Paperino parla arabo? |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
Paperino parla arabo? |
25/8/2009, 10:54
Messaggio
#1
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
Vorrei sapere a quanti di voi piace il doppiaggio di Luca Eliani, io personalmente lo trovo insopportabile oltre che incomprensibile preferivo di gran lunga quello anni 80 di franco latini, molto piu espressivo e simpatico! Voi che ne pensate?
E' sempre bello vedere in giro discussioni (l'ultima sul forum del Papersera) in merito all'incomprensibilità di Paperino doppiato da Luca Eliani. Precedentemente al 1990 Paperino aveva la comprensibile voce di Franco Latini, e dunque il problema non si poneva, ma si doveva rinunciare a gag frequenti giocate proprio sull'incomprensibilità del Papero (su tutte si veda il cartoon "La voce magica di Paperino"). Proponendovi ora di ascoltare il file vocale di Luca Eliani presente sul sito di Antonio Genna vi chiedo di rispondere al sondaggio: Ecco la pagina dell'artista doppiatore: CLICK QUI PER ASCOLTARE IL FILE VOCALE Cosa capite? NON LEGGETE OLTRE SE NON AVETE PRIMA ASCOLTATO IL FILE AUDIO: Ecco il testo: Paperino: (rispondendo al telefono) Oh oh! Pronto? Paperina: Non vorrai uscire stasera con quello straccetto che porti addosso, vero Paperino? Paperino: Beh, ecco, io... Ma no! Eheh...Non ci pensare nemmeno! A dopo Paperina, ciao ciao! Accidenti, questo vestito non va bene. (cantando) Da da da da Paperina è la mia ragazza da da da da da! (sospira) Sette e mezzo, che bello che bel...oh! Non ho più un centesimo! Oh accidenti, che situazione imbarazzante... Avevate perfettamente capito tutto?! C'è da dire anche, però, che lo spezzone in questione non è poi così di difficile comprensione |
|
|
25/8/2009, 12:07
Messaggio
#2
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
Io adoro Eliani, è favoloso!!! Come attore non so quanto possa essere bravo, è difficile giudicare: solo una volta ho notato una frase nei Tre Moschettieri che è chiaramente recitata maluccio. Per il resto è un artista nel suo genere e non ho neanche molta difficoltà a comprenderlo nei vecchi cortometraggi Oreste Lionello e Franco Latini (e immagino anche Elio Pandolfi) erano attori coi fiocchi, ma a questo personaggio in particolare mi dispiace dire che non rendevano giustizia. In fondo è giusto che Paperino sia poco comprensibile: è vero che l'americano si presta di più alla parlata di Clarence Nash, ma comunque non è semplice da capire e spessissimo si è giocato su quest'aspetto (ancora una volta, mi viene in mente I Tre Moschettieri dove Topolino ripete delle cose che Paperino ha già detto, oppure il vecchio corto "La voce magica" ecc.).
W LUCA ELIANI!!!!! LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
25/8/2009, 12:25
Messaggio
#3
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 6.864 Thanks: * Iscritto il: 24/7/2004 Da: Aversa (CE) |
A me come lo doppiava Latini non piaceva, era troppo simile a Daffy Duck. Molto meglio Elio Pandolfi ed Oreste Lionello, Eliani lo trovo favoloso e identico all'originale, Paperino NON SI DEVE capire!
PS: nelle edizioni italiane di Saludos Amigos e dei Tre Caballeros il nostro è doppiato in italiano dallo stesso Clarence Nash! |
|
|
4/9/2009, 9:13
Messaggio
#4
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
Io non potrò mai dimenticare il mitico: Oreste Lionello !!!
Naturalmente come dice Nunval, Paperino non deve essere capito, e quindi anche Luca Eliani non mi spiace affatto! |
|
|
4/9/2009, 9:34
Messaggio
#5
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.094 Thanks: * Iscritto il: 13/3/2008 |
Paperino non si capisce, si ama! E poi è proprio sull'incomprensibilità di quel che dice che sta la sua grandezza...
Onestamente non sono così attenta alle differenze di doppiaggio, ho visto tutti i film troppo poche volte, ma a volte in effetti mi sembrava un po' troppo Daffy Duck, forse avevo proprio visto i doppiaggi di Latini? Boh... |
|
|
5/9/2009, 18:53
Messaggio
#6
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 2.256 Thanks: * Iscritto il: 9/11/2008 Da: italia |
Ecco qua Paperino doppiato da Franco Latini, per me è la voce con cui è raffigurato meglio, ed è anche comprensbile, forse Luca eliani si rifà molto all'originale che è incomprensibile.
non l'ho mai sentito doppiato da Oreste lionello e Elio Pandolfi, invece segnalo che in Bonkers nel primo episodio Paperino fa un cameo, ed ha una voce diversa da quella di eliani. Tra l'altro Franco Latini era il padre di Laura e Ilaria latini che anchesse hanno doppiato molti personaggi disney, Ilaria per esempio ha doppiato Giselle nella parte parlata. |
|
|
6/9/2009, 11:50
Messaggio
#7
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
non l'ho mai sentito doppiato da Oreste lionello e Elio Pandolfi Nel Treasure "Semplicemente Paperino Vol.2", puoi ascoltare Paperino doppiato da uno dei due (non so quale) nel corto "Trombone Trouble" (mi pare che in italiano si chiami "Guai col trombone") LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
6/9/2009, 16:21
Messaggio
#8
|
|
Top Member Gruppo: Utente Messaggi: 512 Thanks: * Iscritto il: 24/12/2008 |
Ma nei treausures mettono il doppiaggio più recente disponobile?
|
|
|
7/9/2009, 10:50
Messaggio
#9
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
Ma nei treausures mettono il doppiaggio più recente disponobile? Di solito sì, ma ogni tanto si sbagliano e ne prendono uno più vecchio. Le vittime di questi felicissimi errori commessi per i treasure sono "Topolino lupo di mare", "Guai col trombone", "Motormania", "Pippo Pistolero". Non mi ricordo se ce ne sono altri. Molti corti di Paperino nel treasure n.2 hanno il doppiaggio anni '70 con Franco Latini, ma poiché sono di carattere bellico mi viene da pensare che la Disney li abbia "nascosti" all'inizio degli anni '90 e dunque Luca Eliani non li ha ridoppiati. In effetti neanche in TV li ho mai visti... LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
7/9/2009, 20:51
Messaggio
#10
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 2.256 Thanks: * Iscritto il: 9/11/2008 Da: italia |
nel clown della giungla col ridoppiaggio sono cambiate alcune battute ad esempio franco latini diceva "l'ho ucciso e ne sono contento" mentre luca eliani "c'è cascato come un pollo" durante la scena in cui paperino spara con un mitra all'aracuan...
|
|
|
8/9/2009, 11:31
Messaggio
#11
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
nel clown della giungla col ridoppiaggio sono cambiate alcune battute ad esempio franco latini diceva "l'ho ucciso e ne sono contento" mentre luca eliani "c'è cascato come un pollo" durante la scena in cui paperino spara con un mitra all'aracuan... Guardando il corto in inglese su youtube, mi pare che dica "I did it with a bang" (with a bang vuol dire "in maniera eclatante"). Quindi la frase che recitava Latini mi sembra un pochino più vicina all'originale, però secondo me stava male sulle movenze di un papero che muore dalle risate. Io credo che per i ridoppiaggi di questi corti i dialoghi sono stati riscritti ex novo, tranne per le canzoni dove sicuramente hanno preso spunto dalle vecchie versioni. Messaggio modificato da March Hare = Leprotto Bisestile il 8/9/2009, 11:32 LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
8/9/2009, 21:52
Messaggio
#12
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 2.256 Thanks: * Iscritto il: 9/11/2008 Da: italia |
può anche darsi i ridoppiaggi degli anni 90 hanno stravolto un sacco di cose... sicuramente paperino doppiato da franco latini era più fedele nel dialogo all'orginale.
|
|
|
18/3/2010, 5:27
Messaggio
#13
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 2.139 Thanks: * Iscritto il: 17/3/2010 |
Scusate, volevo chiedervi una cosa al riguardo. Ho "La casa dei fantasmi" in un doppiagio diverso da quelllo più recente con le voci che ci sono da circa una ventina d' anni. C' è Topolino che ha una voce quasi da ragazza e Paperino che si comprende decisamente, ma non è Latini. Sapete dirmi chi è il doppiatore di quest' ultimo? Grazie in anticipo.
|
|
|
27/6/2011, 14:48
Messaggio
#14
|
|
New Member Gruppo: Utente Messaggi: 5 Thanks: * Iscritto il: 27/6/2011 |
Ecco, ora mi ricordo! In quell'episodio lì Elio Pandolfi fece dire a Paperino: "Hahahahahaha, l'ho fatto e lo rifarei!"
nel clown della giungla col ridoppiaggio sono cambiate alcune battute ad esempio franco latini diceva "l'ho ucciso e ne sono contento" mentre luca eliani "c'è cascato come un pollo" durante la scena in cui paperino spara con un mitra all'aracuan...
Messaggio modificato da metelino il 27/6/2011, 14:49 |
|
|
27/6/2011, 14:58
Messaggio
#15
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
Ecco, ora mi ricordo! In quell'episodio lì Elio Pandolfi fece dire a Paperino: "Hahahahahaha, l'ho fatto e lo rifarei!" Metellino, ma tu possiedi il doppiaggio con Pandolfi o è solo un tuo ricordo?? |
|
|
27/6/2011, 15:04
Messaggio
#16
|
|
New Member Gruppo: Utente Messaggi: 5 Thanks: * Iscritto il: 27/6/2011 |
Me lo ricordo perfettamente, perché da piccolo avevo "Le avventure di caccia del professor De Paperis", e siccome i doppiatori erano un po' tutti anni Sessanta (c'era Gazzolo, c'era Lionello, ecc...) ho riconosciuto anche Pandolfi come doppiatore di Paperino. Fidatevi.
Metellino, ma tu possiedi il doppiaggio con Pandolfi o è solo un tuo ricordo?? |
|
|
27/6/2011, 15:32
Messaggio
#17
|
|
New Member Gruppo: Utente Messaggi: 5 Thanks: * Iscritto il: 27/6/2011 |
Sono gusti. Io personalmente preferisco di gran lunga il primo doppiaggio italiano del "Canto di Natale" (quello uscito per primo, con Milita, Latini, Trionfi, ecc...) ma soprattutto perché quando uno della mia età (ho 28 anni) si è affezionato a un doppiaggio, poi fa un po' fatica ad accettarne un altro con voci differenti (sia che siano le medesime battute). Chi è più piccolino di età chiaramente si è assuefatto al secondo (quello con Angelillo, Varcasia, Eliani...) e non lo cambierebbe con nessun altro. Sono solo gusti, ma anche abitudini.
A me i due doppiaggi del Canto di Natale piacciono entrambi allo stesso modo (= tanto!).
Messaggio modificato da metelino il 27/6/2011, 15:35 |
|
|
27/6/2011, 15:33
Messaggio
#18
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
Me lo ricordo perfettamente, perché da piccolo avevo "Le avventure di caccia del professor De Paperis", e siccome i doppiatori erano un po' tutti anni Sessanta (c'era Gazzolo, c'era Lionello, ecc...) ho riconosciuto anche Pandolfi come doppiatore di Paperino. Fidatevi. Certo che mi fido, perché dubitare! Inutile chiederlo, quella VHS è andata perduta/rovinata, vero?!? |
|
|
27/6/2011, 15:36
Messaggio
#19
|
|
New Member Gruppo: Utente Messaggi: 5 Thanks: * Iscritto il: 27/6/2011 |
|
|
|
26/7/2011, 18:02
Messaggio
#20
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
In questi giorni mi son rivisto alcuni cartoon classici Disney, personaggi vari, ma principalmente con Paperino...
Ragazzi, Luca Eliani è semplicemente superbo! Magnifico! Mi fa anche sbellicare!!! E ripeto, non ho nemmeno tante difficoltà a capirlo! Mi sa che manderò una mail proprio allo stesso Eliani per complimentarmi, se lo merita!! |
|
|
26/7/2011, 23:13
Messaggio
#21
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 6.864 Thanks: * Iscritto il: 24/7/2004 Da: Aversa (CE) |
Scusate, volevo chiedervi una cosa al riguardo. Ho "La casa dei fantasmi" in un doppiagio diverso da quelllo più recente con le voci che ci sono da circa una ventina d' anni. C' è Topolino che ha una voce quasi da ragazza e Paperino che si comprende decisamente, ma non è Latini. Sapete dirmi chi è il doppiatore di quest' ultimo? Grazie in anticipo. Potrebbe essere il doppiaggio utilizzato nella compilation cinematografica "Buon compleanno Topolino"...la voce potrebbe essere Giuliano Persico, indicato tra i doppiatori insieme a Claudio Sorrentino e Antonella Cerliani nel cartello della mia copia super 8 ma senza attribuzione dei personaggi... |
|
|
12/3/2012, 17:40
Messaggio
#22
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 2.139 Thanks: * Iscritto il: 17/3/2010 |
Grazie mille dell' info. ^^ Per precisazione dico che ce l' ho prima di "Basil l' investigatopo".
Messaggio modificato da Fra X il 12/3/2012, 17:46 |
|
|
13/10/2013, 22:15
Messaggio
#23
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 17.555 Thanks: * Iscritto il: 15/10/2009 Da: casa mia |
Ecco gli spezzoni del solo Paperino che ho capito io (e ho votato 1 sì e 3 no):
Oh oh! Pronto? A dopo Paperina, ciao ciao! (cantando) Da da da da Paperina è la mia ragazza da da da da da! Oh accidenti, che situazione imbarazzante... Bellissimo il cortometraggio La Voce Magica... visto sul compianto preserale di Rai2 qualche anno fa... Buongiorno signora, le interesserebbe comprare questa bellissima spazzola? (Era più o meno così ) Your special fascination'll prove to be inspirational! We think you're just sensational, Mame! |
|
|
14/10/2013, 9:11
Messaggio
#24
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 9.012 Thanks: * Iscritto il: 25/11/2007 Da: Selargius ( CA ) |
Ma io AMO questo Paperino! E adoro Luca Eliani!
Comunque ho votato 2 parole sì e 3 no. Ma come ha detto Mad, non era così complicato da capire Delle volte è incomprensibile! Ma lo amo proprio per questo! |
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: 18/4/2024, 8:56 |