Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )


 
Reply to this topicStart new topic
> Proposta tread
chipko
messaggio 12/3/2010, 1:03
Messaggio #1


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 3.262
Thanks: *
Iscritto il: 10/3/2010




Post spostato sotto

Messaggio modificato da chipko il 7/4/2010, 14:20
Go to the top of the page
 
+Quote Post
chipko
messaggio 6/4/2010, 0:31
Messaggio #2


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 3.262
Thanks: *
Iscritto il: 10/3/2010




    BIANCANEVE E I SETTE NANI


    EDIZIONI CINEMATOGRAFICHE

    Release originale (cinema in america)
    Data 1937
    Locandina
    Dettagli tecnici
    ParticolaritàScrive Grumpy, perchè è a lui che dedica quella torta. In tutte le versioni estere disney fece animare invece una decorazione neutra, perchè sarebbe costato troppo animare la scena per ogni paese
    Doppiaggio

    Versione cinematografica italiana
    Edizioni:

    1938
    Locandina
    Dettagli tecnici
    Particolarità
    Doppiaggio

    1972
    Locandina?
    Dettagli tecnici:non è restaurato ma è in tecnicolor
    Particolarità:Le uniche scritte che furono rifatte in italiano nel 1972 sono quelle che precisano che Biancaneve non è stata sepolta e che il principe la cerca (quelle del finale) .La grafica fu in corsivo per..

    Doppiaggio:Nuovo doppiaggio

    Ristampa del Natale 1980
    Locandina?
    Dettagli tecnici
    Particolarità
    Doppiaggio:del 72

    Riedizione su schermo panoramico del 1987
    Locandina?
    Dettagli tecnici
    ParticolaritàLA GRAFICA FU RIFATTA IN CARATTERI SEMIGOTICI, e le scritte furono spostate verso l'alto del fondale per evitare tagli da parte dei mascherini panoramici.
    Doppiaggio: del 72

    RIEDIZIONE DELLA PASQUA 1992
    Locandina?
    Dettagli tecnici
    ParticolaritàPER UNA SVISTA, FURONO INVECE INSERITE NEL FINALE DEL FILM LE DIDASCALIE ORIGINALI ITALIANE DEL 1938 CON LA VECCHIA TRADUZIONE , CHE HANNO UN FONDALE ANIMATO -MENTRE QUELLE RIFATTE SONO SU FONDALE DIPINTO "FISSO".
    Queste sono le didascalie che ci ritroviamo nel finale del film sul dvd
    Doppiaggio:del 72


    EDIZIONI IN VHS

    Biancaneve Eclecta

    Data:1991
    Codice:005 e 006
    Specifica Vendita/Noleggio/pirata?
    Doppiaggio: Il doppiaggio è, fin dalla prima apparizione in vhs, quello effettuato in occasione della riedizione cinematografica del 72
    Cover:



    Dettagli tecnici:
    Le due edizioni di Biancaneve, quella Eclecta e quella "dei fantastici 3 superman" sono esattamente la stessa cosa.
    Sono un telecinema professionale di un 35mm italiano nuovo realizzato utilizzando il master della riedizione del 1980, mentre i fotogrammi con le scritte, giuntati materialmente all'interno del film (si sente anche lo stacco nell'audio) sono presi dalla riedizione panoramica del 1987 -infatti hanno il mascherino con le bande nere sopra e sotto.
    La curiosità è che manca la parte iniziale dei titoli di testa, quella dove compare il nome Walt Disney e,nel cartello finale FINE, il fotogramma è spostato fuori quadro in modo che le bande nere non permettano di leggere la dicitura "una produzione Walt Disney".
    Pubblicata da eclecta video-questa VHS è quella con tutte le scritte in italiano (libri all'inizio e della strega, ecc) ed è preziosa in quanto contiene l'unica copia mai riversata in Italia in video della stampa TECHINICOLOR del film.
    E 'una edizione pirata (le scritte italiane sono ricavate dall'edizione restaurata del 1987 del film e sono in formato 1,66:1 al contrario del resto del film che è nel suo formato originale in 1,33:1)
    Le didascalie finali sull'arrivo del principe erano in origine su fondino ANIMATO come l'originale (con la traduzione riscritta sull'animazione!) e furono sostituite da un fondino fisso dipinto su cui venne scritta la nuova traduzione in occasione del ridoppiaggio del 1972. Nella VHS eclecta vediamo proprio questi fondini fissi dipinti. Ai vecchi fondini animati si è ritornati in occasione della riedizione del 1992.
    Quando è stata fatta la prima cassetta nel 1994 qualcuno in BV deve essersi accorto che lo scritto dei libri all'inizio e nel laboratorio della strega non corrispondeva, a causa del nuovo doppiaggio, e ha pensato bene di lasciare nella VHS tali scritte in inglese. Ecco perchè nelle VHS e nei dvd non tutte le scritte italiane compaiono, ma solo quelle non lette fuori campo.Ecco nello specifico tutte le particolarità di questa VHS:

    Descrizione promo & extra:
    Promo:Sono presenti i promo dei Dumbo, Biancaneve e i sette nani, Bambi, Fantasia, Pinocchio: Grandi classici di dominio pubblico (ricordate che si tratta di edizioni pirata)
    Extra: No

    Particolarità:
    1)L'inizio è senza titoli iniziali, il cartone parte subito col libro che da obliquo si raddrizza in verticale, le scritte sono in italiano ma le pagine non si sfogliano; il tutto in aspect-ratio diverso (ci sono lievi bande orizzontali in alto e in basso);
    2)Nella scena in cui Biancaneve agita uno straccetto fuori dalla finestra, dice: <<Santo cielo!>>. Battuta non presente in origine
    3)I letti dei nani sono tutti con i nomi in italiano, ma solo nella scena iniziale, cioè quando Biancaneve legge i nomi; il tutto in aspect-ratio diverso (ci sono lievi bande orizzontali in alto e in basso);
    4)I libri della regina visti verticalmente quando sono posizionati sullo scaffale, sono in italiano, come per l'incantesimo, per la trasformazione, per avvelenare la mela e per il bacio come antidoto;
    5)La scena dell'uccellino che prende lo zucchero e la scena della Torta non hanno particolarità solo che dal rumore di fondo si sente che sono stati, diciamo, sostituite;
    6)Nelle scritte finali in gotico abbiamo immagini fisse (anche la punteggiatura è riportata in maniera fedele):
    -L'immagine dell'autunno, ha il seguente testo:
    CITAZIONE
    Così bella, anche nella morte, che i Nani non ebbero l'animo di seppellirla...

    -L'immagine dell'inverno, ha il seguente testo:
    CITAZIONE
    ...Fecero una bara di cristallo ed oro e vegliarono continuamente accanto a lei

    -L'immagine della primavera, ha il seguente testo:
    CITAZIONE
    ...il Principe, che l'aveva cercata disperatamente, ebbe notizia della fanciulla che dormiva nella bara di cristallo...

    7)La scritta conclusiva <<e vissero...>> è sul bordeaux; sia questa scritta che la scritta FINE, in gotico bianco, sono brutalmente spostate in basso, ovvero c'è un enorme strisciona nera in alto, affinchè non si potesse leggere "una produzione Walt Disney"

    Ecco un video che ne mostra le particolarità

    Prima edizione originale Buena Vista vhs

    Data: Maggio 1994
    Specifica: Vendita
    Codice: VS 4484
    Doppiaggio: Del 1972
    Cover:


    Dettagli tecnici: Il master utilizzato per quest'edizione, a differenza di quelli precedenti non è ricavato dalle tre matrici positive (le quali a loro volta erano ricavate dalla matrice in bianco e nero) con cui si procedeva poi alla stampa di tipo litografico delle copie Technicolor. Le tre pellicole positive ricavate dal negativo sono state ricomposte in laboratorio negli anni '80 per ricreare un nuovo negativo col sistema di colore moderno: Eastmancolor ad un solo negativo. Da questo negativo si sono poi ricavate tutte le copie delle riedizioni degli anni '90' e quella utilizzata per la prima VHS ufficiale e il primo dvd. La dicitura della cover porta la scritta "Edizione Originale Restaurata" infatti fu la prima versione ufficiale distribuita dalla Disney, in questo senso è da intendersi originale, perchè, come già detto, l'originale vero e proprio era in technicolor mentre questa versione viene presentato in Eastmancolor.
    Tutte le VHS ufficiali di Biancaneve in italiano sono in DOLBY STEREO, anche questa del 1994. La prima rimasterizzazione in Dolby Stereo risale alla riedizione cinematografica del 1987. Con lievi miglioramenti quella colonna stereofonica è stata usata per tutte le successive edizioni cinematografiche ed in video.

    Descrizione promo & extra:
    Promo:?
    Extra: No

    Particolarità:
    1. Ci sono i titoli iniziali in italiano, dopodichè si arriva al libro che ha le scritte in inglese; non si raddrizza ma si apre in obliquo e poi si sfoglia; tramite una dissolvenza dalla prima pagina il testo è dritto.
    2. I nomi dei nani incisi sui letti (solo quando Biancaneve li legge, in altre inquadrature sono sempre apparse in inglese, fin da quando Biancaneve è uscito la prima volta al cinema)
    3. La scritta "vault" sulla porta della miniera dei sette nani cancellata in tutte le edizioni internazionali
    4.la decorazione sulla torta (nell’originale riproduce la scritta Grumpy (Brontolo), nelle versioni estere è un motivo stilizzato) e la scritta "flour" sul recipiente da dove un uccellino, con la coda, prende appunto la farina (cancellata in tutte le edizioni internazionali)
    5.Biancaneve non dice <<Santo Cielo!>>, rimane solo il labbiale, nella scena dello straccio.
    6. La scena dei libri è uguale a quella Electa, quando sono in verticale sullo scaffale sono in italiano, mentre i testi dell'incantesimo per la trasformazione, quello per creare la mela e quello del bacio come antidoto, sono in inglese.
    7. La scena dello zucchero e della torta sono uguali alla versione Electa.
    8. Nelle scritte finali in gotico le immagini sono in movimento (anche la punteggiatura è riportata in maniera fedele):

    L'immagine dell'autunno, dove cadono le foglie dal ramo, ha il seguente testo:
    CITAZIONE
    . .era così bella, anche nella morte, che hai nani mancò il cuore per seppellirla...

    L'immagine dell'inverno, con la neve che cade, ha il seguente testo:
    CITAZIONE
    . .la composero in un'urna di cristallo e d'oro, e rimasero a vegliare presso di lei, sempre. .

    L'immagine della primavera, con i fiori sul ramo, ha il seguente testo:
    CITAZIONE
    . .il Principe, che non aveva mai cessato di cercarla, udì parlare della fanciulla che giaceva nell'urna di cristallo

    9. Le scritte conclusive <<e vissero...>>sono in nero, mentre la scritta Fine è uguale (gotico bianco) solo che sono giustamente centrate a video, in italiano.

    Le altre scritte che non sono state inserite in nessuna vhs originale né tantomeno sul dvd sono:
    1. la scritta sulla copertina del libro e le scritte interne al libro che introduce la storia
    2. le scritte all’interno dei libri della regina ( in questa vhs le scritte italiane sui dorsi dei libri ci sono )

    Ecco un video che ne mostra le caratteristiche

    Di questa edizione ne è uscita una anche per il noleggio
    Specifica: Noleggio
    Data: Marzo 1996
    Codice: VHS VI4635
    Doppiaggio: Del 1972
    Cover:

    Dettagli tecnici: Identici alla versione vendita tranne che per il nastro della vhs, che, in quanto destinata al noleggio, doveva esser di miglior qualità.

    Descrizione promo & extra:Identico alla versione vendita

    Particolarità:Identiche alla versione vendita


    Riedizione Buena Vista vhs (scatola piccola)

    Data: Agosto 1997
    Specifica:Vendita, è una riedizione della precedente vhs del 94
    Codice: ?
    Doppiaggio: Del 1972
    Cover:Dicono sia identica ma aspetto conferma

    Dettagli tecnici:Essendo una riedizione nulla di nuovo

    Descrizione promo & extra:
    Promo:Presumo gli stessi del 94? Ma non credo
    Extra: No

    Particolarità: Essendo una riedizione nulla di nuovo


    Edizione 2001
    Data:2001
    Specifica:Vendita
    Codice: VS 4887
    Doppiaggio: Del 1972
    Cover:


    Dettagli tecnici:
    In giro si legge: "Completamente restaurata e rimasterizzata in digitale. Audio completamente restaurato e aggiornato". Ma non è altro che la stessa riedizione di quella del 94.

    Descrizione promo & extra:
    Promo:?
    Extra:Tanti straordinari contenuti speciali (sì ma quali eheheh.gif ?)

    Particolarità:
    - E' la prima vhs di Biancaneve ad ospitare degli extra e contenuti speciali
    - E' uscita anche in edizione Gift con un pupazzetto di cucciolo
    - Non si registrano cambiamenti in nessuna animazione e/o scritta rispetto all'edizione del 94


    EDIZIONI IN DVD

    Prima edizione in dvd (Buena Vista)
    Data: 2001
    Specifica:Vendita
    Codice: Z3 DV 0035
    Doppiaggio: Del 1972
    Cover:


    Dettagli tecnici: Il master è identico a quello utilizzato per il rilascio della prima vhs ufficiale nel 1994.
    Formato Disco:?
    Formato video:1.33 PAL
    Tracce audio: Lingue in dolby digital 5.1 Italiano\Inglese
    Sottotitoli: Italiano\Inglese

    Descrizione promo & extra:
    Promo:?
    Extra:
    -Introduzione di Roy Disney
    -Set top game
    -Making of
    -Canta con noi Hi-Ho
    -"Tour magico" dietro lo specchio
    - Video musicali
    - Commento audio

    Particolarità:
    - Con la funzione multiangolo si possono vedere i titoli di testa in italiano
    - Battute Perse: Biancaneve: "Ciao, Brontolo!" (la frase, pronunciata da Biancaneve dopo che Brontolo è caduto nello stagno, è assente)
    Sostituzioni e Aggiunte: Biancaneve: ".....!" (le urla di Biancaneve mentre attraversa il bosco, eseguite da Melina Martello, sono state sostituire da quelle di Adriana Caselotti)
    -Sebbene il DVD italiano sia ottimo, presenta alcune mancanze, in quanto nell'edizione americana il making of ha una durata maggiore ed è presente il cortometraggio "La Dea della Primavera", assente in tutte le edizioni europee.

    Edizione Deluxe - (Buena Vista) - Digipack 2 DVD
    Data: 5/9/2001
    Specifica:Vendita
    Codice: Z3 DV 0053
    Doppiaggio: Del 1972
    Cover:


    Dettagli tecnici:
    Formato dischi: Doppio strato
    Formato video:1.33 PAL
    Tracce audio: Italiano Dolby Digital - 5.1\Inglese Dolby Digital - 5.1
    Sottotitoli:Inglese\Italiano

    Descrizione promo & extra:
    Promo:?
    Extra:-Introduzione di Roy Disney
    -Gioco Interattivo
    -Making Of:
    -Video musicali
    -Canta con noi Hi-Ho
    -Tour Magico Dietro lo Specchio
    -The Goddess of Spring
    -Il Pozzo dei Desideri
    -Il Castello della Regina (gallerie virtuali ed altro)
    -Galleria fotografica:
    -La Prigione della Regina (spunti abbandonati)
    -Spot promozionali radiofonici
    -Una sessione di registrazioni delle voci
    -Canzone eliminata: You're Never Too Old To Be Young
    Easter eggs:
    Primo Dvd
    Vai al pozzo. Premere "enter". Quando si è acceso il nuovo menu premi la freccia sinistra sul telecomando per illuminare una nuova voce che darà l'accesso ai crediti sul DVD. Premere "enter" per visualizzarli.
    Secondo Dvd
    Vai al pozzo. Premere "enter". Quando si è acceso il nuovo menu premi la freccia sinistra sul telecomando per illuminare una nuova voce che darà l'accesso ai crediti sul DVD. Premere "enter" per visualizzarli.

    Particolarità
    Non vi sono differenze (extra a parte) con la prima edizione in dvd.

    Edizione speciale 2 dischi (Platinum)
    Data:
    Specifica:Vendita
    Codice:BIY 0168402 Z3A
    Doppiaggio: Del 1972
    Cover:


    Dettagli tecnici:
    Formato dischi: Doppio strato
    Formato video: 1.33 PAL Full Frame
    Tracce audio: Italiano Dolby Digital - 5.1\ Inglese Dolby Digital - 5.1\ Serbo-croato Dolby Digital - 5.1
    Sottotitoli:Danese\ \Inglese \Italiano \Spagnolo \(non udenti).
    Si tratta di un nuovo master derivato dalla scansione degli originali negativi. Il video riporta in vita tutta la magia del technicolor

    Descrizione promo & extra:
    Promo:?
    Extra:
    -Commento audio di Walt Disney
    -Nuovo video musicale “Il mio amore un dì verrà” interpretato da Ariel
    -Gioco “La corsa spericolata di Cucciolo nella miniera”
    -Disney attraverso i decenni
    -Il ritorno di Biancaneve
    -Quello cha ha dato inizio a tutto
    -Video musicale di Tiffany Thornton
    -Ehi-ho! Karaoke - Canta con noi
    -Scene eliminate

    Particolarità:
    -Sono state ripristinate le urla della Martello e la battuta persa di Biancaneve "Ciao Brontolo"
    - Non è più presente la funzione multiangolo che permetteva di vedere i titoli di testa in Italiano
    - TUTTE le scritte sono in inglese compresi i fondini finali che si erano salvati in precedenza
    - E' stata aggiunta una voce che legge tutte le scritte in inglese compresi i titoli di testa, la dedica di Walt Disney, la voce alla fine del film va a coprire le voci del coro.
    -Ne è uscita anche un'edizione librata



    EDIZIONI IN BLU-RAY

    Diamond Edition
    Data: 2 Dicembre
    Specifica:Vendita
    Codice:BIY 0168402 SC3A
    Doppiaggio: Del 1972
    Cover:


    Dettagli tecnici:
    Si tratta di un nuovo master derivato dalla scansione IN ALTA DEFINIZIONE degli originali negativi. Il video riporta in vita tutta la magia del technicolor. Totalmente nuovo e perfetto il missaggio italiano presentata in DTS 5.1.
    Formato dischi: Doppio strato
    Formato video:1.33 PAL Full Frame (ATTENZIONE PER LA PRIMA VOLTA IL FORMATO E' 1.37)
    Tracce audio: Inglese DTS-HD Master Audio - 7.1\Italiano DTS - 5.1 \Spagnolo DTS - 5.1 \Olandese DTS - 5.1 \Hindi Dolby Digital - 5.1
    Sottotitoli:
    Inglese \Italiano \Spagnolo

    Descrizione promo & extra:
    Promo:?
    Extra:
    -Commento audio di Walt Disney
    -Musica & Altro:
    .Nuovo video musicale “Il mio amore un dì verrà” interpretato da Ariel
    .“One day my prince will come” di Tiffany Thornton
    -Dietro le quinte Disney: Il ritorno di Biancaneve
    -Scene eliminate
    -Giochi & Attività:
    .Specchio, specchio delle mie brame
    .Cosa vedi?
    .Il calderone dei diamanti
    .Gioco “La corsa spericolata di Cucciolo nella miniera”
    Dietro le quinte Disney:
    .Gli Hyperion Studios
    .Quello che ha dato inizio a tutto
    -Ehi-ho! Karaoke - Canta con noi
    -La Disney attraverso i decenni

    Particolarità:
    - Ripristinate le urla della Martello
    - E' stata aggiunta una voce che legge le scritte dei fondini verso la fine del film (andando a coprire il coro)
    - Non è più presente la funzione multiangolo che permetteva di vedere i titoli di testa in Italiano
    - TUTTE le scritte sono in inglese compresi i fondini finali che si erano salvati in precedenza
    - E' stata aggiunta una voce che legge tutte le scritte in inglese compresi i titoli di testa, la dedica di Walt Disney, la voce alla fine del film va a coprire le voci del coro.
    - E' possibile visionare il film con il "disney view": Una sorta di conice che accompagna il film.

    Messaggio modificato da chipko il 9/4/2010, 15:37
    Go to the top of the page
     
    +Quote Post
    March Hare = Lep...
    messaggio 6/4/2010, 9:59
    Messaggio #3


    Gold Member
    *******

    Gruppo: Moderatore
    Messaggi: 11.897
    Thanks: *
    Iscritto il: 16/11/2004




    Carino clapclap.gif

    Ti correggo un errore che ho notato:

    CITAZIONE
    Versione cinematografica italiana
    Edizioni:

    1938
    Locandina
    Master
    Particolarità
    Doppiaggio

    1972
    Locandina?
    Master:non è restaurato ma è in tecnicolor
    Particolarità:I lettini e il libro tradotto in italiano sono presenti per la prima volta. Le uniche scritte che furono rifatte in italiano nel 1972 sono quelle che precisano che Biancaneve non è stata sepolta e che il principe la cerca (quelle del finale) .La grafica fu in corsivo per..

    Doppiaggio:Nuovo doppiaggio

    Quello che ho messo in grassetto non è vero, quelle scritte (così come tutte le altre) risalgono alla prima versione del 1938.
    Comunque tra il '38 e il '72 ci furono numerose riedizioni, anche se non ti so dire con precisione quali (ricordo con esattezza solo quella del Natale '62).

    Saluto.gif


    User's Signature



    LYDIA SIMONESCHI voce di:
    Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
    Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
    Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
    Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
    ecc. ecc. ecc.
    Go to the top of the page
     
    +Quote Post
    chipko
    messaggio 6/4/2010, 10:28
    Messaggio #4


    Gold Member
    *******

    Gruppo: Utente
    Messaggi: 3.262
    Thanks: *
    Iscritto il: 10/3/2010




    CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 6/4/2010, 10:59) *
    Carino clapclap.gif

    Ti correggo un errore che ho notato:


    Quello che ho messo in grassetto non è vero, quelle scritte (così come tutte le altre) risalgono alla prima versione del 1938.
    Comunque tra il '38 e il '72 ci furono numerose riedizioni, anche se non ti so dire con precisione quali (ricordo con esattezza solo quella del Natale '62).

    Saluto.gif


    Ah ma credo che ci sia molto più di un errore, è il risultato di copia incolla di molti pezzi, alcuni ricorretti solo nel proseguio delle discussioni (non potevo mettermi a rileggere di nuovo tutto, mi è bastata una volta). Ad esembio nel tread vhs si dice che nel 97 si inizia con le versioni restaurate ma per Bianca (almeno così dice la cover) pare si inizi nel 94. Credo che solo Nunval riesca a colpo d'occhio notare tutti gli errori.
    E' solo uno scheletro per rendere un po' più chiara l'idea che avevo in mente.
    Speriamo piaccia
    Go to the top of the page
     
    +Quote Post
    chipko
    messaggio 6/4/2010, 13:22
    Messaggio #5


    Gold Member
    *******

    Gruppo: Utente
    Messaggi: 3.262
    Thanks: *
    Iscritto il: 10/3/2010




    Ho ricontrollato le info e integrato. Il cinema lo lascio stare perchè non saprei metterci mano. Per i promo, extra e copertine mancanti credo si debba chiedere a qualche anima buona di postarli (di mio non possiedo niente). Per il Master solo Nunval penso possa rispondere.
    Ps Non è che magari mi spiegate esattamente che cos'è un master? Da quel che ho capito una vhs, un dvd e un bluray possono avere uno stesso master ma essere qualitativamente differenti.

    Messaggio modificato da chipko il 6/4/2010, 13:23
    Go to the top of the page
     
    +Quote Post
    Pan
    messaggio 7/4/2010, 1:28
    Messaggio #6


    Administrator
    *******

    Gruppo: Amministratore
    Messaggi: 14.144
    Thanks: *
    Iscritto il: 22/7/2004




    Ciao chipko,
    senza dubbio, la creazione di un simile elenco sarebbe utile a molti utenti. Comunque, non credo sia necessario aprire una nuova sezione; basterà creare un topic "importante" in uno dei subforum esistenti. wink.gif


    User's Signature

    Go to the top of the page
     
    +Quote Post
    chipko
    messaggio 7/4/2010, 14:20
    Messaggio #7


    Gold Member
    *******

    Gruppo: Utente
    Messaggi: 3.262
    Thanks: *
    Iscritto il: 10/3/2010




    CITAZIONE (chipko @ 12/3/2010, 2:03) *
    Sono nuovo del sito, ci sono venuto perchè alla ricerca dei testi delle canzoni di Alice, ma poi l'ho 'studiato' un po'.
    COMPLIMENTI vivissimi per il sito, ci sono tantissime informazioni, alcune anche molto tecniche. Credo che fra voi ci sia qualcuno che forse, su alcune animazioni, ne sappia più di un qualche addetto della disney. Oggi mi sono visto quasi per intero tutti i tread riguardanti:
    Catalogo vhs compreso eclecta
    Catalogo dvd
    Catalogo blue ray
    Discussioni su formato errori perdite battute nelle varie versioni e in particolare di: Biancaneve, la bella addormentata, sirenetta bianca e berni
    Differenze nelle animazioni nelle versioni in ita
    Differenza di doppiaggi
    Discussione su ratio e audio.

    Lo so che sono l'ultimo arrivato, la mia non vuole essere una critica, ma una sospinta.
    Qual'è l'unico difetto del forum? E' che le informazioni qui presenti sono troppo importanti per non essere razionalizzate. Voi avete diviso le informazioni non in base ai classici ma in base ad un aspetto specifico, per esempio di biancaneve e delle sue edizioni se ne parla penso in 7 forse 8 tread diversi (uno che parlava della ratio, uno nel catalogo dei classici, una nelle cassete electa, uno nei dvd, uno che spiega le parti in italiano, uno negli errori, una sulla musica ecc), molti dei quali addiritura in sottoforum diversi.
    Voglio dire! E' pazzesca la competenza e, su alcune animazioni, la completezza a cui siete giunti, ma si perde un sacco di tempo in questo modo e questo è un disincentivo alla preservazione della memoria di questi capolavori.

    Proposta1
    Perchè non create un sottoforum dal titolo I CLASSICI DISNEY il quale a sua volta abbia tanti sottoforum quanti sono i classici. In questi sottoforum dovrebbero andare tutte le informazioni che avete in vostro possesso senza alcun commento da parte degli utenti del forum.
    Faccio un esempio ad un certo punto uno (io) scopre che nel restauro della bella addormentata si sono perse delle battute (INFOMAZIONE IMPORTANTISSIMA) per cui la domanda che sorge spontanea è: qual è l'ultima versione e miglior versione audio in cui queste battute sono preservate?
    La domanda successiva ovviamente sarà chissà se nel blu ray avranno sistemato la cosa? (purtroppo no). Per rispondere a queste domande uno deve scorrere diversi tread e magari leggersi pagine e pagine che non c'entrano niente, per esempio l'informazione era frammezzata fra tanti commenti per la cover e l'attesa dell'uscita del blu ray. Esempio ancora più lampante se si fa su Biancaneve, le domande sono sempre le stesse (ci sarà il libro in italiano?, i fondini quali saranno?, Avrà il doppiaggio del 38?), è normale! Si sono fatte per l'uscita del dvd deluxe e per il Blu ray. E' giusto e sacrosanto che queste discussioni ci siano, ma una volta fatte sarebbe utile tirare le somme.
    Per cui sarebbe bello organizzare così:

    forum: Titolo Classico

    sottoForum 1: Versioni
    Indicazione delle varie versioni a partire dalla più antica
    con (dove possibile)

    - Data
    - Specifica: Noleggio vendita
    - Cover (o descrizione) bobina,vhs,dvd,blu ray (c'è già un tread a riguardo)
    - Codice (ho visto un tread a riguardo)
    -Tipo di master (spiegate cos'è in una sottosezione che precede tutti i classici magari), ratio ecc (le caratteristiche tecniche insomma)
    sarebbe utile sapere anche, ove possibile, se esiste e qual è la fonte miglior conservata dell'edizione, magari dove si trova fisicamente, o se esiste la fonte originale da cui è stato fatto il master di quella edizione (ad es mi par di aver capito che il master dell'eclecta di Biancaneve erano delle pellicole pirata)
    - Descrizione (ad esempio elenco del promo presenti, fate vobis)
    - Particolarità (cambia la battua n°... al minuto..., unica versione in cui si vede ...., versione in cui è stato preservato/censurato per la prima volta...,cambiato/ripristinato doppiaggio, of course con relativo link a youtube dove possibile )
    -Doppiaggio (mi pare di aver capito che, per esempio, la versione in cui è presente il primo doppiaggio di cenerentola non sia mai stato distribuito, per cui è esistita la versione ma chissà dovè. In quel caso far riferimento a tal versione, che a rigor di logica dovrebbe essere la prima, definendola come cinematografica. Ho visto che uno di voi ha le bobine di Biancaneve per es.
    - International (per ultimo, se è il caso, peculiarità della versione uscita all'estero)

    per ogni versione

    sottoForum 2:musica
    Qui fate un po' voi: colonne sonore, dischi, cd, mangianastri, spartiti, approfondimenti vari sul genere.
    Stesso lavoro di sopra, prime registrazioni, supporti, cambiamenti ecc

    SottoForum 3: pubblico
    Dove gli utenti possono segnale informazioni, aggiunte, o scoperte che, una volta verificate, potranno essere integrati nei forum soprastanti



    Perchè fare tutto questo?
    Perchè così sarà più facile preservare una memoria storica e crearne una consapevolezza. Solo un vero appassionato starebbe ore a spulciare il forum, ma un fruitore medio no. Se tutto fosse servito su un piatto d'argento invece anche il fruitore medio si ingolosirebbe facilmente, vedendo subito i filmati con il libro in italiano (linkati dalla versione a youtube), le battute perse, ecc, creando un'aspettativa maggiore nella massa e quindi una pressione maggiore sulla Disney che dovrà far i conti con un mercato più informato.




    Proposta 2

    SALVIAMO I CLASSICI
    Sarebbe utile che chi avesse le versioni di master e doppiaggi di versioni rare e/o uniche le digitalizzi onde preservarne la memoria storica. Sarebbe utile creare un archivio ove è possibile sapere in quale luogo poi risiedano queste versioni in modo tale che la Disney stessa possa, qualora dovesse aver perso qualcosa, poter accedere.

    Ai posteri l'ardua sentenza

    Elimino il primo post ma mi auto quoto per far riamanere la traccia
    Go to the top of the page
     
    +Quote Post
    chipko
    messaggio 7/4/2010, 14:28
    Messaggio #8


    Gold Member
    *******

    Gruppo: Utente
    Messaggi: 3.262
    Thanks: *
    Iscritto il: 10/3/2010




    CITAZIONE (Pan @ 7/4/2010, 2:28) *
    Ciao chipko,
    senza dubbio, la creazione di un simile elenco sarebbe utile a molti utenti. Comunque, non credo sia necessario aprire una nuova sezione; basterà creare un topic "importante" in uno dei subforum esistenti. wink.gif


    In questo caso io suggerirei il subforum "I capolavori Disney", che tra l'altro era il subforum in cui avevo inserito primariamente questo post, perchè non è legato nè a vhs, dvd o altro.
    Però i classici sono al momento 49, vi ritrovereste con 49 sezione in alto. Forse è troppo (non mi intendo di gestione di forum) un sottoforum a classico più i tre sottoforum, ma almeno uno a parte per i classici sarebbe utile per tenere il tutto più ordinato. Ovviamente non ha senso crealrlo adesso visto che manca il contenuto, finchè i classici affrontati saranno pochi è molto più conviente adottare la strategia da te indicata.


    Ps nunval ha risposto ad alcune questioni quindi a breve riempirò ulteriormente alcune lacune.

    Ah ovviamente è importante che voi, che la sapete infinitamente più lunga, mi diate le vostre opinioni sul come razionalizzare le informazioni, questo è solo un primo tentativo. Saluto.gif
    Go to the top of the page
     
    +Quote Post
    Pan
    messaggio 7/4/2010, 21:31
    Messaggio #9


    Administrator
    *******

    Gruppo: Amministratore
    Messaggi: 14.144
    Thanks: *
    Iscritto il: 22/7/2004




    CITAZIONE (chipko @ 7/4/2010, 15:28) *
    Però i classici sono al momento 49, vi ritrovereste con 49 sezione in alto.

    Non sarà necessario mettere in rilievo tutti e 49 i topic; basterà linkarli direttamente nel topic "importante". wink.gif


    User's Signature

    Go to the top of the page
     
    +Quote Post
    nunval
    messaggio 7/4/2010, 22:00
    Messaggio #10


    Gold Member
    *******

    Gruppo: Moderatore
    Messaggi: 6.864
    Thanks: *
    Iscritto il: 24/7/2004
    Da: Aversa (CE)




    PS: tutte le VHS ufficiali di Biancaneve in italiano sono in DOLBY STEREO, anche quella del 1994. La prima rimasterizzazione in Dolby Stereo risale alla riedizione cinematografica del 1987. Con lievi miglioramenti quella colonna stereofonica è stata usata per tutte le successive edizioni cinematografiche ed in video. Totalmente nuovo e perfetto il missaggio italiano dell'ultima edizione in bu-ray , presentata in DTS 5.1
    Go to the top of the page
     
    +Quote Post
    chipko
    messaggio 9/4/2010, 14:48
    Messaggio #11


    Gold Member
    *******

    Gruppo: Utente
    Messaggi: 3.262
    Thanks: *
    Iscritto il: 10/3/2010




    CITAZIONE (nunval @ 7/4/2010, 23:00) *
    PS: tutte le VHS ufficiali di Biancaneve in italiano sono in DOLBY STEREO, anche quella del 1994. La prima rimasterizzazione in Dolby Stereo risale alla riedizione cinematografica del 1987. Con lievi miglioramenti quella colonna stereofonica è stata usata per tutte le successive edizioni cinematografiche ed in video. Totalmente nuovo e perfetto il missaggio italiano dell'ultima edizione in bu-ray , presentata in DTS 5.1


    Grazie con queste info ho finito.

    Altri chiarimenti
    CITAZIONE
    Battute Perse: Biancaneve: "Ciao, Brontolo!" (la frase, pronunciata da Biancaneve dopo che Brontolo è caduto nello stagno, è assente)

    E' stata recuperata nell'edizione platinum e bluray? Anche la vhs del 2001 presenta lo stesso buco?
    Tutte le versioni in dvd hanno la funzione multiangolo che permette di leggere i titoli in italiano?

    CITAZIONE (Pan @ 7/4/2010, 22:31) *
    Non sarà necessario mettere in rilievo tutti e 49 i topic; basterà linkarli direttamente nel topic "importante". wink.gif

    Che pirla! Non ci avevo pensato.
    Considero il lavoro finito, ovviamente tutto è perfettibile. Pan fanne ciò che vuoi
    Go to the top of the page
     
    +Quote Post
    March Hare = Lep...
    messaggio 9/4/2010, 15:26
    Messaggio #12


    Gold Member
    *******

    Gruppo: Moderatore
    Messaggi: 11.897
    Thanks: *
    Iscritto il: 16/11/2004




    CITAZIONE (chipko @ 9/4/2010, 15:48) *
    E' stata recuperata nell'edizione platinum e bluray?

    Sì, è stata persa con la deluxe del 2001 e recuperata con la platinum (DVD e Blu-Ray) del 2009.

    CITAZIONE
    Anche la vhs del 2001 presenta lo stesso buco?

    Penso proprio di sì, ma non essendo in mio possesso non te lo voglio dare per certo. In teoria, però, tutte le VHS uscite in contemporanea con i DVD usavano lo stesso master audio e video (l'audio, ovviamente, da DD5.1 diventava un "semplice" Dolby Surround per la videocassetta). L'unica eccezione che conosco è "Il Re Leone", dove il DVD ha il doppiaggio scartato mentre la VHS contiene il doppiaggio cinematografico.

    CITAZIONE
    Tutte le versioni in dvd hanno la funzione multiangolo che permette di leggere i titoli in italiano?

    No. Questa è una particolarità delle due edizioni del 2001 (disco singolo e deluxe). Nel DVD e Blu-Ray del 2009 le scritte sono solo in inglese ed è stata aggiunta una nuova voce narrante che traduce con le stesse parole: la dedica di Walt nei titoli di testa; le didascalie sul passare delle stagioni; "E vissero per sempre felici e contenti".
    Come già sai, nella prima edizione solo alcune scritte erano tradotte perché altre si rifacevano al doppiaggio originale e cozzavano con il ridoppiaggio del '72.

    Messaggio modificato da March Hare = Leprotto Bisestile il 9/4/2010, 15:27


    User's Signature



    LYDIA SIMONESCHI voce di:
    Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
    Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
    Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
    Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
    ecc. ecc. ecc.
    Go to the top of the page
     
    +Quote Post
    chipko
    messaggio 9/4/2010, 15:37
    Messaggio #13


    Gold Member
    *******

    Gruppo: Utente
    Messaggi: 3.262
    Thanks: *
    Iscritto il: 10/3/2010




    CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 9/4/2010, 16:26) *
    Sì, è stata persa con la deluxe del 2001 e recuperata con la platinum (DVD e Blu-Ray) del 2009.


    Penso proprio di sì, ma non essendo in mio possesso non te lo voglio dare per certo. In teoria, però, tutte le VHS uscite in contemporanea con i DVD usavano lo stesso master audio e video (l'audio, ovviamente, da DD5.1 diventava un "semplice" Dolby Surround per la videocassetta). L'unica eccezione che conosco è "Il Re Leone", dove il DVD ha il doppiaggio scartato mentre la VHS contiene il doppiaggio cinematografico.


    No. Questa è una particolarità delle due edizioni del 2001 (disco singolo e deluxe). Nel DVD e Blu-Ray del 2009 le scritte sono solo in inglese ed è stata aggiunta una nuova voce narrante che traduce con le stesse parole: la dedica di Walt nei titoli di testa; le didascalie sul passare delle stagioni; "E vissero per sempre felici e contenti".
    Come già sai, nella prima edizione solo alcune scritte erano tradotte perché altre si rifacevano al doppiaggio originale e cozzavano con il ridoppiaggio del '72.


    Visto e ricorretto. Grazie
    Go to the top of the page
     
    +Quote Post
    chipko
    messaggio 14/4/2010, 19:10
    Messaggio #14


    Gold Member
    *******

    Gruppo: Utente
    Messaggi: 3.262
    Thanks: *
    Iscritto il: 10/3/2010




    icon_pan.gif non mi hai più fatto sapere niente a riguardo del tread smile.gif
    Go to the top of the page
     
    +Quote Post
    Pan
    messaggio 14/4/2010, 22:26
    Messaggio #15


    Administrator
    *******

    Gruppo: Amministratore
    Messaggi: 14.144
    Thanks: *
    Iscritto il: 22/7/2004




    CITAZIONE (chipko @ 14/4/2010, 20:10) *
    icon_pan.gif non mi hai più fatto sapere niente a riguardo del tread smile.gif

    Puoi procedere tranquillamente. La sezione "I Capolavori Disney", come hai fatto notare tu stesso, è la più appropriata in cui aprire il topic da rendere "importante". Per ogni Classico, si potrà aprire un apposito topic che verrà poi linkato in quello principale. wink.gif


    User's Signature

    Go to the top of the page
     
    +Quote Post
    chipko
    messaggio 15/4/2010, 14:11
    Messaggio #16


    Gold Member
    *******

    Gruppo: Utente
    Messaggi: 3.262
    Thanks: *
    Iscritto il: 10/3/2010




    CITAZIONE (Pan @ 14/4/2010, 23:26) *
    Puoi procedere tranquillamente. La sezione "I Capolavori Disney", come hai fatto notare tu stesso, è la più appropriata in cui aprire il topic da rendere "importante". Per ogni Classico, si potrà aprire un apposito topic che verrà poi linkato in quello principale. wink.gif


    Fatto! ora questo tread si potrebbe anche eliminare.
    Go to the top of the page
     
    +Quote Post
    Pan
    messaggio 15/4/2010, 22:45
    Messaggio #17


    Administrator
    *******

    Gruppo: Amministratore
    Messaggi: 14.144
    Thanks: *
    Iscritto il: 22/7/2004




    CITAZIONE (chipko @ 15/4/2010, 15:11) *
    Fatto! ora questo tread si potrebbe anche eliminare.

    Ok, tra qualche giorno provvederò ad eliminarlo. Complimenti per l'ottimo lavoro che stai svolgendo! wink.gif


    User's Signature

    Go to the top of the page
     
    +Quote Post

    Fast ReplyReply to this topicStart new topic
    1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
    0 utenti:

     

    RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: 29/3/2024, 15:38