su quella scia. Accettabile, ma non mi farebbe impazzire con tutta sincerità. In effetti, però, è una delle scelte più probabili, visto anche il successo che Romeo e Giulietta ha avuto da noi. Ma saprà doppiare? È probabile che avremo una voce unica sia per il parlato che per il cantato. |
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
20/11/2016, 16:49
Messaggio
#1469
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.206 Thanks: * Iscritto il: 8/10/2013 Da: Roma |
Ragazzi, per la Disney non é un problema di soldi: possono permettersi praticamente chiunque vogliano. Il problema di Disney Italia, ed é stato detto e ripetuto, é la figura di Roberto Morville che é, in finale, un becero ignorante: ha della Disney la stessa visione che hanno i Brancucci, vale a dire di prodotti per l'infanzia e come tali li tratta.
Purtroppo io credo che, basandosi sulla logica di "Tale e Quale", potrebbero proporre Deborah Iurato che é stata inspiegabilmente lodata più volte dai giudici durante il programma (ha preso certe stecche ed eseguito dei pezzi in maniera così scialba che la cosa é stata davvero scandalosa). Il ragionamento di Bestia funziona: se negli USA scelgono artiste da musical, in Italia dovrebbero fare lo stesso, così come accadeva ai tempi delle supervisioni di Carapellucci (che le artiste le selezionava tra le attrici che lavoravano nei musical di Trovajoli); questo sia per una questione di tecniche del cantato (che nei pezzi originali ci sono e che un'artista pop non sa fare la maggior parte delle volte), sia per uno spessore interpretativo che viene garantito da un attore specializzato in questo genere di recitazione. Morville & Brancucci di musical non sanno una sega, è evidente; questo fattore, unito alla considerazione errata che loro debbano fare da filtro tra il film originale e i bambini che sono il pubblico maggiore di questi film, li porta anche a selezionare scialbe voci pop che si sentono in radio e/o in tv ed ecco poi come risultato una colonna sonora italiana davvero inascoltabile per chi apprezza le versioni originali e i musical in generale. Ascolti oggi le edizioni italiane del "Gobbo di Notre Dame" o "Hercules" e hai ancora dei capolavori musical, ascolti domani "Principessa & Ranocchio", "Rapunzel" & co. e hai poco più che un "Cristina D'Avena e i tuoi amici Disney al cinema". C'è solo da sperare che prima o poi Morville si dimetta, o che qualcuno si metta di picca per fare in modo che il pubblico italiano (e magari la Disney di Burbank) comprenda l'orribile lavoro di disonestà intellettuale che viene perpetrato ormai da anni da questi personaggi i quali, saranno pure armati delle migliori intenzioni possibili, ma davvero non hanno qualifica e/o competenze per svolgere questo lavoro. PS: La Luzi é un'interprete agghiacciante, degna figlia dello stile Brancucci: voce pulitina e sospirante, ma zero anima, nel solco della credenza che Disney e musical siano repertori da cantare sempre sorridendo e ammiccando alla telecamera e al microfono. PS2: Stavolta non acquisterò l'edizione italiana della colonna sonora come fatto ingenuamente due anni fa per "Frozen" prima di vedere il film, ma in primis non l'acquisterò proprio per niente, ed in secondo luogo ho già provveduto a comprare quella originale dall'America. Io voglio Lin Manuel Miranda e degli interpreti VERI, non quella roba lì che esce in questo Paese. |
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
20/11/2016, 16:56
Messaggio
#1470
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 9.831 Thanks: * Iscritto il: 9/4/2008 |
Per le canzoni dei titoli di coda terrei d'occhio anche i ragazzi di Alex & Co. su cui Disney sta puntando parecchio ora che non hanno più la Stoessel/Violetta Ma sai che ci avevo pensato anch'io? Ma non seguendo e non conoscendo la serie non sapevo che qualcuno di loro sapesse cantare. Se così fosse è fatta, abbiamo la nostra Vaiana lì dentro. Quanto a Vaiana, io credo che chiameranno una cantante semi-sconosciuta. Per me qualcuno che ha partecipato a Tale e Quale (Roberto Morville lavora così). Secondo me, Giulia Luzi sarà una possibile Vaiana: Si è formata sotto i Brancucci (Maria Cristina - Cenerentola le ha insegnato a cantare praticamente), ha lavorato fin da piccola in diversi doppiaggi come quando ha prestato la voce ad Ariel ne La Sirenetta - ritorno agli abissi. Per me sarebbe la scelta migliore. La Michielin non ha l'estensione vocale giusta per fare gli acuti di Vaiana in alcune canzoni. Forse potrebbero farle cantare la canzone dei titoli di coda... Anche se Alessia Cara che è italiana e sa l'italiano potrebbe fare sto sforzo e cantarla nella sua seconda lingua... Voi che dite? Giulia Luzi è realisticamente papabile; ho pensato anch'io ad una versione italiana da parte di Alessia Cara...Ma a che pro? In Italia non la conosce praticamente nessuno, la Cara non è Martina Stoessel. |
|
|
20/11/2016, 17:09
Messaggio
#1471
|
|
Advanced Member Gruppo: Utente Messaggi: 329 Thanks: * Iscritto il: 2/8/2006 Da: Cattolica (Rimini), Italia |
Da quello che so, la Disney Italia associa una determinata voce ad una principessa, e a quella viene legata indissolubilmente. Non so se vale esclusivamente per i Classici o se rientrino anche i sequel. In ogni caso, non saprei per la Luzi. Parlando della Francia, una delle cose che non ho mai sopportato delle loro cantanti femminili è proprio la voce "too sweet" e perfettina. La Luzi è su quella scia. Accettabile, ma non mi farebbe impazzire con tutta sincerità. In effetti, però, è una delle scelte più probabili, visto anche il successo che Romeo e Giulietta ha avuto da noi. Ma saprà doppiare? È probabile che avremo una voce unica sia per il parlato che per il cantato. La Luzi ha cantato solo nei sequel e sempre in ruoli secondari (a parte Ariel). Quindi può diventare voce ufficiale di una principessa Disney anche perché sennò che dovremmo dire della prezzemolosissima voce di Renata Fusco negli altri Sequel? In dieci anni ha cantato tutte le principesse Disney da Ariel a Jasmine! Anche qui ennesima porcheria firmata Brancucci.... Bellissima voce la Fusco, per carità, ma troppo riconoscibile... come dice Logan, questo dimostra he la Disney Italia considera questi prodotti come destinati solo a bambini. Un bambino magari non fa caso a certe somiglianze ma noi adulti si... e lasciateci sognare, eccheccavolo! Comunque la Luzi non credo sappia doppiare e sinceramente nessuno ha detto che si prenderà un'unica artista per parlato e cantato. Io credo che non ce ne sia una i grado di fare entrambe le cose, almeno per il ruolo di una ragazzina così piccola rispetto alle altre principesse... .... chi avrebbe mai potuto amare...
.....una BESTIA? |
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
20/11/2016, 17:22
Messaggio
#1472
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 9.831 Thanks: * Iscritto il: 9/4/2008 |
Nella scuderia Brancucci si sono sempre distinte le bimbe, oggi ragazzine, LUCREZIA CESARI, ARIANNA VIGNOLI e SELENIA VIRI. Che qualcuna di loro faccia il grande salto con Vaiana?
|
|
|
20/11/2016, 17:24
Messaggio
#1473
|
|
Advanced Member Gruppo: Utente Messaggi: 329 Thanks: * Iscritto il: 2/8/2006 Da: Cattolica (Rimini), Italia |
Il ragionamento di Bestia funziona: se negli USA scelgono artiste da musical, in Italia dovrebbero fare lo stesso, così come accadeva ai tempi delle supervisioni di Carapellucci (che le artiste le selezionava tra le attrici che lavoravano nei musical di Trovajoli); questo sia per una questione di tecniche del cantato (che nei pezzi originali ci sono e che un'artista pop non sa fare la maggior parte delle volte), sia per uno spessore interpretativo che viene garantito da un attore specializzato in questo genere di recitazione. Esatto! Morville & Brancucci di musical non sanno una sega, è evidente; questo fattore, unito alla considerazione errata che loro debbano fare da filtro tra il film originale e i bambini che sono il pubblico maggiore di questi film, li porta anche a selezionare scialbe voci pop che si sentono in radio e/o in tv ed ecco poi come risultato una colonna sonora italiana davvero inascoltabile per chi apprezza le versioni originali e i musical in generale. Ascolti oggi le edizioni italiane del "Gobbo di Notre Dame" o "Hercules" e hai ancora dei capolavori musical, ascolti domani "Principessa & Ranocchio", "Rapunzel" & co. e hai poco più che un "Cristina D'Avena e i tuoi amici Disney al cinema". hai scritto meglio di me quello che penso da anni. Aggiungerei un bel "Amen". C'è solo da sperare che prima o poi Morville si dimetta, o che qualcuno si metta di picca per fare in modo che il pubblico italiano (e magari la Disney di Burbank) comprenda l'orribile lavoro di disonestà intellettuale che viene perpetrato ormai da anni da questi personaggi i quali, saranno pure armati delle migliori intenzioni possibili, ma davvero non hanno qualifica e/o competenze per svolgere questo lavoro. Morville e i Brancucci che dipendono da lui sono talmente ancorati a quella sedia che ci vorrebbe un miracolo. Purtroppo in Italia le cose funzionano così. E' la solita questione: uno ha la fortuna di iniziare un lavoro così importante subentrando in un gruppo di persone che lavora lì da anni. Poi inizia a sgomitare e gli altri guarda caso vanno via e rimane tutto in mano sua. Gli amici che per un breve periodo erano andati (o mandati) via lasciando posto a qualcuno di più meritevole (e che per questo ha ottenuto risultati migliori e riconosciuti ufficialmente) ritornano guarda caso. E via... anni e anni di casta che continua a farsi gli affari suoi a discapito della qualità. Ma la cosa peggiore è non fare i provini anche agli addetti ai lavori: Passi Ermavilo, ma non trovate sconcertante che le figlie siano subentrate a lui?? Hanno fatto dei provini o tenuto in considerazione anche altri parolieri e musicisti-direttori musicali???? Sta qui la falla nel lavoro di Morville o della Disney Italia, secondo me. Senza contare il fatto che canzoni e testi scritti da MOSTRI SACRI e che hanno un determinato stile, un valore anche riconosciuto dalla cinematografia mondiale (quanti OScar ha vinto Alan Menken?) vengono affidati a una Lorena Brancucci che non ha quella genialità necessaria a ottenere una resa adeguata in italiano. Questo è un lavoro che non richiede solo esperienza (e quindi la brancucci l'ha potuta ottenere seguendo il padre fin da piccola) ma necessita anche genialità... e se si parla di genialità vi dice niente Roberto De Leonardis? Lui era geniale, fin dai suoi inizi, quando ancora non aveva esperienza. La genialità non si trasmette ai figli... suo figlio Andrea ha mai ripetuto i capolavori che ha fatto il padre? Che amarezza. Scusate lo sfogo... .... chi avrebbe mai potuto amare...
.....una BESTIA? |
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
20/11/2016, 17:31
Messaggio
#1474
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 9.831 Thanks: * Iscritto il: 9/4/2008 |
Ma è così difficile affidare qualcosa a Franco Travaglio per una volta almeno???!!!
|
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
20/11/2016, 17:41
Messaggio
#1475
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 10.119 Thanks: * Iscritto il: 24/7/2009 Da: Roma |
Comunque la Luzi non credo sappia doppiare e sinceramente nessuno ha detto che si prenderà un'unica artista per parlato e cantato. Io credo che non ce ne sia una i grado di fare entrambe le cose, almeno per il ruolo di una ragazzina così piccola rispetto alle altre principesse... Vedendo le versioni estere, la voce è unica sia per il cantato che parlato. Scelta che di solito anche io preferisco. Certo che se poi vanno a scegliere un'attrice con scarse qualità canore (Chiatti) e la fanno cantare, meglio decisamente due voci distinte! Morville e i Brancucci che dipendono da lui sono talmente ancorati a quella sedia che ci vorrebbe un miracolo. Purtroppo in Italia le cose funzionano così. E' la solita questione: uno ha la fortuna di iniziare un lavoro così importante subentrando in un gruppo di persone che lavora lì da anni. Poi inizia a sgomitare e gli altri guarda caso vanno via e rimane tutto in mano sua. Gli amici che per un breve periodo erano andati (o mandati) via lasciando posto a qualcuno di più meritevole (e che per questo ha ottenuto risultati migliori e riconosciuti ufficialmente) ritornano guarda caso. E via... anni e anni di casta che continua a farsi gli affari suoi a discapito della qualità. Ma la cosa peggiore è non fare i provini anche agli addetti ai lavori: Passi Ermavilo, ma non trovate sconcertante che le figlie siano subentrate a lui?? Hanno fatto dei provini o tenuto in considerazione anche altri parolieri e musicisti-direttori musicali???? Sta qui la falla nel lavoro di Morville o della Disney Italia, secondo me. Senza contare il fatto che canzoni e testi scritti da MOSTRI SACRI e che hanno un determinato stile, un valore anche riconosciuto dalla cinematografia mondiale (quanti OScar ha vinto Alan Menken?) vengono affidati a una Lorena Brancucci che non ha quella genialità necessaria a ottenere una resa adeguata in italiano. Questo è un lavoro che non richiede solo esperienza (e quindi la brancucci l'ha potuta ottenere seguendo il padre fin da piccola) ma necessita anche genialità... e se si parla di genialità vi dice niente Roberto De Leonardis? Lui era geniale, fin dai suoi inizi, quando ancora non aveva esperienza. La genialità non si trasmette ai figli... suo figlio Andrea ha mai ripetuto i capolavori che ha fatto il padre? Che amarezza. Scusate lo sfogo Ma quale "scusate"? È un discorso che non fa una piega! Per quanto riguarda la scelta delle cantanti, va detto che in Italia non abbiamo una tradizione musical comparabile ad altri paesi (anche mediterranei, come Spagna e Francia). Artiste italiane abbastanza famose (e che quindi porterebbero le persone al cinema), e che hanno preso parte a musicals non me ne vengono in mente, sinceramente. |
|
|
20/11/2016, 18:03
Messaggio
#1476
|
|
Advanced Member Gruppo: Utente Messaggi: 329 Thanks: * Iscritto il: 2/8/2006 Da: Cattolica (Rimini), Italia |
Per quanto riguarda la scelta delle cantanti, va detto che in Italia non abbiamo una tradizione musical comparabile ad altri paesi (anche mediterranei, come Spagna e Francia). Artiste italiane abbastanza famose (e che quindi porterebbero le persone al cinema), e che hanno preso parte a musicals non me ne vengono in mente, sinceramente. No no ti assicuro che da amante dei musical in Italia abbiamo artisti fantastici e in grande quantità che vanno a lavorare all'estero per avere fortuna! Ti potrei dare una lista intera... sono tutti gli artisti che hanno lavorato alle produzioni italiane della stage entertainment come La Bella e la bestia o Sister Act.. pensa che un ragazzo che conosco, Gian Marco schiaretti, di Parma, ha interpretato Tarzan nel musical Disney in Germania! E se senti la sua voce ti da il capogiro. Un principe delle favole! Un'altra ragazza meritevole è Marina Maniglio ... pugliese che ora lavora in Germania! Di artisti italiani di musical ce ne sono ma sono sconosciuti e poco si sposano con la politica attuale della Disney Italia di chiamare volti noti... Poi che non sappiano doppiare come doppiatori è VERO ma serena autieri o Serena Rossi per quanto brave sapevano farlo? Hanno fatto un lavoro discreto perché recitano da anni.. ma anche questi ragazzi recitano da anni. Quindi nel canto renderebbero di più perché non sono talent solo televisivi ma interpreti di musical che padroneggiano a differenza degli altri le tecniche della scuola americana (che si sposano con le canzoni Disney) e avendo recitato a teatro hanno gli stessi mezzi che hanno una Serena Autieri per quanto riguarda il doppiaggio parlato! .... chi avrebbe mai potuto amare...
.....una BESTIA? |
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
20/11/2016, 18:05
Messaggio
#1477
|
|
Advanced Member Gruppo: Utente Messaggi: 332 Thanks: * Iscritto il: 10/3/2010 |
Letto recensioni, sembra sia un bel film, con belle canzoni e un finale spettacolare. Però sembrano tutti concordare che zootopia è meglio.
Da noi con Brancucci e co. mi aspetto già il peggio. |
|
|
21/11/2016, 1:33
Messaggio
#1478
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 6.148 Thanks: * Iscritto il: 20/11/2010 |
Ma sai che ci avevo pensato anch'io? Ma non seguendo e non conoscendo la serie non sapevo che qualcuno di loro sapesse cantare. Se così fosse è fatta, abbiamo la nostra Vaiana lì dentro. Adesso "saper cantare" è una parola grossa. Per il doppiaggio non penso che siano così folli da metterci una delle ragazze (che volendo sono anche intonate ma nulla di più), per i titoli di coda invece potrebbe essere. Del resto non penso la faranno cantare alla Cara visto che in Italia non la conosce nessuno. Secondo me è possibile che siano coinvolti in qualche modo, considerato anche che si vocifera che la terza stagione di Alex & Co. sia l'ultima, giustamente loro si stanno muovendo verso altri progetti ora e la Disney deve utilizzarli finché li ha sotto contratto. nessuno ha detto che si prenderà un'unica artista per parlato e cantato. Lo spero anch'io, ma se non sbaglio mi ricordo che da Rapunzel in poi è proprio Disney internazionale a essere più "severa" e a chiedere se possibile di mantenere la stessa voce. E non solo, devono esserci anche somiglianze in qualche modo fisiche perché vogliono che l'attore/il talent sia proprio associato a quel personaggio. Anch'io comunque in questo caso preferirei doppiatore diverso per parlato e cantato... |
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
21/11/2016, 9:53
Messaggio
#1479
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 17.555 Thanks: * Iscritto il: 15/10/2009 Da: casa mia |
Quanta verità amara sta uscendo da questi vostri interventi ragazzi... sono d'accordo con tutti i qui presenti...
Essendo all'estero non sono potuta andare a una lezione aperta (in mancanza di un termine più appropriato) che sapevo esserci a Torino con Morville, altrimenti avrei partecipato e avrei gettato lì qualche domanda giusto per vedere cosa avrebbe risposto... magari chiedendogli un confronto tra lo stile di Hamilton e quello di Vaiana nelle canzoni di Miranda. Giusto per verificare effettivamente quanto ne sa di musical almeno contemporanei e di autori legati alla Disney il nostro caro direttore artistico... Comunque (chicca dall'estero ) qui in Estonia ci sono pubblicità a tutt'andare, ed è ben specificato che il film sarà "in lingua estone" (l'usanza qui è di trasmettere in originale con sottotitoli in estone e russo, il doppiaggio viene riservato ai film d'animazione). Sarei curiosissima di andarlo a vedere (anche se ovviamente non ci capirei un fico fritto o poco più al massimo brevi frasi o qualche parola qua e là) ma MIO MALGRADO mi tratterrò per godermi al meglio l'esperienza made in Italy dei nostri venerati Brancucci... non chiedetemi perché... CITAZIONE Ma è così difficile affidare qualcosa a Franco Travaglio per una volta almeno???!!! This!!! CITAZIONE Da noi con Brancucci e co. mi aspetto già il peggio. Bello vedere come siamo tutti già preparati... della serie "fatti una fama e dormici su" Ricordo ancora quando ho fatto ascoltare e leggere la versione nostrana di Let It Go a un mio amico spagnolo che come me studia traduzione e affini... già lui si lamentava della versione spagnola, ma è rimasto sconvolto una volta presa coscienza della nostra... Messaggio modificato da Arancina22 il 25/11/2016, 14:39 Your special fascination'll prove to be inspirational! We think you're just sensational, Mame! |
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
21/11/2016, 17:58
Messaggio
#1480
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.925 Thanks: * Iscritto il: 22/11/2012 |
Anche secondo me saranno una ventina d'anni che le versioni italiane delle colonne sonore Disney fanno vomitare. Da Tarzan in poi direi.
|
|
|
21/11/2016, 19:25
Messaggio
#1481
|
|
Member Gruppo: Utente Messaggi: 203 Thanks: * Iscritto il: 12/1/2015 |
Anche secondo me saranno una ventina d'anni che le versioni italiane delle colonne sonore Disney fanno vomitare. Da Tarzan in poi direi. Anticipa, anticipa. Da piccini ci siamo affezionati ad alcune canzoni per ingenuità. Ma vorrei ricordarvi che Now it's happened once or twice Someone couldn't pay the price è diventato Ma non sempre va così Sequalcunosièscordatodipagarmi Ma Brancucci padre resta oro, rispetto all'oltraggio alla lingua italiana di Centonze. |
|
|
21/11/2016, 20:43
Messaggio
#1482
|
|
Advanced Member Gruppo: Utente Messaggi: 329 Thanks: * Iscritto il: 2/8/2006 Da: Cattolica (Rimini), Italia |
Anticipa, anticipa. Da piccini ci siamo affezionati ad alcune canzoni per ingenuità. Ma vorrei ricordarvi che Now it's happened once or twice Someone couldn't pay the price è diventato Ma non sempre va così Sequalcunosièscordatodipagarmi Ma Brancucci padre resta oro, rispetto all'oltraggio alla lingua italiana di Centonze. Beh, permettimi di dissentire. Di Brancucci padre salvo solo La Bella e la Bestia (a parte la canzone del ballo che a salvo qualche frasetta, non riproduce la bellezza del testo originale), Aladdin e Il re Leone. Molto carini anche i suoi testi di Anastasia ma siamo già fuori Disney. La sua Sirenetta è davvero vomitevole... fortunatamente salvata da un cast sublime. Michele Centonze ha sicuramente le sue pecche. Anche lui secondo me manca di originalità ma almeno adattava con criterio: i testi di Pocahontas e del Gobbo di Notre dame ne sono la prova. Un po' meno forti quelli di Mulan e Hercules, Anche se per quest'ultimo ha vinto il premio come migliore adattamento internazionale. Non mi dispiace nemmeno l'adattamento delle canzoni di Tarzan, soprattutto Son of Man.. forse sono uno dei pochi a preferirla in italiano! Però anche Centonze, come Ermavilo, era più forte nella direzione musicale. Ricordiamoci che Centonze ha lavorato anche a teatro e in televisione con Pavarotti, dirigendo star internazionali. Ermavilo ha quasi passato tutta la sua vita in uno studio di registrazione Disney da quel che so... il livello non era proprio lo stesso!! .... chi avrebbe mai potuto amare...
.....una BESTIA? |
|
|
21/11/2016, 20:47
Messaggio
#1483
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.925 Thanks: * Iscritto il: 22/11/2012 |
|
|
|
21/11/2016, 21:01
Messaggio
#1484
|
|
Advanced Member Gruppo: Utente Messaggi: 329 Thanks: * Iscritto il: 2/8/2006 Da: Cattolica (Rimini), Italia |
Ma la versione italiana non ha alcun senso, come fai a preferirla? Come non ha senso? Riportami i punti dove non ha senso, magari in privato che qui non è la sede giusta e ne parliamo. Per me il senso c'è. Ad esempio, "Sei dentro me" anche se non raggiunge la poeticità del testo "you'll ne in my heart" mantiene lo stesso significato. La cosa che si discosta di più è "figlio di chi è padre ormai ecc." ma a me fa impazzire quella strofa. Mi piace davvero tanto. .... chi avrebbe mai potuto amare...
.....una BESTIA? |
|
|
21/11/2016, 21:08
Messaggio
#1485
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 9.831 Thanks: * Iscritto il: 9/4/2008 |
|
|
|
21/11/2016, 21:43
Messaggio
#1486
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 6.148 Thanks: * Iscritto il: 20/11/2010 |
Io Tarzan in italiano lo trovo inascoltabile, ho scoperto proprio recentemente che il motivo per cui non mi piaceva da piccola era il fatto che le canzoni fossero incomprensibili.
|
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
22/11/2016, 0:04
Messaggio
#1487
|
|
Advanced Member Gruppo: Utente Messaggi: 329 Thanks: * Iscritto il: 2/8/2006 Da: Cattolica (Rimini), Italia |
Io Tarzan in italiano lo trovo inascoltabile, ho scoperto proprio recentemente che il motivo per cui non mi piaceva da piccola era il fatto che le canzoni fossero incomprensibili. Vabbè ma anch'io da piccolo non capivo spesso.. L'accento di Collins mi creava non pochi problemi. Ma di base i testi di Tarzan in inglese sono complessi tanto quanto gli italiani.. sinceramente, non ho mai capito perché a molti di voi non piacciano i testi italiani di questo film .. a me a volte fanno pure riflettere.. parlo di frasi come : - e chi potrà asciugare mai il pianto di una madre che nel suo dolore continuerà - perché è in questo tuo vagare che risposte troverai - Voglio più di un sogno, appartenere al di fuori di me - oltre le nuvole fra noi ora mi oriento un po' .. sono vivo! .... chi avrebbe mai potuto amare...
.....una BESTIA? |
|
|
22/11/2016, 0:12
Messaggio
#1488
|
|
Administrator Gruppo: Amministratore Messaggi: 14.144 Thanks: * Iscritto il: 22/7/2004 |
Il booklet del Cd con tutti i testi delle canzoni:
http://dj066rapunz3l.tumblr.com/post/15337...und-out-how-to# Ho ascoltato la soundtrack diverse volte ed è davvero notevole. Gli Oscar per la migliore colonna sonora e migliore canzone sono praticamente assicurati. |
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: 19/4/2024, 21:00 |