Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )


26 Pagine V  « < 23 24 25 26 >  
Reply to this topicStart new topic
> Fantasia-Edizione Speciale, Da 24 Novembre 2010 in Blu-Ray Disc e DVD
Anacleto
messaggio 4/1/2011, 12:57
Messaggio #577


Top Member
*****

Gruppo: Utente
Messaggi: 741
Thanks: *
Iscritto il: 10/2/2006




Non so come "funzioni" nell'ambito di una produzione, ma spesso quando trovo nei DVD sottotitoli fedeli alla traccia originale (dove non si hanno problemi di adattamento per far coincidere il labiale dell'attore con i dialoghi) miha sempre dato che siano fatti "meccanicamente". Danno il testo ad un traduttore e questo traduce fedelmente senza magari conoscere l'argomento di cui si parla (e in effetti Dopey in italiano non vuol dire "esattamente" Cucciolo e forse "Tontolo" gli si avvicina di più; però non conoscere i nomi dei 7 nani... rolleyes.gif ).

Se posso vorrei azzardare a porre una domanda a nunval in quanto diretto interessato.
Premettendo che non è un giudizio sul suo operato, ma più una curiosità sulla procedura del lavoro di traduzione/adattamento, vorrei provare a soddisfare un paio di miei curiosità.

La prima riguarda proprio la difficoltà dell'adattamento dei dialoghi.
Sicuramente dipende dal singolo caso, ma in linea di massima si tende più spesso a "stravolgere" il testo mantenendone però il significato originale oppure si resta il più fedeli possibile a discapito magari di un labiale non perfetto?

La seconda forse è un po' più personale.
Ammettendo che il tutto venga controllato prima di andare in stampa, il risultato finale può essere contestato e richieda una revisione oppure solitamente si lascia tutto in mano al traduttore/adattatore?
(Ci provo) Probabilmente non è questo il caso visto che operavi sul testo di un presentatore, ma ti è capitato di dover cambiarne una parte per decisioni "superiori"? E se si, solitamente se ne discute oppure viene in un certo modo "imposto"?

In calce una curiosità che chiedo agli esperti.
Secondo voi la parte dove inquadrano l'orchestra e il musicista quasi fa cadere le campane tubolari è frutto proprio del caso oppure è stata voluta?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
nunval
messaggio 4/1/2011, 13:11
Messaggio #578


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 6.864
Thanks: *
Iscritto il: 24/7/2004
Da: Aversa (CE)




La parte in cui cadono le campane tubolari è stata voluta, è uno scherzo...
Per quanto riguarda la domanda tecnica, in genere si cerca di restare fedeli all'originale cercando di rispettare il suono e le labiali il più possibile. Io personalmente non stravolgo mai, in "Fantasia" ho proposto di cambiare solo una cosa, quando Deems taylor parla del balletto "Lo schiaccianoci" in originale afferma che "oggi non lo rappresenta più nessuno quasi" ma era una affermazione vera nel 1940, oggi è un classico della danza e infatti gli ho fatto dire "Oggi è un vero classico" e il direttore di doppiaggio ha approvato. In genere si, illavoro viene sempre controllato da un supervisor, nello specifico caso della Disney, ed anche il direttore di doppiaggio può cambiare in sala per motivi di sincronismo o gusto... Per Fantasia non mi hanno toccato praticamente nulla, evidentemente il lavoro gli è piaciuto. Altre volte qualcosina mi hanno modificato. Ci sono poi delle parole o frasi che la Disney non vuole si usino, tipo imprecazioni o doppi sensi ecc e allora bisogna stare attenti. Saluto.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
saragiup
messaggio 4/1/2011, 13:58
Messaggio #579


Millennium Member
******

Gruppo: Utente
Messaggi: 1.094
Thanks: *
Iscritto il: 13/3/2008




CITAZIONE (nunval @ 4/1/2011, 12:05) *
Io coi sottotitoli non c'entro....fatti in Disney, evidentemente....no comment!

Immaginavo... Ma non potrebbero far fare tutto a te? E' un lavorone, ma almeno sarebbe fatto bene!

CITAZIONE (Anacleto @ 4/1/2011, 12:57) *
Non so come "funzioni" nell'ambito di una produzione, ma spesso quando trovo nei DVD sottotitoli fedeli alla traccia originale (dove non si hanno problemi di adattamento per far coincidere il labiale dell'attore con i dialoghi) miha sempre dato che siano fatti "meccanicamente". Danno il testo ad un traduttore e questo traduce fedelmente senza magari conoscere l'argomento di cui si parla (e in effetti Dopey in italiano non vuol dire "esattamente" Cucciolo e forse "Tontolo" gli si avvicina di più; però non conoscere i nomi dei 7 nani... rolleyes.gif ).

Una mia professoressa di traduzione sosteneva che se bisogna tradurre un libro ad esempio di Goethe, prima ci si deve leggere un po' di suoi libri (se non tutti) in lingua originale, per avere una buona idea del suo stile di scrittura e delle sue idee. Così diventa un po' macchinoso, considerato che i traduttori sono pagati un tot a pagina, indipendentemente dal lavoro che ci sta dietro. Ma nel caso di Biancaneve, pur ammettendo che una persona non ricordi i nomi dei nani, si può optare per una di queste soluzioni: prendersi un'oretta e mezza e vedersi il film, o almeno arrivare a quando vengono citati i nani, oppure andare 2 minuti in internet e cercare i nomi dei sette nani. Questo è decisamente fattibile.

CITAZIONE (nunval @ 4/1/2011, 13:11) *
Ci sono poi delle parole o frasi che la Disney non vuole si usino, tipo imprecazioni o doppi sensi ecc e allora bisogna stare attenti. Saluto.gif

Mi sembra giusto, imprecazioni e doppi sensi si trovano già ovunque, almeno non si trovino nei film Disney, anche se quel verso nella canzone di Hercules... Come gli sarà venuto in mente?

Messaggio modificato da saragiup il 4/1/2011, 14:00
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Donald Duck
messaggio 4/1/2011, 14:26
Messaggio #580


Time Lord
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 16.917
Thanks: *
Iscritto il: 1/11/2008
Da: Bari




CITAZIONE (saragiup @ 4/1/2011, 13:58) *
Mi sembra giusto, imprecazioni e doppi sensi si trovano già ovunque, almeno non si trovino nei film Disney, anche se quel verso nella canzone di Hercules... Come gli sarà venuto in mente?

Scusa Sara, solo per curioistà ma quale sarebbe questo doppio senso e in che canzone si trova? unsure.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Axel8
messaggio 4/1/2011, 14:46
Messaggio #581


Top Member
*****

Gruppo: Utente
Messaggi: 939
Thanks: *
Iscritto il: 20/11/2010




CITAZIONE (Donald Duck @ 4/1/2011, 14:26) *
Scusa Sara, solo per curioistà ma quale sarebbe questo doppio senso e in che canzone si trova? unsure.gif

-Tesoro, vuoi dire "Maschiole". Uuh, mi piacerebbe fare della dolce musica con il suo...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
PrinceEric
messaggio 4/1/2011, 14:46
Messaggio #582


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 2.003
Thanks: *
Iscritto il: 14/5/2008
Da: Toscana




QUOTE (Donald Duck @ 4/1/2011, 14:26) *
Scusa Sara, solo per curioistà ma quale sarebbe questo doppio senso e in che canzone si trova? unsure.gif

Nella prima canzone delle Muse, riferendosi ad Hercules Thalia dice: "Mi piacerebbe fare della dolce musica con il suo..." e Calliope la interrompe bruscamente.. eheheh.gif fantastico!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Claudio
messaggio 4/1/2011, 14:50
Messaggio #583


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 20.882
Thanks: *
Iscritto il: 9/9/2010
Da: Italia




CITAZIONE (PrinceEric @ 4/1/2011, 14:46) *
Nella prima canzone delle Muse, riferendosi ad Hercules Thalia dice: "Mi piacerebbe fare della dolce musica con il suo..." e Calliope la interrompe bruscamente.. eheheh.gif fantastico!


eheheh.gif Roftl.gif eh eh ci ho sempre fatto caso eheheh.gif

... la nostra storia, in effetti comincia molti anni fa ... e lo sguardo della musica che la interrompe è uno sguardo che fulmina e rimprovera eheheh.gif


Messaggio modificato da Claudio il 4/1/2011, 14:53


User's Signature


Il Forziere dei Classici Disney in Dvd: una grande fregatura! CONDIVIDI:https://www.youtube.com/watch?v=zZLEjXBac3E
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Anacleto
messaggio 4/1/2011, 14:59
Messaggio #584


Top Member
*****

Gruppo: Utente
Messaggi: 741
Thanks: *
Iscritto il: 10/2/2006




Ringrazio nunval dell'interessante risposta

@ saragiup: quanto dici è vero. Però quello che tu auspichi credo sia dettato più dalla passione che il traduttore di turno ha nell'autore su cui deve lavorare, piuttosto che da effettiva "serietà" nell'affrontare la traduzione (anche se per rendere gego e modi di dire magari usati dall'autore forse un minimo di infarinatura a si dovrebbe fare a prescindere; ma comi dici tu... visto che si viene pagati a pagin...)


Escursus: nella fiaba originale dei F.lli Grimm i nani non avevano nomi (e il finale NON è quello descritto nel film della Disney rolleyes.gif ). Poi la Disney ha fatto il film e se li è inventati. A questo punto noi abbiamo tradotto/adattato il film e se bisogna essere pignoli, come si diceva sopra l' "italianizzazione" di Dopey non è certo Cucciolo, ma per un "errore" (probabilmente voluto) di traduzione/adattamento si è preferito chiamarlo Cucciolo e questo oramai è il nome italiano che quel nano ha (e seguendo questa logica (le fiabe non le ha inventate la Disney), se era di mia competenza, mai e poi mai io avrei intitolato il film Rapunzel, ma avrei lasciato l'italiano Raperonzolo; il fatto che Rapunzel è anche il nome originale tedesco è un po' un caso...)

Messaggio modificato da Anacleto il 4/1/2011, 15:00
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mickey
messaggio 4/1/2011, 15:00
Messaggio #585


Millennium Member
******

Gruppo: Utente
Messaggi: 1.421
Thanks: *
Iscritto il: 3/10/2010
Da: ...so this is love...




CITAZIONE
"Mi piacerebbe fare della dolce musica con il suo..."

"Che cosa avrà voluto dire?" eheheh.gif eheheh.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Donald Duck
messaggio 4/1/2011, 15:11
Messaggio #586


Time Lord
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 16.917
Thanks: *
Iscritto il: 1/11/2008
Da: Bari




CITAZIONE (Axel8 @ 4/1/2011, 14:46) *
-Tesoro, vuoi dire "Maschiole". Uuh, mi piacerebbe fare della dolce musica con il suo...



CITAZIONE (PrinceEric @ 4/1/2011, 14:46) *
Nella prima canzone delle Muse, riferendosi ad Hercules Thalia dice: "Mi piacerebbe fare della dolce musica con il suo..." e Calliope la interrompe bruscamente.. eheheh.gif fantastico!

Ahahahah! eheheh.gif
Grazie mille! Saluto.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Tabby
messaggio 9/1/2011, 11:00
Messaggio #587


Top Member
*****

Gruppo: Utente
Messaggi: 675
Thanks: *
Iscritto il: 27/10/2010
Da: FC




Possibile che in tutti i negozi in cui sia passato me lo danno già come "esaurito", sia nel punto vendita, sia nel rispettivo magazzino?


User's Signature

"My only hope is that we never lose sight of one thing, that it was all started by a mouse" (W. E. Disney)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Bramo
messaggio 9/1/2011, 18:39
Messaggio #588


Member
***

Gruppo: Utente
Messaggi: 238
Thanks: *
Iscritto il: 30/1/2010
Da: Casalpusterlengo




CITAZIONE (Tabby @ 9/1/2011, 11:00) *
Possibile che in tutti i negozi in cui sia passato me lo danno già come "esaurito", sia nel punto vendita, sia nel rispettivo magazzino?

Mi pare molto strano, anche perchè io lo vedo ancora comunemente in giro... non farmi venir l'ansia che poi mi devo sbrigare a comprarlo tongue.gif
Comunque... hai provato a cercare nelle librerie delle grandi catene come Mondadori, Feltrinelli, Fnac ecc che vendono anche dvd? O banalmente in qualche ipermercato? smile.gif


User's Signature

Andrea "Bramo" L'Odore della Pioggia

Ma oh! Essere libero! Non dovere più "Comanda padrone! Comanda padrone! Comanda padrone!" Essere padrone di me stesso! Questa sarebbe una cosa più preziosa di tutte le magie, di tutti i tesori, di tutto il mondo!

Scrivo per:
LoSpazioBianco.it: nel cuore del fumetto!

Go to the top of the page
 
+Quote Post
-kekkomon-
messaggio 9/1/2011, 19:40
Messaggio #589





Utente

Thanks: *





Stamani sono andato da auchan e ne aveva una montagna.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Claudio
messaggio 9/1/2011, 19:54
Messaggio #590


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 20.882
Thanks: *
Iscritto il: 9/9/2010
Da: Italia




qui in giro ci sono... e spero restino fino all'1+1


User's Signature


Il Forziere dei Classici Disney in Dvd: una grande fregatura! CONDIVIDI:https://www.youtube.com/watch?v=zZLEjXBac3E
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Tabby
messaggio 10/1/2011, 11:30
Messaggio #591


Top Member
*****

Gruppo: Utente
Messaggi: 675
Thanks: *
Iscritto il: 27/10/2010
Da: FC




CITAZIONE (Bramo @ 9/1/2011, 18:39) *
Comunque... hai provato a cercare nelle librerie delle grandi catene come Mondadori, Feltrinelli, Fnac ecc che vendono anche dvd? O banalmente in qualche ipermercato? smile.gif

Marco Polo, Comet, Media World, ipercoop, Iper, euronics, trony... niente: solo il "2000". Adesso provo ad allargare un po' il raggio di ricerca. wink.gif
Almeno nella mia zona, pare che il primo "Fantasia" abbia venduto molto di più del secondo. tongue.gif

[edit]
CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 10/1/2011, 11:37) *
O magari è che i negozi si son fatti arrivare pochissime copie del classico del '40 shifty.gif

Furrrbi! shifty.gif[/edit]

Messaggio modificato da Tabby il 10/1/2011, 11:48


User's Signature

"My only hope is that we never lose sight of one thing, that it was all started by a mouse" (W. E. Disney)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
March Hare = Lep...
messaggio 10/1/2011, 11:37
Messaggio #592


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




CITAZIONE (Tabby @ 10/1/2011, 11:30) *
Almeno nella mia zona, pare che il primo "Fantasia" abbia venduto molto di più del secondo. tongue.gif

O magari è che i negozi si son fatti arrivare pochissime copie del classico del '40 shifty.gif

Messaggio modificato da March Hare = Leprotto Bisestile il 10/1/2011, 11:37


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Tabby
messaggio 12/1/2011, 16:26
Messaggio #593


Top Member
*****

Gruppo: Utente
Messaggi: 675
Thanks: *
Iscritto il: 27/10/2010
Da: FC




Aggiornamento.
"Fantasia" è tornato da Marco Polo in molte copie. Tutte senza più la slip (mentre il "2000" ha ancora la sua bella slip) tongue.gif

Messaggio modificato da Tabby il 12/1/2011, 16:27


User's Signature

"My only hope is that we never lose sight of one thing, that it was all started by a mouse" (W. E. Disney)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Claudio
messaggio 12/1/2011, 19:46
Messaggio #594


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 20.882
Thanks: *
Iscritto il: 9/9/2010
Da: Italia




CITAZIONE (Tabby @ 12/1/2011, 16:26) *
Aggiornamento.
"Fantasia" è tornato da Marco Polo in molte copie. Tutte senza più la slip (mentre il "2000" ha ancora la sua bella slip) tongue.gif


peccato, già senza slip.. comunque anche io ho visto però, già dalle prime stampe, i dvd senza slipcase in alcuni negozi!


User's Signature


Il Forziere dei Classici Disney in Dvd: una grande fregatura! CONDIVIDI:https://www.youtube.com/watch?v=zZLEjXBac3E
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Enrico
messaggio 12/1/2011, 22:43
Messaggio #595


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 4.741
Thanks: *
Iscritto il: 18/9/2010
Da: La Spezia/Disneyland




Comunque stanno esagerando a levare la slipcase dopo così poco tempo!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
kuzco
messaggio 13/1/2011, 12:27
Messaggio #596


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 2.056
Thanks: *
Iscritto il: 19/2/2007
Da: Roma




Sì, è una cosa insopportabile....


User's Signature









Go to the top of the page
 
+Quote Post
Enrico
messaggio 7/2/2011, 10:33
Messaggio #597


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 4.741
Thanks: *
Iscritto il: 18/9/2010
Da: La Spezia/Disneyland




CITAZIONE (thedreamer861 @ 7/2/2011, 10:30) *
Volevo un consiglio, più che altro è un parere:
Posseggo le prime edizioni Buena Vista di Fantasia e Fantasia 2000 (ancora sigillate) e il box Bluray contenente sia Fantasia che Fantasia 2000. Voi prendereste anche i dvd singoli con slip di questi due classici o lascereste perdere?


Assolutamente sì! Alto collezionismo! eheheh.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
March Hare = Lep...
messaggio 7/2/2011, 12:05
Messaggio #598


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




CITAZIONE (thedreamer861 @ 7/2/2011, 10:30) *
Volevo un consiglio, più che altro è un parere:
Posseggo le prime edizioni Buena Vista di Fantasia e Fantasia 2000 (ancora sigillate) e il box Bluray contenente sia Fantasia che Fantasia 2000. Voi prendereste anche i dvd singoli con slip di questi due classici o lascereste perdere?

Io ho fatto come te: ho i due DVD vecchi e i due Blu-Ray nel box, non ho preso nient'altro. I $oldi ri$parmiati $on $oldi guadagnati eheheh.gif

(ovviamente ho pure la VHS di Fantasia '40, ma questo non c'entra laugh.gif )


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Cenerentolino
messaggio 7/2/2011, 13:13
Messaggio #599


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 10.143
Thanks: *
Iscritto il: 13/10/2009
Da: Roma




CITAZIONE (thedreamer861 @ 7/2/2011, 11:30) *
Volevo un consiglio, più che altro è un parere:
Posseggo le prime edizioni Buena Vista di Fantasia e Fantasia 2000 (ancora sigillate) e il box Bluray contenente sia Fantasia che Fantasia 2000. Voi prendereste anche i dvd singoli con slip di questi due classici o lascereste perdere?

Per come son stati trattati questi Classici in dvd io eviterei!


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Simon
messaggio 7/2/2011, 13:24
Messaggio #600


The Pumpkin King
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 24.257
Thanks: *
Iscritto il: 19/11/2008
Da: Halloween Town




CITAZIONE (thedreamer861 @ 7/2/2011, 10:30) *
Volevo un consiglio, più che altro è un parere:
Posseggo le prime edizioni Buena Vista di Fantasia e Fantasia 2000 (ancora sigillate) e il box Bluray contenente sia Fantasia che Fantasia 2000. Voi prendereste anche i dvd singoli con slip di questi due classici o lascereste perdere?


Ma lascia stare, son solo soldi sprecati (per me eh) wink.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post

26 Pagine V  « < 23 24 25 26 >
Fast ReplyReply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: 18/4/2024, 6:24