Versione Stampabile della Discussione

Clicca qui per visualizzare questa discussione nel suo formato originale

Disney Digital Forum _ Disney Music _ From zero to Hero (Riscritta)

Inviato da: Labarono il 6/3/2014, 12:39

Dato che qualcuno mi aveva chiesto come l'avrei fatta...
Ho cercato di mantenere, quanto possibile i giochetti di parole
...ecco che ne è venuto fuori...

http://versioniritmiche.blogspot.it/2014/03/menken-hercules-zero-to-hero-versione.html

Inviato da: Arancina22 il 6/3/2014, 13:42

Posso dirti una cosa?
E' strepitosa!!! w00t.gif Finalmente una versione che mantiene le miliardi di arguzie che si son perse nell'adattamento italiano!
Alcuni pezzi vanno aggiustati per la ritmica, ma sono cose facili da sistemare: come adattamento è fantastico! clapclap.gifclapclap.gif

Inviato da: camaleone il 6/3/2014, 14:41

Concordo, ho sentito alcuni tuoi adattamenti sul blog e sei bravissimo. Sono sincero, davvero un ottimo rispetto della metrica e parole mai banali.

Ho molto apprezzato anche il lavoro fatto su Let it go, sebbene non mi sia piaciuto il ritornello e la traduzione non sia molto fedele.

clapclap.gif

Inviato da: roxirodisney il 6/3/2014, 14:54

Tanti complimenti anche da parte mia!!

Ho adorato questa strofa:

Prende il via
l'ercole-mania
Ed il suo pupazzo è il più richiesto che ci sia


laugh.gif clapclap.gif clapclap.gif

Inviato da: Capitano Amelia il 6/3/2014, 16:25

Ti faccio anch'io i miei complimenti sia per questo adattamento che per quelli di "Let it go" (anche se è una traduzione poco fedele mi rispecchio di più nella tua che in quella ufficiale) e "Fiamme dell'inferno" (che ho trovato più adulto rispetto a quello del film). Bravo ! thumb_yello.gif clapclap.gif

P.S.: Posso fare una richiesta, anzi due: tu come adatteresti "Great Spirits" (da "Koda, fratello orso", non so se lo conosci) e "Love is an open door" (sempre da "Frozen") ? blush2.gif

Inviato da: ping il 6/3/2014, 16:41

l'avevo chiesto, ma vedendo che non mi rispondevi ho cancellato il messaggio, scusa
ottima traduzione comunque thumb_yello.gif
capitan amelia, secondo me great spirits è l'unica canzone adattata veramente bene in italiano, per love is an open door se posso dire la mia XD l'avrei adattata come hanno fatto gli spagnoli
https://www.youtube.com/watch?v=Uhf3dIpN34g
"con te si aprirà" e parte il ritornello "la porta dell' amorrrrrrrrrrrrrr" per fare un esempio eheheh.gif

Inviato da: Capitano Amelia il 6/3/2014, 17:52

CITAZIONE (ping @ 6/3/2014, 16:41) *
capitan amelia, secondo me great spirits è l'unica canzone adattata veramente bene in italiano

Uhm, se devo essere sincera io sempre trovato l'adattamento italiano di "Great spirits" troppo piatto e banalizzato rispetto alla versione originale, a parer mio... rolleyes.gif Invece, io trovo adattata bene "On my way" in italiano. smile.gif

Inviato da: BelleLetrice il 11/3/2014, 18:23

Bravo Barono, ottima versione! wink.gif
Ho dato un'occhiata al tuo blog, mi piacciono moltissimo gli adattamenti dei Miserabili, avrebbero dovuto doppiare il film con i tuoi testi!
Per collegarmi ad Amelia, io trovo piattissima la versione italiana di Tarzan, e pensare che l'adattatore è lo stesso de il Gobbo not.gif

Fornito da Invision Power Board (http://nulled.cc)
© Invision Power Services (http://nulled.cc)