Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )


5 Pagine V  « < 3 4 5  
Reply to this topicStart new topic
> DVD di Shirley Temple
buffyfan
messaggio 3/6/2013, 16:52
Messaggio #97


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 10.119
Thanks: *
Iscritto il: 24/7/2009
Da: Roma




Bah, io sto ancora aspettando l'uscita di "Alla ricerca della felicità"....che aspettano? :\
Go to the top of the page
 
+Quote Post
March Hare = Lep...
messaggio 4/6/2013, 9:44
Messaggio #98


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




CITAZIONE (Shirleyno01 @ 3/6/2013, 15:10) *
Questa non la sapevo!!!! Dove hai scoperto questa "chicca"?

Su un dizionario di cinema che riporta le date d'uscita italiane. È verificabile anche su italiataglia.it

CITAZIONE (Shirleyno01 @ 3/6/2013, 15:13) *
Ora che è estate si riapre la caccia ai super 8 della Temple! (Aperta la caccia anche ai super 8 di Hattie "Mammy" Mcdaniel)

Tienici aggiornati, mi raccomando!

CITAZIONE (Shirleyno01 @ 3/6/2013, 15:42) *
Una notizia fresca fresca! L'11 luglio uscirà in DVD "Da quando te ne andasti". Una chicca per gli appassionati di cinema antico, di Shirley Temple e di doppiaggio (E io lo son di tutti e tre).
In questo film infatti sono presenti le voci di: Lydia Simoneschi, Tina Lattanzi, Miranda Bonansea, Mario Besesti, Giulio Panicali, Gianfranco Bellini, Amilcare Pettinelli e Renato Turi.
Per me è un vero regalo di compleanno, visto che sono nato il 10 luglio!!!!!! w00t.gif w00t.gif w00t.gif

Non sapevo! Speriamo sia la versione integrale (in italiano è ridottissima), o meglio lo spero per te perché io 'sto pesantone non lo digerisco manco nel divx rippato dalla TV biggrin.gif


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Shirleyno01
messaggio 4/6/2013, 14:54
Messaggio #99


Advanced Member
****

Gruppo: Utente
Messaggi: 433
Thanks: *
Iscritto il: 20/6/2012
Da: Napoli




CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 4/6/2013, 10:44) *
Su un dizionario di cinema che riporta le date d'uscita italiane. È verificabile anche su italiataglia.it


Tienici aggiornati, mi raccomando!


Non sapevo! Speriamo sia la versione integrale (in italiano è ridottissima), o meglio lo spero per te perché io 'sto pesantone non lo digerisco manco nel divx rippato dalla TV biggrin.gif

Io lo preferirei tagliato, perchè neanche io lo riesco a digerire molto eheheh.gif è pesantissimo come film!!!!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Shirleyno01
messaggio 16/7/2013, 16:22
Messaggio #100


Advanced Member
****

Gruppo: Utente
Messaggi: 433
Thanks: *
Iscritto il: 20/6/2012
Da: Napoli




Salve a tutti. Ho scoperto una cosa strana: Su Wikipedia c'è scritto che nel film "Una povera bimba milionaria", la voce di Alice Faye è di Marcella Rovena. Ora come fanno a saper questa notizia, visto che la suddetta doppiatrice, ha dato la voce ad Alice Faye solo in questo film. Possibile che qualcuno in Italia lo possiede col doppiaggio originale rolleyes.gif?

PS: Che Marcella Rovena doppia Alice Faye nel film già nominato, esce scritto solo su Wikipedia.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
March Hare = Lep...
messaggio 18/7/2013, 9:59
Messaggio #101


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




CITAZIONE (Shirleyno01 @ 16/7/2013, 17:22) *
Salve a tutti. Ho scoperto una cosa strana: Su Wikipedia c'è scritto che nel film "Una povera bimba milionaria", la voce di Alice Faye è di Marcella Rovena. Ora come fanno a saper questa notizia, visto che la suddetta doppiatrice, ha dato la voce ad Alice Faye solo in questo film. Possibile che qualcuno in Italia lo possiede col doppiaggio originale rolleyes.gif?

PS: Che Marcella Rovena doppia Alice Faye nel film già nominato, esce scritto solo su Wikipedia.

Dalle più alla meno probabile, le possibilità sono queste:

1. l'utente è uno dei tanti che si diverte a fantasticare sui nomi dei doppiatori
2. c'è un vecchio libro sul doppiaggio scritto da tale Quargnolo che indicava chi doppiava chi negli anni '30 e può darsi che sia riportata la combinazione Rovena-Faye, ma la cosa non è affidabile sia perché di tanto in tanto le accoppiate potevano ovviamente cambiare sia perché molte combinazioni sono assurde e smentite dai fatti: so ad esempio che scrive che Jean Arthur aveva la voce della Lattanzi, eppure in È arrivata la felicità la fa la Simoneschi, ne La conquista del West è Lia Orlandini e ne L'eterna illusione è Calavetta (gli altri sono doppiaggi del dopoguerra). Spesso su wikipedia vanno giù di deduzione in questo modo, vedi alcuni film di Katharine Hepburn dove la voce del doppiaggio originale viene segnata come Morelli ma potrebbe benissimo essere invece la Simoneschi la quale succedette a Rina intorno alla metà degli anni '30 come voce ufficiale della grande attrice americana
3. l'utente ha il doppiaggio originale e sa riconoscere la Rovena, ma ci credo poco.


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Shirleyno01
messaggio 18/7/2013, 11:25
Messaggio #102


Advanced Member
****

Gruppo: Utente
Messaggi: 433
Thanks: *
Iscritto il: 20/6/2012
Da: Napoli




CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 18/7/2013, 10:59) *
Dalle più alla meno probabile, le possibilità sono queste:

1. l'utente è uno dei tanti che si diverte a fantasticare sui nomi dei doppiatori
2. c'è un vecchio libro sul doppiaggio scritto da tale Quargnolo che indicava chi doppiava chi negli anni '30 e può darsi che sia riportata la combinazione Rovena-Faye, ma la cosa non è affidabile sia perché di tanto in tanto le accoppiate potevano ovviamente cambiare sia perché molte combinazioni sono assurde e smentite dai fatti: so ad esempio che scrive che Jean Arthur aveva la voce della Lattanzi, eppure in È arrivata la felicità la fa la Simoneschi, ne La conquista del West è Lia Orlandini e ne L'eterna illusione è Calavetta (gli altri sono doppiaggi del dopoguerra). Spesso su wikipedia vanno giù di deduzione in questo modo, vedi alcuni film di Katharine Hepburn dove la voce del doppiaggio originale viene segnata come Morelli ma potrebbe benissimo essere invece la Simoneschi la quale succedette a Rina intorno alla metà degli anni '30 come voce ufficiale della grande attrice americana
3. l'utente ha il doppiaggio originale e sa riconoscere la Rovena, ma ci credo poco.

Ah va bene, grazie. Comunque anch'io credo poco che lo possieda, sarà qualche altro buffone dry.gif
(come un certo Federico Guglielmo eheheh.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
March Hare = Lep...
messaggio 19/7/2013, 12:05
Messaggio #103


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 11.897
Thanks: *
Iscritto il: 16/11/2004




CITAZIONE (Shirleyno01 @ 18/7/2013, 12:25) *
(come un certo Federico Guglielmo eheheh.gif)

No, quello avrebbe tirato fuori direttamente qualche vip tipo la Marchesini eheheh.gif
Ho chiesto ad un amico che ha il Quargnolo quale doppiatrice sia indicata come voce anni '30 della Faye, ma ha risposto che l'attrice americana non è affatto presa in considerazione in quell'elenco.


User's Signature



LYDIA SIMONESCHI voce di:
Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman
Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters
Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall
Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli
ecc. ecc. ecc.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Shirleyno01
messaggio 28/7/2013, 12:01
Messaggio #104


Advanced Member
****

Gruppo: Utente
Messaggi: 433
Thanks: *
Iscritto il: 20/6/2012
Da: Napoli




CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 19/7/2013, 13:05) *
No, quello avrebbe tirato fuori direttamente qualche vip tipo la Marchesini eheheh.gif


A maggio prossimo, arriva in DVD, Blu Ray e videocassetta il ridoppiaggio di "Una povera bimba milionaria" con le voci di:

Elisabetta Canalis: Alice Faye
Massimo Boldi: Jack Haley
Alessando Siani: Henry Arnetta
Ezio Greggio: Charles Coleman
Michelle Hunziker: Shirley Temple

Siete d'accordo amici? laugh.gif Roftl.gif :roftl1:

Oh mio Dio, questo è un insulto agli attori dell'epoca!

CITAZIONE (March Hare = Leprotto Bisestile @ 19/7/2013, 13:05) *
Ho chiesto ad un amico che ha il Quargnolo quale doppiatrice sia indicata come voce anni '30 della Faye, ma ha risposto che l'attrice americana non è affatto presa in considerazione in quell'elenco.


Ah va bene, grazie lo stesso happy.gif

Messaggio modificato da Shirleyno01 il 10/9/2015, 15:20
Go to the top of the page
 
+Quote Post
chipko
messaggio 2/1/2014, 21:48
Messaggio #105


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 3.262
Thanks: *
Iscritto il: 10/3/2010




Dopo essermi visto Lovely Sarh sono andato a vedermi la piccola pricipessa del 39. Tra l'altro ho scoperto che per questo film in America i diritti sono scaduti per cui là è un film di pubblico dominio.
Devo dire che non mi è piaciuto molto, qui Sarah non ha niente del personaggio dell'anime (a questo punto però mi sa che mi leggerò il romanzo) ed è sparita buona parte della crudeltà della Minchin e di Lavinia.
Ricapitolando ci dovrebbero essere 3 doppiaggi.
Quello originale del 1952, di cui non siete più certi se sia la Bonansea, quello anni 80 (Stagni) e quello del 2000 (Padoan). C'è modo di sapere quale ho ascoltato? Ovviamente non il primo.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Prince Philip
messaggio 3/1/2014, 0:07
Messaggio #106


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 11.463
Thanks: *
Iscritto il: 1/11/2006
Da: Viareggio (LU)




Nell'ultimo (raccapricciante), la voce della Minchin è di Graziella Polesinanti, la Mamma Odie della "Principessa e il Ranocchio" ... se ti pare di riconoscerla allora hai visto l'ultimo, altrimenti era il secondo happy.gif Comunque se l'hai s*******o, direi che è abbastanza probabile che sia proprio il terzo, il secondo è tornato disponibile da un annetto (dall'uscita del DVD Enjoy) e ha pure un buco audio in Inglese all'inizio, quando Sarah è in carrozza con il padre (altro "metro" di giudizio per scoprire quale hai sentito) tongue.gif

Per il resto sono d'accordo, credo che questo sia veramente una trasposizione infima laugh.gif Io il romanzo l'ho letto una marea di volte (è anche piccino come numero di pagine), e l'anime è quello che si mantiene più fedele, principalmente per la durata, che permette di coprire (e aggiungere) praticamente tutto ciò di rilevante che è nel libro. Parlando di live, per me la versione di Cuaron del 1995 rimane imbattibile, sia per la fedeltà alle fondamenta del racconto (i cambi come Londra-New York e via dicendo rimangono marginali ai fini della storia) sia perchè è la più commuovente. Sinceramente, vedendo il film del '39, per la Temple non ho mai provato nè compassione nè pietà di fronte a quello che le succede, anzi, a tratti è veramente antipatica biggrin.gif

Messaggio modificato da Prince Philip il 3/1/2014, 0:10
Go to the top of the page
 
+Quote Post
chipko
messaggio 3/1/2014, 2:13
Messaggio #107


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 3.262
Thanks: *
Iscritto il: 10/3/2010




CITAZIONE (Prince Philip @ 3/1/2014, 0:07) *
Nell'ultimo (raccapricciante), la voce della Minchin è di Graziella Polesinanti, la Mamma Odie della "Principessa e il Ranocchio" ... se ti pare di riconoscerla allora hai visto l'ultimo, altrimenti era il secondo happy.gif Comunque se l'hai s*******o, direi che è abbastanza probabile che sia proprio il terzo, il secondo è tornato disponibile da un annetto (dall'uscita del DVD Enjoy) e ha pure un buco audio in Inglese all'inizio, quando Sarah è in carrozza con il padre (altro "metro" di giudizio per scoprire quale hai sentito) tongue.gif

Per il resto sono d'accordo, credo che questo sia veramente una trasposizione infima laugh.gif Io il romanzo l'ho letto una marea di volte (è anche piccino come numero di pagine), e l'anime è quello che si mantiene più fedele, principalmente per la durata, che permette di coprire (e aggiungere) praticamente tutto ciò di rilevante che è nel libro. Parlando di live, per me la versione di Cuaron del 1995 rimane imbattibile, sia per la fedeltà alle fondamenta del racconto (i cambi come Londra-New York e via dicendo rimangono marginali ai fini della storia) sia perchè è la più commuovente. Sinceramente, vedendo il film del '39, per la Temple non ho mai provato nè compassione nè pietà di fronte a quello che le succede, anzi, a tratti è veramente antipatica biggrin.gif

Grazie per la dritta. Ci ho messo un po' a capire la parola asteriscata perché pensavo a una qualche parolaccia e non ne individuavo nessuna eheheh.gif. Cmq avevo letto il topic solo che al link dove veniva segnalato il dvd lo segnalavano come fuori catalogo.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
javriel
messaggio 3/1/2014, 11:13
Messaggio #108


Member
***

Gruppo: Utente
Messaggi: 245
Thanks: *
Iscritto il: 21/2/2010




CITAZIONE (chipko @ 2/1/2014, 21:48) *
Quello originale del 1952, di cui non siete più certi se sia la Bonansea, quello anni 80 (Stagni) e quello del 2000 (Padoan). C'è modo di sapere quale ho ascoltato? Ovviamente non il primo.


A questo link http://www.arcoiris.tv/scheda/it/7140/ puoi ascoltare il terzo doppiaggio.

Saluto.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
chipko
messaggio 3/1/2014, 15:15
Messaggio #109


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 3.262
Thanks: *
Iscritto il: 10/3/2010




CITAZIONE (javriel @ 3/1/2014, 11:13) *
A questo link http://www.arcoiris.tv/scheda/it/7140/ puoi ascoltare il terzo doppiaggio.

Saluto.gif

Sì ho ascoltato il terzo, allora. Grazie.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Shirleyno01
messaggio 5/3/2014, 20:08
Messaggio #110


Advanced Member
****

Gruppo: Utente
Messaggi: 433
Thanks: *
Iscritto il: 20/6/2012
Da: Napoli




Salve a tutti, ritorno sul topic della mia amata attrice, deceduta, ahimè, un mese fa, per dirvi che ho scoperto che nei ridoppiaggi di "La piccola principessa" (il secondo) e "Zoccoletti Olandesi", la voce di Mary Nash è di Elena Magoia wink.gif .
Go to the top of the page
 
+Quote Post
javriel
messaggio 26/10/2014, 15:23
Messaggio #111


Member
***

Gruppo: Utente
Messaggi: 245
Thanks: *
Iscritto il: 21/2/2010




Vi segnalo che è da poco uscito edito da DYNIT in Blu-Ray "Il massacro di Fort Apache" con Shirley Temple. Fra l'altro non mi risulta che sia mai stato ridoppiato.

Saluto.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Shirleyno01
messaggio 29/12/2015, 16:56
Messaggio #112


Advanced Member
****

Gruppo: Utente
Messaggi: 433
Thanks: *
Iscritto il: 20/6/2012
Da: Napoli




Salve a tutti! Vi ricordate la canzone di Miranda Bonansea "Son fatta così"? Bene, qualche giorno fa l'utente Melodieantiche ha caricato una versione al maschile di questa canzone cantata da Daniele Serra (grande cantante dell'epoca che mi piace molto):

https://www.youtube.com/watch?v=bsSCmUrTwYs

Messaggio modificato da Shirleyno01 il 12/1/2016, 1:34
Go to the top of the page
 
+Quote Post

5 Pagine V  « < 3 4 5
Fast ReplyReply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: 29/3/2024, 11:58