Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )


4 Pagine V   1 2 3 > »   
Reply to this topicStart new topic
> CANZONI BIANCANEVE 1938!!! Tutti i testi tratti dal film col primo doppiaggio!, primo doppiaggio italiano di Biancaneve: ecco i testi delle canzoni
Marchese
messaggio 2/6/2009, 14:56
Messaggio #1


Junior Member
**

Gruppo: Utente
Messaggi: 71
Thanks: *
Iscritto il: 16/3/2008
Da: firenze




BIANCANEVE E I SETTE NANI – CANZONI 1938[/size]Ascoltando l'audio di Biancaneve del 38 ho cercato di riscrivere le canzoni e devo dire è stata una bella avventura anche se ancora non è conclusa....perchè le perole scritte in rosso non sono sicuro che siano quelle che vengono dette...perchè l'audio è un pò vecchio....

LE PAROLE SCRITTE IN ROSSO NON SONO SICURO CHE SIANO QUELLE.

I PUNTI INTERROGATIVI STANNO A SIGNIFICARE CHE MANCA QUALCOSA

LE PAROLE SCRITTE IN VERDE SONO DELLE POSSIBILI SPIEGAZIONI AL FINE DI UNA PAROLA[size="3"]

Zitti ed ascoltate
Fate parlar me
Sento il pozzo un giovin contro me Se tu nor non vi fidate un desiderio a dir
E l’eco a voi risponderà
Allor si compirà
Vorrei vorrei
Che venisse amor
Quest’oggi quest’oggi
Da me da me
Amore amore
Apparisse a me
Dicesse dicesse
Tesor tesor
Vorrei vorrei
Che venisse amor
Quest’oggi quest’oggi
Da me
Amor

Ascolto cara i versi del mio cor
Amar non ho che un canto
Un canto sol per te
Il cuor che t’ama tanto
Dolce mio bene
Vivo per te
Quando sul tuo bel viso
Amor fiorirà
Il tuo fresco sorriso
Il tuo canto
Coronerò

Impara a fischiettar
Così più allegramente tu potrai lavorar
Col fischio ascolta ben
Ti sembrerà il lavoro più simpatico e legger
E’ bello e scoprirai
Del fischio il dolce suon
Pulire e lucidare accompagnando ai gesti una canzon
Ed ecco in un baleno tu potrai riposar
Oh bravi riposar

Scavar picchiar picchiar trovar del tesor nostro è il lavor
Picchiattam già per ritrovar le pietre con tesor
Qui sotto il solco splende il sol
Ad un bel vedor la speranza allarga il cor
Minator minator
Al lavor al lavor
Per trovarvi tanti
Sol (inteso come il sole che luccica e quindi i diamanti e l’oro)Lavoriam sfruttiam ch’è chella poi funzione di stupirDobbiam scavar scavar a luce per poter partir
I grandi sassi che brillar ci potranno fare da pagar
E i diamanti cercheremo per portarli in grotta per noi

Finito il dì
Col sol che se ne và
Andiam a casa a riposar
Laggiù ci aspetta il focolar
Perciò cantiam
Per la strada prender sempre un’ascia a fian di chi ha vogliail bosco appar già pieno di mister
lassù la Luna apparirà
il buon cammin ci mostrerà
cantiam che l’Orco non verrà
da noi
gira nel bosco nercantiam fischiam vogliam cantar fischiar vogliam…

Su tutti insieme
Provate con me
Se ben ricordo si fa così
Le mani tuffate nell’acqua senza timor e poi brrr
Su via sudicioni
Spalmate il sapone
Sul viso nero sulle orecchie sul groppone
Levate le croste del tempo che fu e poi brrr
Oh miei bamboccioni spellatevi bene
Che il muso lavato è sempre più bello
Così contenta far si potrà la regina bella che sta di là
Su via fannulloni più svelti più svelti
La zuppa è là e ci aspetta di già
Io di fame morrò ma l’acqua aibò brrr
Adesso vi intreccerà fiocchetto rosa alle barbe
E vi schizzerà addosso quella puzza detta profumo

CHE NE DITE???
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Marchese
messaggio 2/6/2009, 14:58
Messaggio #2


Junior Member
**

Gruppo: Utente
Messaggi: 71
Thanks: *
Iscritto il: 16/3/2008
Da: firenze




QUOTE (Marchese @ 2/6/2009, 15:56) *
BIANCANEVE E I SETTE NANI – CANZONI 1938[/size]Ascoltando l'audio di Biancaneve del 38 ho cercato di riscrivere le canzoni e devo dire è stata una bella avventura anche se ancora non è conclusa....perchè le perole scritte in rosso non sono sicuro che siano quelle che vengono dette...perchè l'audio è un pò vecchio....

LE PAROLE SCRITTE IN ROSSO NON SONO SICURO CHE SIANO QUELLE.

I PUNTI INTERROGATIVI STANNO A SIGNIFICARE CHE MANCA QUALCOSA

LE PAROLE SCRITTE IN VERDE SONO DELLE POSSIBILI SPIEGAZIONI AL FINE DI UNA PAROLA


Zitti ed ascoltate
Fate parlar me
Sento il pozzo un giovin contro me
Se tu nor non vi fidate un desiderio a dir
E l’eco a voi risponderà
Allor si compirà
Vorrei vorrei
Che venisse amor
Quest’oggi quest’oggi
Da me da me
Amore amore
Apparisse a me
Dicesse dicesse
Tesor tesor
Vorrei vorrei
Che venisse amor
Quest’oggi quest’oggi
Da me
Amor

Ascolto cara i versi del mio cor
Amar non ho che un canto
Un canto sol per te
Il cuor che t’ama tanto
Dolce mio bene
Vivo per te
Quando sul tuo bel viso
Amor fiorirà
Il tuo fresco sorriso
Il tuo canto
Coronerò

Impara a fischiettar
Così più allegramente tu potrai lavorar
Col fischio ascolta ben
Ti sembrerà il lavoro più simpatico e legger
E’ bello e scoprirai
Del fischio il dolce suon
Pulire e lucidare accompagnando ai gesti una canzon
Ed ecco in un baleno tu potrai riposar
Oh bravi riposar

Scavar picchiar picchiar trovar del tesor nostro è il lavor
Picchiattam già per ritrovar le pietre con tesor
Qui sotto il solco splende il sol
Ad un bel vedor la speranza allarga il cor
Minator minator
Al lavor al lavor
Per trovarvi tanti
Sol (inteso come il sole che luccica e quindi i diamanti e l’oro)Lavoriam sfruttiam ch’è chella poi funzione di stupirDobbiam scavar scavar a luce per poter partir
I grandi sassi che brillar ci potranno fare da pagar
E i diamanti cercheremo per portarli in grotta per noi


Finito il dì
Col sol che se ne và
Andiam a casa a riposar
Laggiù ci aspetta il focolar
Perciò cantiam
Per la strada prender sempre un’ascia a fian di chi ha vogliail bosco appar già pieno di mister
lassù la Luna apparirà
il buon cammin ci mostrerà
cantiam che l’Orco non verrà
da noi
gira nel bosco ner
cantiam fischiam vogliam cantar fischiar vogliam…

Su tutti insieme
Provate con me
Se ben ricordo si fa così
Le mani tuffate nell’acqua senza timor e poi brrr
Su via sudicioni
Spalmate il sapone
Sul viso nero sulle orecchie sul groppone
Levate le croste del tempo che fu e poi brrr
Oh miei bamboccioni spellatevi bene
Che il muso lavato è sempre più bello
Così contenta far si potrà la regina bella che sta di là
Su via fannulloni più svelti più svelti
La zuppa è là e ci aspetta di già
Io di fame morrò ma l’acqua aibò brrr
Adesso vi intreccerà fiocchetto rosa alle barbe
E vi schizzerà addosso quella puzza detta profumo

CHE NE DITE???

Go to the top of the page
 
+Quote Post
nunval
messaggio 2/6/2009, 15:37
Messaggio #3


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 6.864
Thanks: *
Iscritto il: 24/7/2004
Da: Aversa (CE)




Aggiungo qualche correzione... e il valzer di Biancaneve, quelle dei nani dovrei risentirle, l'audio delle altre è troppo confuso e rovinato, con calma cercherò di darti una mano col materiale in mio possesso.


Zitti ed ascoltate
tutti intorno a me
Dentro al pozzo un gran mistero (?) c'è...
Se sull' orlo vi chinate
Un desiderio a dir
e l'eco a voi risponderà
allor si compirà!

Il principe alla fine le risponde non "amor" ma "tesor", cioè quello che lei voleva dicesse.

Ascolta o cara
i detti del mio cor
Amor non ho che un canto
Un canto sol per te
Il cuor che t’ama tanto
Dolce mio bene
Ti vuol per me
Quando sul tuo bel viso
Amor fiorirà
Il tuo fresco sorriso
Il tuo canto
coronerà

Impara a fischiettar
Così più allegramente tu potrai lavorar
Qual delizia potrai aver
Ti sembrerà il lavoro più simpatico e legger
E’ bello canticchiar
e tante volte ancor
Pulire e lucidar accompagnando ai gesti una canzon
Ed ecco in un baleno tu potrai riposar
Potrai riposar

Un giorno qui verrà
Il cavalier d'amor
per la vita con te mi terrai
e contenti e felici sarem
Le rose fioriran
sul suo cammino allor
e i suoi baci sveglieran
nel fondo del mio cuor
il mio sogno d'or

Ed ecco le strofe della Tirolese dei Nani

Quand'ero re
Dinnanzi a me
tremavan tutti quanti
Avevo allor bottoni d'or
E vestiti assai eleganti

Io son davver
ardito e fier
nel far le cose mie
e posso dir senza arrossir
le più splendide bugie!












Go to the top of the page
 
+Quote Post
Bartolomiao
messaggio 2/6/2009, 15:47
Messaggio #4


Member
***

Gruppo: Utente
Messaggi: 132
Thanks: *
Iscritto il: 27/5/2009




Davvero adorabili!! Sono curioso di sentire soprattutto Heigh Ho!!
Saluto.gif Saluto.gif clapclap.gif clapclap.gif clapclap.gif clapclap.gif

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mad Hatter
messaggio 2/6/2009, 16:45
Messaggio #5


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 15.410
Thanks: *
Iscritto il: 25/5/2009
Da: "son briccon..vagabondo"




FFFFFFFFAAAAAAAANNNNNNNNTTTTTTTTAAAAAAAASSSSSSSSTTTTTTTTIIIIIIIIIICCCCCCCCOOOOO !!!!!!!!


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
ping
messaggio 2/6/2009, 16:53
Messaggio #6


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 4.846
Thanks: *
Iscritto il: 12/4/2009
Da: isola delle femmine(palermo)




FORTE clapclap.gif clapclap.gif però dai testi preferisco la versione del secondo doppiaggio
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Bartolomiao
messaggio 2/6/2009, 17:36
Messaggio #7


Member
***

Gruppo: Utente
Messaggi: 132
Thanks: *
Iscritto il: 27/5/2009




wub.gif TI PREGOOOOOOOOO!!

Facci avere questi file audio!! wub.gif
Magari li converti dall'LP in mp3 e poi metti un video su youtube, magari anke l'audio con uno sfondo nero, ma muoio dalla voglia di sentirleeeeeee!!!
Saluto.gif Saluto.gif

Go to the top of the page
 
+Quote Post
peter74
messaggio 2/6/2009, 18:06
Messaggio #8


Member
***

Gruppo: Utente
Messaggi: 179
Thanks: *
Iscritto il: 10/5/2009
Da: Cosenza




Mi permetto di apportare qualche piccola correzione ai primi due testi, più corretti, di nunval...

Zitti ed ascoltate, tutt'intorno a me,
dentro il pozzo un grande incanto c'è!
Se sull' orlo vi chinate
un desiderio a dir
e l'eco a voi risponderà:
allor si compirà!
"Vorrei che venisse amor
quest'oggi da me...
Amore apparisse a me:
dicesse tesor".

Ascolta, o cara, i detti del mio cor...
Amor non ho che un canto...
un canto sol per te.
Il cuor che t’ama tanto,
dolce mio bene,
ti vuol per sé.
Quando sul tuo bel viso
Amor fiorirà
il tuo fresco sorriso,
il tuo canto coronerà.

H tongue.gif

Messaggio modificato da peter74 il 2/6/2009, 18:07
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mad Hatter
messaggio 2/6/2009, 19:41
Messaggio #9


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 15.410
Thanks: *
Iscritto il: 25/5/2009
Da: "son briccon..vagabondo"




Carissimi.... non credo che sia possibile che i video, o i file con il doppiaggio del '38 di biancaneve, possano essere pubblicati. cry.gif
Questo tutto per un discorso di diritti. (così mi è stato detto)
Quindi mettevi l'animo in pace, e vi informo che fino a poco tempo fà su youtube c'era un video con heigh-ho del '38.
Non ha resistito neanche due giorni!!!
Io ed un mio amico, abbiamo fatto a tempo di vederlo, ma purtroppo è stat eliminato suito, (praticamente) il giorno dopo. mad.gif not.gif not.gif

Vabbè... Comunque non cessate mai di sperare........ Saluto.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Bartolomiao
messaggio 2/6/2009, 20:49
Messaggio #10


Member
***

Gruppo: Utente
Messaggi: 132
Thanks: *
Iscritto il: 27/5/2009




Arrabbiato3.gif Arrabbiato3.gif Arrabbiato3.gif

Ma come si può, dico io, essere tanto ottusi da eliminare un DOCUMENTO DI IMPORTANZA STORICA come il doppiaggio di Biancaneve del 1938??

Non penso sia una questione di diritti, infatti la Walt Disney Italia ufficialmente NON possiede la traccia audio del doppiaggio del '38...
Uffa... volevo sentire la prima versione di Heigh Ho!! Arrabbiato3.gif Arrabbiato3.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Prince Philip
messaggio 2/6/2009, 20:58
Messaggio #11


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 11.463
Thanks: *
Iscritto il: 1/11/2006
Da: Viareggio (LU)




Ci sono due clip su youtube wink.gif

Biancaneve e i sette Nani - Doppiaggio Italiano 1938 1
Biancaneve e i Sette Nani - Doppiaggio Italiano 1938 2
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mad Hatter
messaggio 3/6/2009, 13:44
Messaggio #12


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 15.410
Thanks: *
Iscritto il: 25/5/2009
Da: "son briccon..vagabondo"




si ma io i riferivo alla canzoe heogh-ho che era stato messo un video su youtube.


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Prince Philip
messaggio 3/6/2009, 14:04
Messaggio #13


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 11.463
Thanks: *
Iscritto il: 1/11/2006
Da: Viareggio (LU)




CITAZIONE (Tina Lattanzi @ 3/6/2009, 14:44) *
si ma io i riferivo alla canzoe heogh-ho che era stato messo un video su youtube.


Non capisco il motivo di togliere quella quando queste due ci sono ancora wink.gif wink.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mad Hatter
messaggio 3/6/2009, 14:19
Messaggio #14


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 15.410
Thanks: *
Iscritto il: 25/5/2009
Da: "son briccon..vagabondo"




infatti... prenditela con chi l'aveva postata....

grgrrrrrrrr......... che rabbia!! Arrabbiato3.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Marchese
messaggio 3/6/2009, 14:19
Messaggio #15


Junior Member
**

Gruppo: Utente
Messaggi: 71
Thanks: *
Iscritto il: 16/3/2008
Da: firenze




Grazie Nunval!!! Per avermi schiarito le idee su quello che diceva Biancaneve sul pozzo e agli uccelli!!!! Grazie mille!!! I nani è vero è un pò più difficile!!!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Darken McMahon
messaggio 4/6/2009, 9:32
Messaggio #16


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 4.477
Thanks: *
Iscritto il: 3/1/2009
Da: Bari




QUOTE (Tina Lattanzi @ 3/6/2009, 15:19) *
infatti... prenditela con chi l'aveva postata....

grgrrrrrrrr......... che rabbia!! Arrabbiato3.gif

Perchè? Di certo non l'ha tolto l'utente...


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Marchese
messaggio 5/6/2009, 16:58
Messaggio #17


Junior Member
**

Gruppo: Utente
Messaggi: 71
Thanks: *
Iscritto il: 16/3/2008
Da: firenze




Avete capito cosa dice la strega quando cerca di spingere il masso ai nani dalla rupe, nel doppiaggio del 1938??

Dice: Dannate formiche, v'annuncio io il bianca nostra! ?????? Cosa vuol dire!!?? Nunval tu hai capito qualcosa??
Go to the top of the page
 
+Quote Post
March Hare = Lep...
messaggio 6/6/2009, 12:06
Messaggio #18


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




Secondo me è "Dannate formiche! V'aggiusto io! Vi schiaccio le ossa!", traduzione letterale dell'inglese "I'll fix ya! I'll fix ya! I'll fix ya! I'll crash your bones!". L'adattamento del '72 ("Vi schiaccerò come formiche!") è meno letterale ma proprio per questo suona più naturale.


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
GasGas
messaggio 6/6/2009, 15:16
Messaggio #19


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 23.976
Thanks: *
Iscritto il: 16/3/2005
Da: Napoli




bellissime grazie mille smile.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Marchese
messaggio 9/6/2009, 17:42
Messaggio #20


Junior Member
**

Gruppo: Utente
Messaggi: 71
Thanks: *
Iscritto il: 16/3/2008
Da: firenze




QUOTE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 6/6/2009, 13:06) *
Secondo me è "Dannate formiche! V'aggiusto io! Vi schiaccio le ossa!", traduzione letterale dell'inglese "I'll fix ya! I'll fix ya! I'll fix ya! I'll crash your bones!". L'adattamento del '72 ("Vi schiaccerò come formiche!") è meno letterale ma proprio per questo suona più naturale.


E' vero!!!!!!! Grazie Leprotto!! Dice proprio così!! E della canzone dei nani tu hai capito qualcosa??
Go to the top of the page
 
+Quote Post
March Hare = Lep...
messaggio 10/6/2009, 11:28
Messaggio #21


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




CITAZIONE (Marchese @ 9/6/2009, 18:42) *
E' vero!!!!!!! Grazie Leprotto!! Dice proprio così!! E della canzone dei nani tu hai capito qualcosa??

Assolutamente no eheheh.gif
Per quella battuta della Strega mi sono affidato alla sorte sperando che avesse qualche attinenza col dialogo in inglese e fortunatamente era così, ma le canzoni sono state tradotte in maniera troppo libera per procedere allo stesso modo, quindi bisogna fare affidamento solo su quello che si riesce a capire e io non ne sono in grado not.gif


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mad Hatter
messaggio 12/6/2009, 23:06
Messaggio #22


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 15.410
Thanks: *
Iscritto il: 25/5/2009
Da: "son briccon..vagabondo"




Visto che questa mi sembra proprio la discussione adatta; quallcuno mi saprebbe dire cosa dice (scusate il gioco di parole) ne doppiaggio del '38Brontolo dentro la pentola quando tutti i nani stanno dormendo dopo aver ceduto i loro letti a Biancaneve?!?!Thank's!!!    Saluto.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
nunval
messaggio 12/6/2009, 23:17
Messaggio #23


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 6.864
Thanks: *
Iscritto il: 24/7/2004
Da: Aversa (CE)




Dice: eh, le donne! e poi, levando il mestolo (e rivolto a questo): "ci mancavi anche..."
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mad Hatter
messaggio 13/6/2009, 9:31
Messaggio #24


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 15.410
Thanks: *
Iscritto il: 25/5/2009
Da: "son briccon..vagabondo"




perfetto!!! eheheh.gif
Grazie mille Nun!!

Saluto.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post

4 Pagine V   1 2 3 > » 
Fast ReplyReply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: 16/4/2024, 20:39