BluRay Classici 4KStudio, Disponibili dal 4 Dicembre 2013 in BluRay |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
BluRay Classici 4KStudio, Disponibili dal 4 Dicembre 2013 in BluRay |
18/2/2014, 17:28
Messaggio
#25
|
|
Top Member Gruppo: Utente Messaggi: 563 Thanks: * Iscritto il: 28/6/2012 Da: l'isola che non c'é |
Qualcuno ha acquistato L'infernale Quinlan, sa dire se ha il doppiaggio originale?
|
|
|
19/2/2014, 17:02
Messaggio
#26
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
Qualcuno ha acquistato L'infernale Quinlan, sa dire se ha il doppiaggio originale? Non è uscito, è stato ulteriormente rimandato al 27 febbraio insieme a tutti gli altri titoli che dovevano uscire in contemporanea (quindi anche il mio adorato La fiamma del peccato). Questa Studio 4K ha cominciato molto bene, ma adesso inizia a fare come la Golem che annuncia annuncia annuncia e poi sistematicamente rimanda. LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
19/2/2014, 17:12
Messaggio
#27
|
|
Top Member Gruppo: Utente Messaggi: 563 Thanks: * Iscritto il: 28/6/2012 Da: l'isola che non c'é |
Non è uscito, è stato ulteriormente rimandato al 27 febbraio insieme a tutti gli altri titoli che dovevano uscire in contemporanea (quindi anche il mio adorato La fiamma del peccato). Questa Studio 4K ha cominciato molto bene, ma adesso inizia a fare come la Golem che annuncia annuncia annuncia e poi sistematicamente rimanda. ok,grazie |
|
|
27/3/2014, 19:20
Messaggio
#28
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.925 Thanks: * Iscritto il: 22/11/2012 |
Lo Studio 4K evidentemente ha avuto qualche problema di diritti. Su dvd-store le loro ultime uscite (incluso L'infernale Quinlan) sono ora "previste" per aprile/maggio, ma dubito che usciranno. Per quanto riguarda Quinlan, addirittura la Universal distribuirà a maggio il BD ufficiale. La durata è di 106 minuti, quindi immagino si tratti della director's cut, come è giusto che sia. Il BD 4K durava invece 95 minuti, ergo era quella cinematografica. Quindi bisognerebbe comprare il BD Universal in ogni caso, visto che la versione cinematografica include un quarto d'ora di materiale filmato da un certo Harry Keller ed è priva di molte scene fondamentali di Welles... Non vorrei fare il Federico Guglielmo della situazione, ma per me il vero doppiaggio de "L'infernale Quinlan" è quello del '98 perché il vero "L'infernale Quinlan" è quello del '98. Se il doppiaggio fa così schifo, nel BD ci sono un paio di interessanti opzioni chiamate "audio in inglese" e "sottotitoli in italiano". Si uniscono e... magia!
Messaggio modificato da LucaDopp il 27/3/2014, 20:22 |
|
|
27/3/2014, 23:39
Messaggio
#29
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 6.864 Thanks: * Iscritto il: 24/7/2004 Da: Aversa (CE) |
Claudio Capone e Melina Martello (!!!!!!!) come voci di Charlton Heston e Janet Leigh li vogliamo buttare? Io certamente no.
|
|
|
28/3/2014, 1:25
Messaggio
#30
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.925 Thanks: * Iscritto il: 22/11/2012 |
Claudio Capone e Melina Martello (!!!!!!!) come voci di Charlton Heston e Janet Leigh li vogliamo buttare? Io certamente no. Ma infatti i doppiatori sono bravissimi, soprattutto Baccarini che doppia Welles anche meglio di Capecchi. Però questo doppiaggio (non lo chiamerei ridoppiaggio) viene considerato "da soap opera" solo perché è stato effettuato dalla CVD che appunto si occupa del doppiaggio di Beautiful (ma anche di altre serie TV). A me sembra discriminazione pura, considerando che la stessa società si è occupata dei film di Kubrick, Allen, Fellini e del Signore degli Anelli. E ci si dimentica anche che la CVD nacque da una scissione della CDC, che aveva effettuato il doppiaggio cinematografico. Meglio di così... Comunque ci sono diversi motivi per cui non si poteva, come molti suggeriscono, sottotitolare le nuove scene: * Il nuovo doppiaggio venne richiesto dalla stessa Universal * Al consumatore medio darebbe fastidio veder saltare l'audio da una lingua all'altra ogni dieci minuti * La cosa avrebbe richiesto un'ulteriore traccia sottotitoli apposita * L'eventuale vendita di tale versione alle reti televisive sarebbe stata difficoltosa * Nel rimontaggio è stata remixata anche la colonna sonora, quindi usando il vecchio audio avremmo fatto un torto alla director's cut Bastano? Messaggio modificato da LucaDopp il 28/3/2014, 1:47 |
|
|
28/3/2014, 11:49
Messaggio
#31
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
per me il vero doppiaggio de "L'infernale Quinlan" è quello del '98 perché il vero "L'infernale Quinlan" è quello del '98 Considera però che la director's cut di questo film è postuma e una director's cut che non sia rimontata dal director in persona è una contraddizione bell'e buona. CITAZIONE Se il doppiaggio fa così schifo, nel BD ci sono un paio di interessanti opzioni chiamate "audio in inglese" e "sottotitoli in italiano". Si uniscono e... magia! Parli di magia... E la magia del doppiaggio d'epoca con una marea di talenti d'epoca ben più grandi di quelli attuali dove la metti? Qualcuno vuol forse paragonare Cristiana Lionello, nuova voce di Marlene Dietrich, con ANDREINA PAGNANI??? Claudio Capone e Melina Martello (!!!!!!!) come voci di Charlton Heston e Janet Leigh li vogliamo buttare? Io certamente no. La Martello è sorprendentemente brava in quel doppiaggio, mentre Capone io lo butterei sempre e comunque e per fortuna non sono l'unico, tanto che una volta su un altro forum linkai un raffronto Capone/Cigoli e Baccarini/Capecchi e tutti concordarono nel dire che il secondo paragone reggeva, ma il primo proprio no! Comunque a parte il caso specifico di questo film, per me Capone è il cane più cane che sia mai esistito nel mondo del doppiaggio e non so con che coraggio l'abbiano fatto lavorare tanto. Per me avrebbe dovuto limitarsi alle sole voci narranti che gli riuscivano benissimo. LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
28/3/2014, 13:26
Messaggio
#32
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.925 Thanks: * Iscritto il: 22/11/2012 |
Considera però che la director's cut di questo film è postuma e una director's cut che non sia rimontata dal director in persona è una contraddizione bell'e buona. La director's cut è postuma ma è stata fatta seguendo scrupolosamente le indicazioni che Welles aveva mandato alla Universal, che invece si mise a rimontare e a stravolgere il film, inserendoci materiale girato da un Pinco Pallino qualsiasi (!!!) e vendendolo come un B-movie (!!!). Tra le due opzioni, credo sia superfluo dire quale è da preferire. Senza contare che a effettuare il montaggio è sempre un montatore e non il regista stesso. Si sa che una vera director's cut di questo film è impossibile visto che molto del materiale originale è andato perduto, ma questa versione ci si avvicina il più possibile. Parli di magia... E la magia del doppiaggio d'epoca con una marea di talenti d'epoca ben più grandi di quelli attuali dove la metti? Qualcuno vuol forse paragonare Cristiana Lionello, nuova voce di Marlene Dietrich, con ANDREINA PAGNANI??? Non lo metto in dubbio. La mia affermazione era relativa solo alla director's cut, dove tra il doppiaggio italiano e la versione originale bisogna preferire in ogni caso quest'ultima. Il doppiaggio d'epoca avrà tutta la magia che vuoi, ma è stato effettuato sul montaggio sbagliato. Se uno è appassionato di cinema il doppiaggio non è fondamentale (soprattutto quando abbiamo mostri sacri come in questo film), quindi nel caso in cui non sia all'altezza basta guardarlo in lingua originale. Per me non è un problema, ho visto un sacco di film dove il doppiaggio italiano non esiste proprio. Concordo per quanto riguarda Capone: non era certo il miglior doppiatore esistente, e ovviamente Cigoli (che era pure il doppiatore ufficiale di Heston) è mille volte meglio. Ma dal 2003 per me non esiste alcun confronto. C'è una sola versione del film, e quindi un solo doppiaggio, e se quest'ultimo non piace si fa ciò che ho suggerito sopra. Tornando in-topic, sarebbe un peccato che questa casa chiudesse davvero. Escludendo "L'infernale Quinlan", stava producendo una serie di BD molto validi, e tra quelli previsti c'era pure "La leggenda di Robin Hood". |
|
|
29/3/2014, 15:46
Messaggio
#33
|
|
Top Member Gruppo: Utente Messaggi: 563 Thanks: * Iscritto il: 28/6/2012 Da: l'isola che non c'é |
Stanno per uscire in BD per la 4K "Il grande caldo" e "La passione di Giovanna d'Arco"entrambi il 20 Maggio
|
|
|
30/3/2014, 9:36
Messaggio
#34
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
Stanno per uscire in BD per la 4K "Il grande caldo" e "La passione di Giovanna d'Arco"entrambi il 20 Maggio Ma chi ci crede??? "La fiamma del peccato" deve uscire da mesi e ancora non se ne vede l'ombra! Puoi star tranquillo, questa casa non produrrà più nulla, evidentemente i proprietari dei diritti dei film che distribuivano si son fatti sentire! LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
30/3/2014, 16:16
Messaggio
#35
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.925 Thanks: * Iscritto il: 22/11/2012 |
Tanto per fare un po' di chiarezza, finora sono usciti:
* M - Il mostro di Düsseldorf (1931) * L'uomo che sapeva troppo (1934) * Il ladro di Bagdad (1940) * Rebecca - La prima moglie (1940) * I prigionieri dell'oceano (1944) * Io ti salverò (1945) * Notorious! - L'amante perduta (1946) * Lo straniero (1946) * Il terzo uomo (1949) * Il settimo sigillo (1957) Altri nove BD sono attualmente previsti per l'uscita il 3 aprile su dvd-store e l'8 su Amazon. L'effettiva uscita viene però rimandata ormai da vari mesi. Tra questi nove BD c'era anche la versione cinematografica de "L'infernale Quinlan", che su Amazon è stata bloccata (ma non su dvd-store) poiché a maggio la Universal distribuirà ufficialmente il BD della director's cut. A questi si aggiungono anche i due citati da disneyano95. Il fatto che i nove BD precedenti vengano rimandati di continuo fa però pensare che l'azienda abbia diverse magagne legali, essendo sostanzialmente pirata, e che l'uscita di questi undici BD sia ormai improbabile. Quindi il mio consiglio è di comprare quelli che vi interessano della lista di cui sopra prima che vadano fuori catalogo. |
|
|
31/3/2014, 16:09
Messaggio
#36
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
"L'infernale Quinlan", che su Amazon è stata bloccata (ma non su dvd-store) Su dvd-store io non lo vedo proprio, vedo solo l'edizione Universal... LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
1/4/2014, 9:22
Messaggio
#37
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 6.864 Thanks: * Iscritto il: 24/7/2004 Da: Aversa (CE) |
L'edizione 4k è stata rinviata a data da destinarsi. A me l'hanno cancellata dall'ordine e rimborsato. Stranamente è scomparsa anche l'edizione ufficiale che doveva uscire a maggio della "Fiamma del Peccato"...per me ci sono stati accordi sottobanco del tipo "uno a me uno a te" .
|
|
|
1/4/2014, 12:45
Messaggio
#38
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.925 Thanks: * Iscritto il: 22/11/2012 |
|
|
|
1/4/2014, 15:10
Messaggio
#39
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
Stranamente è scomparsa anche l'edizione ufficiale che doveva uscire a maggio della "Fiamma del Peccato"... Cioè era già prevista un'uscita Universal anche di quel film?!? Ah, questo non mi va bene, è una delle mie pellicole preferite e l'avrei preferita in un'edizione ufficiale! E poi la Universal non lo fa uscire, la 4K nemmeno, mi chiedo se l'avremo mai! LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
19/4/2014, 16:47
Messaggio
#40
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.925 Thanks: * Iscritto il: 22/11/2012 |
Come volevasi dimostrare, il BD 4K di Quinlan è ora segnalato fuori catalogo senza neanche mai esserci entrato, mentre quello ufficiale è stato rimandato a data da destinarsi. Anche Il settimo sigillo ora è fuori catalogo però... Le altre uscite sono "previste" per il 24 aprile e il 22 maggio.
|
|
|
1/12/2014, 14:21
Messaggio
#41
|
|
Top Member Gruppo: Utente Messaggi: 563 Thanks: * Iscritto il: 28/6/2012 Da: l'isola che non c'é |
Come volevasi dimostrare, il BD 4K di Quinlan è ora segnalato fuori catalogo senza neanche mai esserci entrato, mentre quello ufficiale è stato rimandato a data da destinarsi. Anche Il settimo sigillo ora è fuori catalogo però... Le altre uscite sono "previste" per il 24 aprile e il 22 maggio. Il Blu ray 4k de Linfernale Quinlan é tornato in catalogo, per fortuna, mentre é sparito quello della Universal ,é tornato in catalogo anche il blu ray del "Settimo sigillo" che era sparito dalla circolazione; la data per le uscite é rimasta fissa per un bel pezzo al 10/11 Dicembre e inoltre per il 21 Gennaio sono stati annunciati altri titoli in blu ray quindi forse questo fa sperare sia la volta buona... Tra i titoli di Gennaio abbiamo: -Suspense -Angoscia -Mezzogiorno Di Fuoco (che giá é stato editato dalla Quadrifoglio in esclusiva su DVD-Store) -55 Giorni A Pecchino -L' Erba Del Vicino E' Sempre Piu' Verde(che doveva essere editato dalla Quadrifoglio ma rimandato) -La Signora Scompare -Othello -La Strada Scarlatta -Anche I Boia Muoiono -Lo Strano Amore Di Marta Ivers -McLintock -L' Ultima Spiaggia -Il Postino Suona Sempre Due Volte Tutte le cover tranne quella di Angoscia sono state pubblicate e a pare mio sono bellissime..speriamo nell'uscita perché ci sono tanti bei titoli... Tra i titoli di Dicembre abbiamo invece: -Macbeth (1948) -Il Fantasma Dell'Opera (1925) -L' Infernale Quinlan -La Signora Di Shanghai -La Fiamma Del Peccato -Il Grande Caldo -La Leggenda di Robin Hood -L' Angelo Azzurro -E' Nata Una Stella (1954) -La Passione Di Giovanna D'Arco P.S. Volevo aggiungere che la Sinister editerá in blu ray "Indiscreto"(altro titolo che doveva essere pubblicato dalla Quadrifoglio ma rimandato anch'esso) |
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
2/12/2014, 10:45
Messaggio
#42
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
Il Blu ray 4k de Linfernale Quinlan é tornato in catalogo Più che tornato in catalogo (che significherebbe che è acquistabile, dato che al contrario i fuori catalogo sono prodotti che non si possono PIU' comprare), è scomparso il "prossimamente" ed appare ora una data più precisa, ma io sono il solito santommaso e finché non vedo non credo. CITAZIONE -Suspense -Angoscia -L' Erba Del Vicino E' Sempre Piu' Verde(che doveva essere editato dalla Quadrifoglio ma rimandato) -Anche I Boia Muoiono -Lo Strano Amore Di Marta Ivers -Il Postino Suona Sempre Due Volte -La Fiamma Del Peccato -La Leggenda di Robin Hood -E' Nata Una Stella (1954) Questi forse me li prendo tutti, anche i ridoppiati che spero con tutto il cuore escano con doppiaggio originale, visto che in tal senso la Studio 4K ci ha ben abituati (certo che però alcuni sono troppo difficili da recuperare, tipo Marta Ivers o Il postino suona sempre due volte) LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
2/12/2014, 12:58
Messaggio
#43
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 3.262 Thanks: * Iscritto il: 10/3/2010 |
Qualcuno sa gentilmente dirmi se "la passione di Giovanna d'Arco" è il film muto del 1928? Io ero curioso di vedere quello del 48.
|
|
|
2/12/2014, 14:06
Messaggio
#44
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.925 Thanks: * Iscritto il: 22/11/2012 |
Il Blu ray 4k de Linfernale Quinlan é tornato in catalogo, per fortuna, mentre é sparito quello della Universal In realtà quello Universal è sempre in catalogo, ma come "prossimamente", quindi è tutto da vedere. Ma poi, davvero preferite il montaggio arbitrario della Universal alla Director's Cut solo per una questione di doppiaggio italiano? Mah... Mi sembra comunque strano che lo Studio 4k metta in catalogo altri titoli quando da un anno ha difficoltà. La risposta tra due giorni, che è la data "prevista" per l'uscita dell'Infernale Quinlan. Qualcuno sa gentilmente dirmi se "la passione di Giovanna d'Arco" è il film muto del 1928? Sì, è quello del '28 diretto da Dreyer. |
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
2/12/2014, 15:38
Messaggio
#45
|
|
Top Member Gruppo: Utente Messaggi: 563 Thanks: * Iscritto il: 28/6/2012 Da: l'isola che non c'é |
In realtà quello Universal è sempre in catalogo, ma come "prossimamente", quindi è tutto da vedere. Ma poi, davvero preferite il montaggio arbitrario della Universal alla Director's Cut solo per una questione di doppiaggio italiano? Mah... Mi sembra comunque strano che lo Studio 4k metta in catalogo altri titoli quando da un anno ha difficoltà. La risposta tra due giorni, che è la data "prevista" per l'uscita dell'Infernale Quinlan. Sí ,io preferisco 3000 volte il doppiaggio originale con voci che sono in tono con l'epoca e con grandi doppiatori che hanno fatto la STORIA del Cinema(Pagnani,Capecchi,Di Meo,Cigoli) che quello nuovo fatto dalla C.V.D anche se quella é la versione"voluta" da Welles (anche se anche io come March Hare non credo tanto alle riesumazione di appunti data da Welles alla Universal e anche se fossero veri io preferisco la versione con doppiaggio d'epoca poi chi vuole la director compra quello Universal ,chi invece preferisce il doppiaggio oltre che il film compra l'edizione 4k...Tra l'altro la director credo si possa vedere col doppiaggio d'epoca basta aggiungere i sottotitoli alle scene mancanti ed elimnare quialcosina che si potrebbe benissimo mettere tra i contenuti speciali ma a tutte le maior (o quasi) non importa niente di preservare doppiaggi d'epoca che invece sono parte essenziale del film...) |
|
|
2/12/2014, 21:09
Messaggio
#46
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.925 Thanks: * Iscritto il: 22/11/2012 |
Tra l'altro la director credo si possa vedere col doppiaggio d'epoca basta aggiungere i sottotitoli alle scene mancanti ed elimnare quialcosina che si potrebbe benissimo mettere tra i contenuti speciali ma a tutte le maior (o quasi) non importa niente di preservare doppiaggi d'epoca che invece sono parte essenziale del film... Più sopra avevo spiegato perché non si poteva fare. Mi dà fastidio invece questo ragionamento "chi se ne frega del film, a me interessa il doppiaggio italiano". Se il doppiaggio della director's cut fa tanto schifo, come ho detto, basta toglierlo. Non vedo questo gran problema. Pagnani, Capecchi, Di Meo e Cigoli avranno pure fatto la storia del cinema (italiano, beninteso), ma sicuramente mai quanto Heston, Weigh e Welles... Fra l'altro dubitate che la director's cut sia "autentica" (sebbene la cosa sia stata confermata da numerosi esperti), ma preferite la vecchia versione che è sicuramente arbitraria solo perché ha un miglior doppiaggio italiano. Grande coerenza... |
|
|
3/12/2014, 1:03
Messaggio
#47
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 3.262 Thanks: * Iscritto il: 10/3/2010 |
Più sopra avevo spiegato perché non si poteva fare. Mi dà fastidio invece questo ragionamento "chi se ne frega del film, a me interessa il doppiaggio italiano". Se il doppiaggio della director's cut fa tanto schifo, come ho detto, basta toglierlo. Non vedo questo gran problema. Pagnani, Capecchi, Di Meo e Cigoli avranno pure fatto la storia del cinema (italiano, beninteso), ma sicuramente mai quanto Heston, Weigh e Welles... Fra l'altro dubitate che la director's cut sia "autentica" (sebbene la cosa sia stata confermata da numerosi esperti), ma preferite la vecchia versione che è sicuramente arbitraria solo perché ha un miglior doppiaggio italiano. Grande coerenza... Forse il punto è che trovare doppiaggi d'epoca italiani è molto più difficile che non trovare il video con la director's cut. Credo che sia questa cosa ad orientare. |
|
|
3/12/2014, 11:16
Messaggio
#48
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.925 Thanks: * Iscritto il: 22/11/2012 |
Forse il punto è che trovare doppiaggi d'epoca italiani è molto più difficile che non trovare il video con la director's cut. Credo che sia questa cosa ad orientare. Anche questo è vero, infatti mi pare che il BD 4k sarebbe la prima versione digitale dell'original cut (io l'avevo vista su Iris, per dire). Chiaro che un valore collezionistico ce l'ha, a prescindere dal doppiaggio, ma non vedo perché sputare sopra al lavoro di Walter Murch e il suo staff per una mera questione localistica. Questi si sono fatti un mazzo così per riportare il film come avrebbe dovuto essere (le fonti dicono così, c'è poco da essere scettici), e quando questa versione arriva da noi c'è gente che pensa: "Che schifo sto doppiaggio CVD, meglio il doppiaggio CDC, e chi se ne frega se sta su una versione montata alla c***o di cane!" Ma scherziamo? Come se fosse il film ad esistere in funzione del doppiaggio italiano, e non il contrario. C'è proprio un problema di priorità secondo me. |
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: 25/4/2024, 0:48 |