Parole incomprensibili nei Film Disney |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
Parole incomprensibili nei Film Disney |
27/2/2015, 17:45
Messaggio
#217
|
|
Millennium Member Gruppo: Utente Messaggi: 1.206 Thanks: * Iscritto il: 8/10/2013 Da: Roma |
Guarda considera però che nei work tape, per stessa ammissione di Alan Menken, spesso lui e Howard andavano con un "bla bla" generale
|
|
|
27/2/2015, 17:53
Messaggio
#218
|
|
Member Gruppo: Utente Messaggi: 235 Thanks: * Iscritto il: 29/9/2014 Da: Fosso dell'Agonia Bianca |
Non lo sapevo, grazie dell'informazione! Il fatto è che sono rimasta talmente incantata dal testo di quest'altra ripresa scartata (perché l'hanno cambiata? ) che ho deciso di cercare tutte le versioni alternative del tema de La Sirenetta, anche se la canzone continua a non farmi impazzire. Insomma, speravo di trovare delle meraviglie anche in questa demo, ma il fatto è che non riesco proprio a sentire le parole.
|
|
|
18/3/2015, 17:17
Messaggio
#219
|
|
Member Gruppo: Utente Messaggi: 235 Thanks: * Iscritto il: 29/9/2014 Da: Fosso dell'Agonia Bianca |
D'accordo, ecco una domanda più facile: dopo che Belle si è rifiutata di cenare, la bestia dice "Bene! Faccia pure quel che le pare!" oppure "Bene! Faccia pure e muoia di fame!"?
|
|
|
18/3/2015, 17:27
Messaggio
#220
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 17.555 Thanks: * Iscritto il: 15/10/2009 Da: casa mia |
"Bene! Faccia pure e muoia di fame!"? E' senz'altro quest'ultima Your special fascination'll prove to be inspirational! We think you're just sensational, Mame! |
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
30/12/2015, 1:21
Messaggio
#221
|
|
New Member Gruppo: Utente Messaggi: 31 Thanks: * Iscritto il: 2/1/2009 |
Ne La Spada nella Roccia, quando Semola rientra al castello e i cagnoloni di Sir Ettore lo accolgono contenti saltandogli addosso. Sir Ettore si avvicina e allontana i cani esclamando: "Decreto via!"?
|
|
|
30/12/2015, 9:58
Messaggio
#222
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
Ne La Spada nella Roccia, quando Semola rientra al castello e i cagnoloni di Sir Ettore lo accolgono contenti saltandogli addosso. Sir Ettore si avvicina e allontana i cani esclamando: "Decreto via!"? Considerando che in originale i due cani si chiamano Tiger e Talbot e che effettivamente il nome italiano suona un po' come "decreto", direi che potrebbe essere Tigretto. LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
26/1/2016, 17:27
Messaggio
#223
|
|
New Member Gruppo: Utente Messaggi: 16 Thanks: * Iscritto il: 8/7/2015 |
Ciao ragazzi, nel film "Una ragazza, un maggiordomo e una lady", cosa significa, al 24esimo minuto circa, la frase del maggiordomo Priory che afferma "...she might care for per condie" (...la signorina non può mangiare le fragole avrebbe gradito una [?]). Sembra davvero incomprensibile. Grazie
|
|
|
26/1/2016, 19:21
Messaggio
#224
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 11.463 Thanks: * Iscritto il: 1/11/2006 Da: Viareggio (LU) |
Priory usa la parola "Pear Conde", ovvero la "versione francese" del budino di riso
|
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
26/1/2016, 23:28
Messaggio
#225
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 22.902 Thanks: * Iscritto il: 27/8/2005 |
Sì il budino di riso... l'abbiamo scoperto proprio da questo film, prima non sapevamo nemmeno esistesse!
|
|
|
27/1/2016, 14:09
Messaggio
#226
|
|
New Member Gruppo: Utente Messaggi: 16 Thanks: * Iscritto il: 8/7/2015 |
Grazie mille!
|
|
|
28/1/2016, 18:55
Messaggio
#227
|
|
New Member Gruppo: Utente Messaggi: 16 Thanks: * Iscritto il: 8/7/2015 |
Domanda difficile: secondo voi le formule magiche di Pomi d'ottone hanno un qualche vago significato?
La kipo necriff scrumpet leech = lasciata uguale in italiano Fermo lì a b c per di qui per di lì = filigree, apogee, pedigree, perigee Elleboro giusquiamo aconito! Fuoco di piroforo più luce di lucciola = Hellebore, henbane, aconite... glow-worm fire, firefly light! |
|
|
29/1/2016, 10:17
Messaggio
#228
|
|
Top Member Gruppo: Utente Messaggi: 581 Thanks: * Iscritto il: 4/12/2005 |
Domanda difficile: secondo voi le formule magiche di Pomi d'ottone hanno un qualche vago significato? La kipo necriff scrumpet leech = lasciata uguale in italiano Fermo lì a b c per di qui per di lì = filigree, apogee, pedigree, perigee Elleboro giusquiamo aconito! Fuoco di piroforo più luce di lucciola = Hellebore, henbane, aconite... glow-worm fire, firefly light! Nel libro di Mary Norton, da cui è tratto il film, le formule degli incantesimi vengono recitate mentalmente, compresa quella che rende magico il pomo. Solo per verificarne il corretto funzionamento, Miss Price recita il sortilegio "Elleboro, giusquiamo, aconito... ecc..." dopo aver deposto il pomo al centro di un triangolo di rami di nocciolo. In questo caso è chiaro il riferimento al numero magico 3. |
|
|
29/1/2016, 19:37
Messaggio
#229
|
|
New Member Gruppo: Utente Messaggi: 16 Thanks: * Iscritto il: 8/7/2015 |
Ti ringrazio! E le altre formule?
|
|
|
29/1/2016, 22:30
Messaggio
#230
|
|
Top Member Gruppo: Utente Messaggi: 581 Thanks: * Iscritto il: 4/12/2005 |
Ti ringrazio! E le altre formule? La seconda formula è una successione di parole accomunate dalla stessa terminazione "esotica" -ee, genialmente interpretata e resa in italiano. Dal suono "esotico" in originale... Ma dal significato per nulla "esoterico"! Sulla prima formula, scritta appositamente per il film -come la seconda-, non saprei che dire, invece... Riguardo la terza, specifico (magari non tutti lo sanno) che le elleboro, giusquiamo e aconito sono tre piante amare e velenose. |
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
30/1/2016, 0:52
Messaggio
#231
|
|
Member Gruppo: Utente Messaggi: 203 Thanks: * Iscritto il: 12/1/2015 |
D'accordo, alla fine non fa parte del classico, quindi è un po' fuori tema, scusate! Ma qualcuno riesce a comprendere cosa dice Ashman in questa ripresa scartata di Part of His World (o Part of Your World? o Part of That World? per me rimarrà sempre un mistero...)? Leggo solo ora. Now can we walk Now can we run Now can we stay all day in the sun Yes, it was me Please, let me be Part of your world |
|
|
30/1/2016, 11:41
Messaggio
#232
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 6.864 Thanks: * Iscritto il: 24/7/2004 Da: Aversa (CE) |
|
| |
I seguenti utenti hanno apprezzato questo post: | |
30/1/2016, 15:45
Messaggio
#233
|
|
Top Member Gruppo: Utente Messaggi: 581 Thanks: * Iscritto il: 4/12/2005 |
Tra un messaggio e l'altro... teo11 in felis corpore transmutavit...
|
|
|
31/1/2016, 16:01
Messaggio
#234
|
|
New Member Gruppo: Utente Messaggi: 16 Thanks: * Iscritto il: 8/7/2015 |
Adesso sono Aristogatto!
|
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: 19/4/2024, 4:05 |