Versione Stampabile della Discussione

Clicca qui per visualizzare questa discussione nel suo formato originale

Disney Digital Forum _ Universo Disney _ Tippete o Tamburino?

Inviato da: Luca84 il 11/11/2016, 22:08

Da sempre ho una curiosità sul nome del coniglietto di Bambi. Infatti un pò ovunque -dai libri di quando ero bambino ad oggi in alcuni siti web tra cui il Disney Store- il coniglietto del cartone di Bambi viene chiamato "Tippete" mentre nel cartone si può ascoltare benissimo che viene chiamato "Tamburino".

Qualcuno sa perchè? mellow.gif

Inviato da: veu il 12/11/2016, 0:05

Nel film ricordiamo si chiama Tamburino.
Il nome Tippete era usato nei fumetti in cui appariva anni fa...

A meno che non ci fosse un doppiaggio in cui era chiamato Tippete, ma non ricordiamo bene.

Inviato da: LucaDopp il 12/11/2016, 16:13

Tippete è stato usato solo nell'editoria o comunque nel merchandising. Il motivo è ignoto.

Inviato da: Luca84 il 14/11/2016, 22:23

Grazie mille ragazzi! thumb_yello.gif

Inviato da: naruto97 il 15/11/2016, 19:35

In effetti, esiste un doppiaggio, non ufficiale, dove Tamburino porta il nome di Tippete.
Tippete lo ricordo nei fumetti di Cip e Ciop e in un libro di Bambi che avevo da bambino.

Inviato da: nunval il 16/11/2016, 16:51

Il nome Tippete fu usato all'epoca nel libro e nel fumetto Mondadori ricavato dal libro. Nel film il nome è sempre stato Tamburino. Stesso problema per Trilli, chiamata sempre così nel film ma, nel fumetto ricavato dal film, tradotto prima del doppiaggio del film stesso, Campanellino (idem per Spugna, diventato, nei fumetti, Zibibbo)

Inviato da: veu il 17/11/2016, 0:32

Zibibbo come nome per Spugna ci piace davvero, forse è pure più bello...

Inviato da: March Hare = Leprotto Bisestile il 17/11/2016, 15:54

CITAZIONE (veu @ 17/11/2016, 0:32) *
Zibibbo come nome per Spugna ci piace davvero, forse è pure più bello...

È vero, rimanda allo stesso concetto ma in maniera meno diretta e più simpatica.
M'ero sempre chiesto se il nome di Spugna fosse un'invenzione di De Leonardis o se l'avesse ricavato da una precedente traduzione dell'opera teatrale di Barrie (forse l'avevo pure già appurato e non lo ricordo), ma da come dice Nunval sembra proprio un'ideona del nostro Robertone nazionale a cui da allora tutti si rifanno senza neanche sapere chi sia De Leonardis dry.gif Ma del resto anche i vari Bianconiglio, Brucaliffo e compagnia bella fanno parte di questa stessa storia sad.gif

Inviato da: Nightwish il 26/11/2016, 10:51

Anche a me piace un sacco il nome Zibibbo. wink.gif

Comunque per quanto riguarda l'amico di Bambi, io l'ho sempre ricordato come Tippete (forse perché le mie cugine quando erano piccole avevano un coniglio con questo nome).

Inviato da: LucaDopp il 26/11/2016, 22:58

CITAZIONE (nunval @ 16/11/2016, 16:51) *
Il nome Tippete fu usato all'epoca nel libro e nel fumetto Mondadori ricavato dal libro. Nel film il nome è sempre stato Tamburino. Stesso problema per Trilli, chiamata sempre così nel film ma, nel fumetto ricavato dal film, tradotto prima del doppiaggio del film stesso, Campanellino (idem per Spugna, diventato, nei fumetti, Zibibbo)

Grazie del chiarimento! Mi ero dimenticato degli altri due casi.

Inviato da: Luca84 il 28/11/2016, 23:51

Ancora grazie a tutti. worshippy.gif

Fornito da Invision Power Board (http://nulled.cc)
© Invision Power Services (http://nulled.cc)