Taron e la Pentola Magica, 25° Lungometraggio Animato Disney |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
Taron e la Pentola Magica, 25° Lungometraggio Animato Disney |
7/8/2010, 10:38
Messaggio
#25
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
Su un altro forum, un utente si è chiesto come mai Ailin si presenti a Taron come una principessa ma poi Re Cornelius le dà della misera sguattera verso la fine del "film".
Taron è un film fatto talmente con i piedi che non mi stupisco al pensiero che possa trattarsi di un assurdo errore di sceneggiatura però si potrebbe pensare che Ailin si sia voluta dare un tono nei confronti di Taron e qui Cornelius la sbugiardi. Altri sono dell'opinione che sia solo un modo con cui Cornelius vuol esprimere il disprezzo che nutre nei suoi confronti. Che ne pensate? LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
7/8/2010, 11:43
Messaggio
#26
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 11.463 Thanks: * Iscritto il: 1/11/2006 Da: Viareggio (LU) |
Non ci avevo mai pensato ... mah, io conocordo con la seconda opzione, non è una novità, per il nemico, dare della sguattera all'eroina (anche se, in questo caso, un'eroina molto marginale) ... la cosa si ripete un pò in tutti i film con situazioni simili
|
|
|
7/8/2010, 15:16
Messaggio
#27
|
|
Member Gruppo: Utente Messaggi: 226 Thanks: * Iscritto il: 30/4/2010 |
Su un altro forum, un utente si è chiesto come mai Ailin si presenti a Taron come una principessa ma poi Re Cornelius le dà della misera sguattera verso la fine del "film". Taron è un film fatto talmente con i piedi che non mi stupisco al pensiero che possa trattarsi di un assurdo errore di sceneggiatura però si potrebbe pensare che Ailin si sia voluta dare un tono nei confronti di Taron e qui Cornelius la sbugiardi. Altri sono dell'opinione che sia solo un modo con cui Cornelius vuol esprimere il disprezzo che nutre nei suoi confronti. Che ne pensate? Sono tanti anni che non vedo il film ma quella frase mi ha colpito da subito e non me la sono più scordata.. non credo si sia trattato di un errore di sceneggiatura ma della rivelazione che Ailin non è affatto una principessa (del resto non abbiamo nulla nel film che lo confermi a parte la sua presentazione) e che il dichiararsi tale è stato solo un modo per darsi un tono. |
|
|
7/8/2010, 20:41
Messaggio
#28
|
|
Administrator Gruppo: Amministratore Messaggi: 14.144 Thanks: * Iscritto il: 22/7/2004 |
Nei libri di Lloyd Alexander, Ailin viene presentata come una principessa anche se, vedendo la versione Disney, non si direbbe... e pensare che, in origine, sarebbe dovuta essere doppiata da Hayley Mills...
|
|
|
8/8/2010, 11:01
Messaggio
#29
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
in origine, sarebbe dovuta essere doppiata da Hayley Mills... Io sarei diventato un fan sfegatato del film solo per quello, dico sul serio Quando l'ho saputo tempo fa, ho creduto avessero fatto bene a non confermarle il ruolo: all'epoca aveva 39 anni, sarebbe davvero stata adatta per una ragazzina come Ailin? Poi ho scoperto che la parte è stata affidata a Susan Sheridan... che è nata solo un anno più tardi della Mills! (Anche lei britannica, tra l'altro). LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
9/8/2010, 0:58
Messaggio
#30
|
|
Administrator Gruppo: Amministratore Messaggi: 14.144 Thanks: * Iscritto il: 22/7/2004 |
Io sarei diventato un fan sfegatato del film solo per quello, dico sul serio Non faccio alcuna fatica a crederci! Credo che Hayley abbia rifiutato di doppiare il personaggio dopo essersi resa conto di quanto fosse insignificante... |
|
|
-Tigrotta- |
10/8/2010, 21:35
Messaggio
#31
|
Utente Thanks: * |
Su un altro forum, un utente si è chiesto come mai Ailin si presenti a Taron come una principessa ma poi Re Cornelius le dà della misera sguattera verso la fine del "film". Taron è un film fatto talmente con i piedi che non mi stupisco al pensiero che possa trattarsi di un assurdo errore di sceneggiatura però si potrebbe pensare che Ailin si sia voluta dare un tono nei confronti di Taron e qui Cornelius la sbugiardi. Altri sono dell'opinione che sia solo un modo con cui Cornelius vuol esprimere il disprezzo che nutre nei suoi confronti. Che ne pensate? Io sono sempre stata convinta che Ailin fingesse di essere una principessa per darsi importanza come fanno anche Taron e Sospirello, l'uno immaginandosi come un grande guerriero e l'altro come un grande musico, cosa che in verità non sono. L'unica differenza è che mentre Taron fra una fantasticheria e l'altra ammette la propria umile condizione e Sospirello viene continuamente contraddetto dalla sua stessa cetra, Ailin continua a recitare fino a che Re Cornelius non la smaschera. Infatti se fosse stata una vera pricipessa avrebbe potuto controbattere, invece abbassa la testa e distoglie lo sguardo da Taron, che la guarda stupito, provando vergogna per la bugia detta ai propri amici. Non penso che Cornelius si sia inventato tutto per offenderla anche perchè prima di dare a lei della sguattera chiama Taron "guardiano di porci" (giusto) e Sospirello "menestrello fallito" (giusto), perchè inventare una bugia proprio per lei? Se fosse stata una vera principessa avrebbe potuto insultarla inventandosi dell'altro, per esempio: "Perchè il tuo amato popolo non viene a salvarti?" Inoltre c'è un indizio dell'umile origine di Ailin anche prima della scena incriminata, esattamente quando lei e Taron litigano nel bosco e lui dice E' proprio antipatica, (o qualcosa del genere non mi ricordo)anche se è una principessa, lei a questo punto fa una faccia... Come se stesse pensando: "Il poco rispetto che ha di me è dovuto al fatto che mi crede una principessa, se sapesse la verità mi odierebbe". Un'altra cosa ancora, mi sembra di ricordare che dopo la morte di Re Cornelius Taron cominci a dare ad Ailin del tu mentre prima le dava del lei. Questa è la mia opinione. Voi che ne pensate? E' plausibile? |
|
|
11/8/2010, 11:17
Messaggio
#32
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
Un'altra cosa ancora, mi sembra di ricordare che dopo la morte di Re Cornelius Taron cominci a dare ad Ailin del tu mentre prima le dava del lei. Mi pare si diano per tutto il tempo del "tu". Di sicuro non c'è alcuna traccia di "lei" che sarebbe stato totalmente inadeguato a causa dell'ambientazione medievale della storia, tant'è che Rospus usa opportunamente il "voi" nei confronti di Cornelius. Messaggio modificato da March Hare = Leprotto Bisestile il 11/8/2010, 11:17 LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
-Tigrotta- |
11/8/2010, 21:50
Messaggio
#33
|
Utente Thanks: * |
Quella è l'unica cosa su cui non sono sicura, è solo una mia impressione.
Per controllare aspetto di rivedere il film quando uscirà in dvd, non vorrei sottoporre la mia vhs ad ulteriori sforzi è già troppo rovinata. |
|
|
11/8/2010, 21:53
Messaggio
#34
|
|
Advanced Member Gruppo: Utente Messaggi: 478 Thanks: * Iscritto il: 8/10/2006 Da: Roma |
Come ha detto giustamente Pan, nei libri di Lloyd Alexander Ailin è effettivamente una principessa, peraltro della Casa dei Llyr, Famiglia di incantatori molto potente citata anche nelle cronache gallesi e irlandesi dei secoli scorsi, che è stata rapita e portata al castello. La sua storia viene in parte raccontata nel terzo libro della saga, Il Castello di Llyr, appunto.
A Maroon Cartoon
|
|
|
-Tigrotta- |
11/8/2010, 22:04
Messaggio
#35
|
Utente Thanks: * |
Io i libri non li conosco, ma non sarebbe la prima volta che la Disney cambia le caratteristiche di un personaggio. Per esempio nei Libri della Giungla di Kipling Kaa è un personaggio molto positivo, uno dei maggiori alleati di Mowgli mentre nel film cerca più volte di mangiarselo, e questo è solo uno dei casi più eclatanti. Di conseguenza è possibilissimo che Ailin sia una principessa nel libro ma una sguattera che si finge principessa nel film.
Messaggio modificato da Tigrotta il 11/8/2010, 22:20 |
|
|
11/8/2010, 22:10
Messaggio
#36
|
|
Advanced Member Gruppo: Utente Messaggi: 478 Thanks: * Iscritto il: 8/10/2006 Da: Roma |
Tutto può essere Tigrotta.....anche a me venne il dubbio prima di leggere i libri, quando vidi Taron per la prima volta nel lontano '98....!
A Maroon Cartoon
|
|
|
12/8/2010, 10:34
Messaggio
#37
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
Quella è l'unica cosa su cui non sono sicura, è solo una mia impressione. Per controllare aspetto di rivedere il film quando uscirà in dvd, non vorrei sottoporre la mia vhs ad ulteriori sforzi è già troppo rovinata. Ho appena controllato e si danno del TU da subito (La tua pallina! / Sì, le piace sempre dar la caccia ai topi) Comunque fidati di me che sono esperto in materia, il LEI proprio non ci poteva stare, avrebbe stonato parecchio. Il VOI, invece, è l'unica forma di cortesia adatta a questo contesto ed effettivamente avrebbero potuto darselo anche Taron ed Ailin (il TU tra giovani più o meno coetanei è roba moderna). Resta il mistero de "La Bella e la Bestia" dove c'è una continua alternanza tra LEI e VOI anche a distanza ravvicinatissima (guardate la scena della Bestia che aspetta trepidante Belle per la cena insieme che non avrà luogo; oppure -se non ricordo male- la scena in cui Tockins dice "Fiori, cioccolatini... promesse che poi non manterrete"). Il LEI nell'ambientazione sette/ottocentesca è stata proprio una cattiva pensata e ben più folle è stata l'idea di usarlo solo in alcune battute e non in altre... eppure -ecco il mistero- un non esperto non se ne accorge, io ci ho fatto caso la prima volta solo perché in quel periodo all'università studiavo proprio la traduzione di YOU con tu/lei/voi plurale/voi antico di cortesia. Scusate l'OT. LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
12/8/2010, 11:49
Messaggio
#38
|
|
Advanced Member Gruppo: Utente Messaggi: 495 Thanks: * Iscritto il: 26/8/2009 |
Ottima recensione esauriente e curiosa come mi piace sempre leggere
Il film ha comunque le sue pecche soprattutto nelle caratterizzazioni di certi personaggi e i momenti morti che provocano, come il menestrello e gli scialbi Taron e Aliin, anche le animazioni son così così, però a me il film piace vederlo, mi piacciono certe atmosfere. Certo c'erano potenzialità maggiori. Taron e la Pentola Magica, grazie alla sua fama di classico nascosto, è adesso un piccolo cult. La disney se ne guarda bene bene dal farne produrre un sequel dai suoi Toon Studios, il che è un vero peccato considerando che i diritti per le Cronache di Prydain li detiene ancora e gli ultimi tre libri potrebbero confluire comodamente in un direct-to-video di media lunghezza. Per carità, benchè il livello non eccellente del primo potrebbe far si che eventuali sequel ne siano quasi all'altezza, è l'idea del direct to video che è sfruttamento per forza meno artistico, da evitare. Tanto vale, se proprio, produrre sequel all'altezza cinematografica come Bianca e Bernie nella terra dei canguri, con le sue diversità. Anche Il re Leone 2 è carino ma meno. Di Bambi 2 va premiato lo sforzo della sfida anche se non poteva farcela. E ho citato i migliori per me. CITAZIONE Ho appena controllato e si danno del TU da subito (La tua pallina! / Sì, le piace sempre dar la caccia ai topi) Comunque fidati di me che sono esperto in materia, il LEI proprio non ci poteva stare, avrebbe stonato parecchio. Il VOI, invece, è l'unica forma di cortesia adatta a questo contesto ed effettivamente avrebbero potuto darselo anche Taron ed Ailin (il TU tra giovani più o meno coetanei è roba moderna). Resta il mistero de "La Bella e la Bestia" dove c'è una continua alternanza tra LEI e VOI anche a distanza ravvicinatissima (guardate la scena della Bestia che aspetta trepidante Belle per la cena insieme che non avrà luogo; oppure -se non ricordo male- la scena in cui Tockins dice "Fiori, cioccolatini... promesse che poi non manterrete"). Il LEI nell'ambientazione sette/ottocentesca è stata proprio una cattiva pensata e ben più folle è stata l'idea di usarlo solo in alcune battute e non in altre... eppure -ecco il mistero- un non esperto non se ne accorge, io ci ho fatto caso la prima volta solo perché in quel periodo all'università studiavo proprio la traduzione di YOU con tu/lei/voi plurale/voi antico di cortesia. Scusate l'OT. Ma è interessantissimo invece, io aprirei una discussione apposta su queste cose, effettivamente l'attualizzazione e il voler piacere ai ragazzi moderni della Disney anche nelle trasposizioni di classici ambientati nel passato, genera problemi di questo tipo. |
|
|
5/9/2010, 23:28
Messaggio
#39
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 2.454 Thanks: * Iscritto il: 17/3/2008 Da: Roma |
Però se ci fate caso nella prima parte del film Taron chiama Ailin sempre con Principessa Ailin, poi dalla scena incriminata la chiama solo per nome...
Il dubbio rimane; il problema di questo film è che secondo me lascia dei punti in sospeso che invece dovrebbero essere chiariti: secondo me è plausibile che Ailin in realtà non sia una principessa, ma se lo sia inventato per darsi delle arie, come fanno un po' tutti e tre i protagonisti. Poi ci sono dei buchi di sceneggiatura paurosi, come il fatto che Ailin - che in teoria dovrebbe essere imprigionata nelle segrete del castello - se ne vada in giro tutta tranquilla passando attraverso tutte le stanze, oppure il fatto che Ailin non si scusi con Taron di essersi inventata che lei era una principessa (sempre che uno sostenga questa tesi); poi anche il villain è poco approfondito, giusto nell'introduzione viene detto che Re Cornelius voleva diventare un dio (?) tra gli uomini... cioè cos'è Cornelius?? Un morto vivente che non si sa come mai ha il dono dell'immortalità?? Alla fine poi sembra che la pentola magica voglia proprio lui, quando si vede che lo risucchia... Boh forse nei libri questi dubbi vengono chiariti |
|
|
6/9/2010, 0:35
Messaggio
#40
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 5.642 Thanks: * Iscritto il: 15/9/2008 Da: Udine |
Ho rivisto il film due giorni fa dopo 25 anni (è stato il film della mia infanzia, avevo 10 anni quando è uscito e l'adoravo) e quoto Cheeky al 100% sui buchi di sceneggiatura...soprattutto quello sulla comparsa di Ailin: se è prigioniera perchè gira libera? e perchè soprattutto non se ne è già andata via per conto suo, dato che lei e Taron non incontrano nessuno sbarramento fisico per uscire (come se le guardie imprigionassero uno senza controllare che la cella sia effettivamente senza via d'uscita!)?, poi perchè ha quella pallina magica? Cos'è e che significato ha? E poi le streghe (bei personaggi) specificano che la pentola si "annullerà" quando un ESSERE UMANO vi entrerà di sua volontà...ma ci entra Gurghi, che proprio un umano non mi sembra! Poi è anche discutibile che alla fine Cornelius viene risucchiato all'interno mentre Taron (molto più leggero) riesce a salvarsi!
Niente da dire sulle atmosfere...secondo me sono bellissime e il pathos è molto elevato, anche se miei figli non hanno retto alla visione perchè il film è troppo impressionante per loro. A me non dispiacciono neanche i personaggi principali, non so perchè ma Ailin mi è sempre piaciuta. Un problema (oltre agli evidenti "buchi") è forse il fatto che ci siano troppi personaggi con un ruolo nella storia in un film di un'ora e un quarto: 1 Re Cornelius 2 Taron 3 Ailin (l'ipotesi che non sia una vera principessa è molto affascinante...non l'avevo notato, ma i vostri commenti sono stati molto arguti) 4 La pallina magica 5 Dalben (piacevole anche se sembra vagamente Georges Hautecourt) 6 la maialina Evi 7 Due folletti, il Grande puffo e la loro guida 8 Gurghi 9 Sospirello (secondo me il più inutile di tutti...non ha alcuna importanza nella storia, fa numero) 10-12 Tre streghe 13 Rospus e poi tutti gli scagnozzi, i draghi, i morti risvegliati ma questi sono di puro contorno...meno male che non hanno fatto come sempre e non li hanno messi tutti nella cover del dvd senno stavano stretti! Comunque resta un capitolo affascinante della meravigliosa storia Disney...sicuramente è stato di aiuto per i film successivi e non era giusto lasciarlo nel dimenticatoio per tanti anni com'è stato fatto dopo la sua uscita al cinema! Messaggio modificato da Teo il 6/9/2010, 0:37 |
|
|
6/9/2010, 11:21
Messaggio
#41
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 2.454 Thanks: * Iscritto il: 17/3/2008 Da: Roma |
e poi tutti gli scagnozzi, i draghi, i morti risvegliati ma questi sono di puro contorno...meno male che non hanno fatto come sempre e non li hanno messi tutti nella cover del dvd senno stavano stretti! Comunque resta un capitolo affascinante della meravigliosa storia Disney...sicuramente è stato di aiuto per i film successivi e non era giusto lasciarlo nel dimenticatoio per tanti anni com'è stato fatto dopo la sua uscita al cinema! Ahahahahahah Teo mi hai fatto sbellicare, ci mancava soltanto che nella cover ci inserivano l'esercito di morti viventi di Re Cornelius Sempre parlando di cover, ho apprezzato il fatto che Taron tenga in mano un bastone e non la spada come avrebbero preferito altri, perché alla fine questo denota un po' la morale della storia, cioè che non è certo un oggetto a conferirti l'aspetto di qualcosa che in realtà non si è, ma sono i valori dimostrati nelle situazioni. Della Galleria di immagini ho apprezzato molto i disegni di Tim Burton, avevo letto che si era interessato a questo classico I giochini non sono demenziali come al solito, l'unica pecca è che se termini la prima attività accedi a un corto di Paperino: peccato che lo stesso corto lo puoi trovare tranquillamente nella sezione del dvd All'inizio infatti pensavo fossero due cartoni diversi... Però il restauro c'è ed è fantastico, i colori non sono accesi come in molti altri Classici ma conservano una sorta di opacità... Bellissimi soprattutto nelle scene dei folletti, in quella delle streghe e nella scena finale di Re Cornelius quando evoca dalla pentola la resurrezione dei morti |
|
|
-Scrooge McDuck- |
7/9/2010, 11:21
Messaggio
#42
|
Utente Thanks: * |
Dopo le Mucche (che fatico a considerare un classico Disney) è il classico che meno mi piace. Noioso e senza senso come pochi film animati che ho visto. Forse il problema è della storia originale che sinceramente non conosco, certo è che l'idea di un classico fantay-dark secondo me poteva essere sfruttata molto meglio di così, ma ormai è andata. Certo srà servito per imparare, dagli errori si impara sempre, visto che 4 anni dopo è uscito La Sirenetta che non è certo paragonabile a Taron per me.
|
|
|
10/9/2010, 7:26
Messaggio
#43
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 20.882 Thanks: * Iscritto il: 9/9/2010 Da: Italia |
l'ho visto l'altro giorno per la prima volta ...
certo non è paragonabile a La Sirenetta o la Bella e la Bestia, ma non è nemmeno male. A me è piaciuto anche perchè è diverso dalle altre atmosfere Disney... certo potrebbe mettere un pò di paura : Cornelius è davvero cattivo, dal disegno scheletrico alla voce perfida (e anche i discorsi malefici che fa ). ripeto non è il massimo della Disney , ma secondo me è da vedere Il Forziere dei Classici Disney in Dvd: una grande fregatura! CONDIVIDI:https://www.youtube.com/watch?v=zZLEjXBac3E |
|
|
-Tigrotta- |
10/9/2010, 18:59
Messaggio
#44
|
Utente Thanks: * |
Ho appena controllato e si danno del TU da subito (La tua pallina! / Sì, le piace sempre dar la caccia ai topi) Comunque fidati di me che sono esperto in materia, il LEI proprio non ci poteva stare, avrebbe stonato parecchio. Il VOI, invece, è l'unica forma di cortesia adatta a questo contesto ed effettivamente avrebbero potuto darselo anche Taron ed Ailin (il TU tra giovani più o meno coetanei è roba moderna). Resta il mistero de "La Bella e la Bestia" dove c'è una continua alternanza tra LEI e VOI anche a distanza ravvicinatissima (guardate la scena della Bestia che aspetta trepidante Belle per la cena insieme che non avrà luogo; oppure -se non ricordo male- la scena in cui Tockins dice "Fiori, cioccolatini... promesse che poi non manterrete"). Il LEI nell'ambientazione sette/ottocentesca è stata proprio una cattiva pensata e ben più folle è stata l'idea di usarlo solo in alcune battute e non in altre... eppure -ecco il mistero- un non esperto non se ne accorge, io ci ho fatto caso la prima volta solo perché in quel periodo all'università studiavo proprio la traduzione di YOU con tu/lei/voi plurale/voi antico di cortesia. Scusate l'OT. L'ho rivisto oggi. Comunque Taron da del "voi" ad Ailin (a parte nel pezzo della pallina) mentre lei da del "tu" a Taron. Inoltre, come ha detto Cheeky, Taron si rivolge ad Ailin chiamandola "principessa" e solo dopo la rivelazione di Re Cornelius inizia a chiamarla semplicemente Ailin. Comunque sono sempre più convinta che Ailin non sia una principessa. Sicuramente una scena supplementare in cui si faccia luce sulla sua condizione avrebbe reso la cosa più chiara a tutti. Messaggio modificato da Tigrotta il 10/9/2010, 19:01 |
|
|
11/9/2010, 8:14
Messaggio
#45
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
L'ho rivisto oggi. Comunque Taron da del "voi" ad Ailin (a parte nel pezzo della pallina) mentre lei da del "tu" a Taron. Cioè prima le dà del TU (scena della pallina fluttuante) e poi del VOI? Bah LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
11/9/2010, 10:41
Messaggio
#46
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 20.882 Thanks: * Iscritto il: 9/9/2010 Da: Italia |
se non mi sbaglio, ricordo che nel promo di taron che c'è nel dvd di basil, però, si riferiscono a ailin dicendo "una bellissima principessa"
Il Forziere dei Classici Disney in Dvd: una grande fregatura! CONDIVIDI:https://www.youtube.com/watch?v=zZLEjXBac3E |
|
|
-Tigrotta- |
4/10/2010, 18:37
Messaggio
#47
|
Utente Thanks: * |
E poi le streghe (bei personaggi) specificano che la pentola si "annullerà" quando un ESSERE UMANO vi entrerà di sua volontà...ma ci entra Gurghi, che proprio un umano non mi sembra! Ieri l'ho visto in inglese ed ho scoperto che questo è un errore della traduzione italiana. In originale le streghe dicono Living Being ovvero Essere vivente quindi Gurghi per annullare la pentola va benissimo. |
|
|
4/10/2010, 22:11
Messaggio
#48
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 5.642 Thanks: * Iscritto il: 15/9/2008 Da: Udine |
Ieri l'ho visto in inglese ed ho scoperto che questo è un errore della traduzione italiana. In originale le streghe dicono Living Being ovvero Essere vivente quindi Gurghi per annullare la pentola va benissimo. Ottima precisazione! Grazie...solita stupidaggine di traduzione! |
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: 19/4/2024, 18:59 |