CANZONI BIANCANEVE 1938!!! Tutti i testi tratti dal film col primo doppiaggio!, primo doppiaggio italiano di Biancaneve: ecco i testi delle canzoni |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
CANZONI BIANCANEVE 1938!!! Tutti i testi tratti dal film col primo doppiaggio!, primo doppiaggio italiano di Biancaneve: ecco i testi delle canzoni |
30/12/2009, 17:18
Messaggio
#49
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
Io scusate il terribile errore volevo scrivere Annunziata Costantini E vabbè, sei perdonato LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
30/12/2009, 20:26
Messaggio
#50
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 4.477 Thanks: * Iscritto il: 3/1/2009 Da: Bari |
|
|
|
30/12/2009, 22:06
Messaggio
#51
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 23.976 Thanks: * Iscritto il: 16/3/2005 Da: Napoli |
sarebbe un sogno un giorno vedere restaurato l'audio del 1938 in un edizione per l'home video...magari in copie limitate solo per i collezionisti
|
|
|
26/1/2010, 17:30
Messaggio
#52
|
|
Junior Member Gruppo: Utente Messaggi: 71 Thanks: * Iscritto il: 16/3/2008 Da: firenze |
quando canto all'amor
il dolor comparato nel cuor profumo di viol Che t’inebrierà Quando tu dai l'amor Udirai svanir rabbia e la vita il dolce motor Si risvelerà Canta di mattina, di giorno, di sera che quando canti tu Spunta in ciel la primavera Se hai nel cuore del buon ogni fior fa sbocciar le tue idee di meglio dolor vedi il bello d'amar! |
|
|
27/1/2010, 11:54
Messaggio
#53
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
e la vita il dolce motor Si risvelerà Forse potrebbe essere "della vita il dolce motor ti si svelerà". CITAZIONE vedi il bello d'amar! Io qui capisco "desiderio d'amar" o "d'amor", ma è difficile a dirsi visto che non comprendo le parti precedenti. Sul resto non so esprimermi perché per me è tutto un "Boh?!" Sicuramente "profumo di viol che t'inebrierà" e "Canta di mattina [...] la primavera" sono corretti, senza alcun dubbio. P.S.: Scusami per quella cosa che sai, mi sono dimenticato LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
27/1/2010, 12:44
Messaggio
#54
|
|
Junior Member Gruppo: Utente Messaggi: 71 Thanks: * Iscritto il: 16/3/2008 Da: firenze |
non ti preoccupare....!!!!
|
|
|
27/1/2010, 12:49
Messaggio
#55
|
|
Junior Member Gruppo: Utente Messaggi: 71 Thanks: * Iscritto il: 16/3/2008 Da: firenze |
Guarda qui....ho apportato delle piccole modifiche alla canzone dei nani nel dopp. 38!!! Scondo voi???!
Scavar picchiar picchiar trovar questo è il nostro buon lavor Picchiar scavar per ritrovar le pietre con tesor Qui sotto il solco splende il Sol Ad un bel vedor la speranza allarga il cor Minator minator Al lavor al lavor Per trovarvi tanti Sol Lavoriam sfruttiam che è chella poi funzione di stupir Dobbiam scavar sotto al carbone per poter darci I grandi sassi che brillar li puoi contare d'appagar E i diamanti cercheremo per portarli sopra ala carbon -------------------------------------------------------------------------------- Finito il dì Col sol che se ne và Andiam a casa a riposar Laggiù ci aspetta il focolar perciò cantiam Per la strada prender sempre un'ascia a chi ha picchiar voglia Il bosco appar già pieno di mister Lassù la Luna apparirà Il buon cammin ci mostrerà Cantiam che l’Orco non verrà Ma tu Gira dal bosco ner Cantiam fischiam vogliam cantar fischiar vogliam… |
|
|
27/1/2010, 17:50
Messaggio
#56
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
La seconda parte secondo me era perfetta come l'avevi scritta qui. La prima parte, invece, è troppo difficile per me, non riesco proprio...
LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
27/1/2010, 18:35
Messaggio
#57
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 6.864 Thanks: * Iscritto il: 24/7/2004 Da: Aversa (CE) |
Per me è LE PIETRE TUTTE D'OR
e potrebbe essere PER TROVAR DIAMANTI D'OR? Confermo l'esattezza di CANTA DI MATTINA DI GIORNO DI SERA...perch sono gli unici versi che coincidono con la versione ufficiale italiana pubblicata all'epoca su spartito e più volte ristampata dalle Edizioni Curci almeno fino al 1993. Ma non sarebbe stato meglio cantare proprio i versi da spartito? |
|
|
3/2/2010, 17:19
Messaggio
#58
|
|
Junior Member Gruppo: Utente Messaggi: 71 Thanks: * Iscritto il: 16/3/2008 Da: firenze |
Allora recapitolando.....in neretto le parti che si capisce 2 cose......quale è secondo voi quella più giusta??? oppure...avete altre alternative???
Trovar picchiar picchiar trovar questo è il nostro buon lavor Picchiar scavar per ritrovar le pietre tutte d'or Qui sotto il solco splende il Sol Ad un bel vedor la speranza allarga il cor Minator minator Al lavor al lavor Per trovarvi tanti Sol / Per trovar diamanti d'or Lavoriam sfruttiam che è chella poi funzione di stupir Dobbiam scavar sopra al carbone per poter darci / farci I grandi sassi che brillar li puoi contare d'appagar E i diamanti cercheremo per portarli sopra al carbon -------------------------------------------------------------------------------- Finito il dì Col sol che se ne và Andiam a casa a riposar Laggiù ci aspetta il focolar perciò cantiam / cantiam cantiam Per la strada prender sempre un'ascia a chi ha picchiar voglia / Per la strada prender sempre un altro a fian fischiando andiam Il bosco appar già pieno di mister Lassù la Luna apparirà Il buon cammin ci mostrerà Cantiam che l’Orco non verrà Ma tu Gira dal bosco ner Cantiam fischiam vogliam cantar fischiar vogliam… Messaggio modificato da Marchese il 3/2/2010, 21:09 |
|
|
3/2/2010, 21:56
Messaggio
#59
|
|
Junior Member Gruppo: Utente Messaggi: 71 Thanks: * Iscritto il: 16/3/2008 Da: firenze |
Mi aiutate su questa frase dei nani???!!!!! Please!!!!
1)Per la strada prender sempre un'ascia a chi ha picchiar voglia prima ipotesi....nel senso che chi ha voglia di picchiare per cercare diamanti (come dice la canzone all'inizio) si prenda sempre un'ascia con se...(ricordiamo che se anche loro hanno dei picconi (o picozze) nel vecchio folklore i nani avevano come armi delle asce e quindi la canzone potrebbe benissimo dire ascia.. 2)Per la strada prender sempre un'ascia a fian fischiando andiam oppure 3)Per la strada prender sempre un'ascia a fian fischiar vogliam anche se ritengo che quella più giusta sia la 1...potrebbero dire anche così....l'unica cosa è che loro non sono a fianco ma in fila indiana e quindi potrebbero dire....(e poi fianco "fian" abrevviato ci stona molto...) 4)Per la strada render sempre una trafila indian vogliam per la strada vogliono rendere sempre una fila indiana.....potrebbe dire anche così..no?? sarebbe molto più logico!!! oppure 5)Per la strada render sempre una serie d'indian vogliam 6)Per la strada render sempre una scia via d'indian vogliam 7)Per la strada render sempre una fascia d'indian vogliam .........a voi il responso....AIUTATEMI!!!!! ehehehehehe |
|
|
3/2/2010, 22:02
Messaggio
#60
|
|
Junior Member Gruppo: Utente Messaggi: 71 Thanks: * Iscritto il: 16/3/2008 Da: firenze |
|
|
|
4/2/2010, 10:22
Messaggio
#61
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
Io t'ho già detto la mia, per me avevi ragione quando hai detto "per la strada prender sempre un altro a fian fischiando andiam", è la più sensata di tutte.
LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
4/2/2010, 11:10
Messaggio
#62
|
|
Junior Member Gruppo: Utente Messaggi: 71 Thanks: * Iscritto il: 16/3/2008 Da: firenze |
però loro non sono a fianco....sono in fila indiana.......!!! e poi fianco abbreviato fian non ci sta bene.....!
|
|
|
4/2/2010, 14:27
Messaggio
#63
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
Io scusate il terribile errore volevo scrivere Annunziata Costantini AAaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaarrrrrrrrrrrrrrrrrgggggggggggggggg!!!!!!! Lucaaaa!!! Che tu sia bandito per sempre!!!!!! |
|
|
4/2/2010, 14:28
Messaggio
#64
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
No dai!
Stai tranquillo Luchino!! Perdonato!! OTTIMO LAVORO MARCHESE, COMPLIMENTI!! |
|
|
4/2/2010, 23:33
Messaggio
#65
|
|
Junior Member Gruppo: Utente Messaggi: 71 Thanks: * Iscritto il: 16/3/2008 Da: firenze |
CONFRONTATE le due versioni delle canzoni dei nani con questo video che ho messo su youtube......GUARDATE!!!!!
http://www.youtube.com/watch?v=q87ZHqW0lOM |
|
|
5/2/2010, 11:07
Messaggio
#66
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
Bravo, hai avuto un'ottima idea.
Non concordo con quanto hai scritto nelle note informative, cioè che il doppiaggio originale è meno monotono del ridoppiaggio. Nel ridoppiaggio la canzone dei nani è IDENTICA alla versione originale in inglese, nella versione d'epoca la canzone era contraria a tutti i principî di un adattamento fatto in modo serio. Credo che nelle note dovresti specificare che anche in originale i nani non fanno che dire "Heigh-ho heigh-ho", altrimenti davvero pare che il dialoghista del ridoppiaggio abbia tradotto la canzone di malavoglia (e di De Leonardis non si può certo dire che non svolgesse il suo lavoro in maniera scrupolosa, secondo me era fin troppo professionale rispetto a tutti gli altri suoi colleghi!). LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
5/2/2010, 11:23
Messaggio
#67
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 6.864 Thanks: * Iscritto il: 24/7/2004 Da: Aversa (CE) |
Concordo con Leprotto, la versione cinematografica del 1938 non ha nulla a che vedere con l'originale e infatti anche nello spartito d'epoca non è stata proprio inserita, nello spartito i Nani cantano "Ehi ho ehi ho, cantando lavoriam..."
Senza contare che nel ridoppiaggio nella reprise, cantano Ehi ho, andiamo a lavorar, che è diventato un tormentone celeberrimo... |
|
|
5/2/2010, 14:42
Messaggio
#68
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
però loro non sono a fianco....sono in fila indiana.......!!! e poi fianco abbreviato fian non ci sta bene.....! Invece per me è proprio A FIAN! |
|
|
5/2/2010, 14:47
Messaggio
#69
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
Guarda qui....ho apportato delle piccole modifiche alla canzone dei nani nel dopp. 38!!! Scondo voi???! Finito il dì Col sol che se ne và Andiam a casa a riposar Laggiù ci aspetta il focolar perciò cantiam Per la strada prender sempre un'ascia a chi ha picchiar voglia Il bosco appar già pieno di mister Lassù la Luna apparirà Il buon cammin ci mostrerà Cantiam che l’Orco non verrà Ma tu Gira dal bosco ner Cantiam fischiam vogliam cantar fischiar vogliam… E' perfetta! Le parole, a mio avviso, sono proprio queste! |
|
|
6/2/2010, 15:23
Messaggio
#70
|
|
Junior Member Gruppo: Utente Messaggi: 71 Thanks: * Iscritto il: 16/3/2008 Da: firenze |
RICAPITOLANDO........!!!
BIANCANEVE E I SETTE NANI – CANZONI 1938 Zitti ed ascoltate tutti intorno a me dentro il pozzo un grande incanto c'è Se sull'orlo vi chinate un desiderio a dir e l'eco a voi risponderà allor si compirà Vorrei vorrei che venisse amor quest'oggi quest’oggi da me da me Amore amore apparisse a me dicesse dicesse tesor tesor Vorrei vorrei Che venisse amor Quest’oggi quest’oggi Da me Tesor -------------------------------------------------------------------------------- Ascolta oh cara i detti del mio cor Amor non ho che un canto un canto sol per te Il cuor che t’ama tanto dolce mio bene ti vuol per te Quando sul tuo bel viso Amor fiorirà il tuo fresco sorriso, il tuo canto coronerà -------------------------------------------------------------------------------- Quando canto all'amor il dolor comparato nel cuor profumo di viol Che t’inebrierà quando canti e l'amor Udirà svanir rabbia e la vita il dolce motor ti si svelerà Canta di mattina, di giorno, di sera che quando canti tu Spunta in ciel la primavera Se hai nel cuore del buon ogni fior fa sbocciar le tue idee di meglio dolor desiderio d'amar -------------------------------------------------------------------------------- Impara a fischiettar così più allegramente tu potrai lavorar qual delizia potrai aver ti sembrerà il lavoro più simpatico e legger che bello è faticar del fischio il dolce suon pulire e lucidar accompagnando ai gesti una canzon ed ecco in un baleno tu potrai riposar potrai riposar -------------------------------------------------------------------------------- Trovar picchiar picchiar trovar questo è il nostro buon lavor Picchiar scavar per ritrovar le pietre tutte d'or Qui sotto il solco splende il sol Ad un bel vedor la speranza allarga il cor Minator minator Al lavor al lavor Per trovar diamanti d'or Lavoriam sfruttiam che è chella poi funzione di stupir Dobbiam scavar sopra al carbone per poter darci I grandi sassi che brillar li puoi contare d'appagar E i diamanti cercheremo per portarli oltre il carbon -------------------------------------------------------------------------------- Finito il dì Col sol che se ne và Andiam a casa a riposar Laggiù ci aspetta il focolar perciò cantiam Per la strada prender sempre un'ascia a chi ha picchiar voglia il bosco appar già pieno di mister lassù la Luna apparirà il buon cammin ci mostrerà cantiam che l’Orco non verrà ma tu gira dal bosco ner cantiam fischiam vogliam cantar fischiar vogliam… ------------------------------------------------------------------ Su tutti insieme Provate con me Se ben ricordo si fa così Le mani tuffate nell’acqua senza timor e poi brrr Su via sudicioni Spalmate il sapone Sul viso nero sulle orecchie sul groppone Levate le croste del tempo che fu e poi brrr Oh miei bamboccioni spellatevi bene Che il muso lavato è sempre più bello Così contenta far si potrà la regina bella che sta di là Su via fannulloni più svelti più svelti La zuppa è là e ci aspetta di già Io di fame morrò ma l’acqua ahibò brrr Adesso vi intreccerà fiocchetto rosa alle barbe E vi schizzerà addosso quella puzza detta profumo -------------------------------------------------------------------------------- Quand'ero re Dinnanzi a me tremavan tutti quanti Avevo allor bottoni d'or E vestiti assai eleganti Non l’ascoltate ancor questo è un bugiardon Questa storia non ha più creato compassion Io son davver ardito e fier nel far le cose mie e posso dir senza arrossir le più splendide bugie Non l’ascoltate ancor questo è un bugiardon Questa storia non ha più creato del terror -------------------------------------------------------------------------------- Era così bello come una vision Un giorno qui verrà Il cavalier d'amor per la vita con sè mi terrà e contenti e felici sarem Le rose fioriran sul suo cammino allor e i suoi baci sveglieran nel fondo del mio cuor il mio sogno d'or -------------------------------------------------------- Amor non ho che un canto un canto sol per te Il cuor che t’ama tanto dolce mio bene ti vuol per sé Quando sul tuo bel viso Amor fiorirà il tuo dolce sorriso, il tuo canto coronerà CORREGGERE QUALCOSA??????? Messaggio modificato da Marchese il 6/2/2010, 15:23 |
|
|
16/11/2012, 0:56
Messaggio
#71
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 3.262 Thanks: * Iscritto il: 10/3/2010 |
È con grande emozione che mi presto a postare il testo "quanto tempo ha il mio cuor".
Dopo un po' di pulizia questa potrebbe essere la versione definitiva. Qui la versione precedente di marchese (in rosso le parole cambiate) Quando canto all'amor il dolor comparato nel cuor profumo di viol Che tinebrierà quando canti e l'amor Udirà svanir rabbia e la vita il dolce motor ti si svelerà Canta di mattina, di giorno, di sera che quando canti tu Spunta in ciel la primavera Se hai nel cuore del buon ogni fior fa sbocciar le tue idee di meglio dolor desiderio d'amar Questa è la versione da me ricostruita Quanto tempo ha il mio cuor, Il suo tem(p) comparato ad un buon profumo di fior, che tinebrierà. Quando canta è d'amor: udirà svanire quella vita, il dolce color ti si svelerà. Canta di mattina, di tornar, di sperar che quando canti (torni?) tu spunta in ciel la primavera. Date al cuore del buon, ogni fior fa sbocciar nei suoi tempi meglio dolor: desiderio d'amar L'unica cosa che non ha senso è questo tempo. Che mai vorrà dire? Il resto invece torna tutto. Quando canta (il cuore) canta d'amore. Il cuore vedrà (udirà) [sinestesia, udire per vedere, ma in effetti si può anche sentire sparire qualcosa] sparire quella vita (da serva nel castello) e il dolce colore (dell'amore) ti si svelerà. (Il cuore) canta di mattina (che cosa canta?) di ritorno e di speranza poiché quanto canti (o torni?) tu (oggetto di amore) spunta nel ciel la primavera. Se date al cuore del buono ogni fiore (io interpreto che ogni fiore sia del buono) farà sbocciare, nei suoi tempi, un dolore migliore e cioè il desiderio di amare (che è anche un dolore ma in questo caso è un dolore migliore rispetto a quelli avuti nel castello). Marchese tu che dici? E il mio già fido compagno nell'impresa di Alice che dice? Ho fatto anche la rima Messaggio modificato da chipko il 16/11/2012, 1:09 |
|
|
16/11/2012, 10:26
Messaggio
#72
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 11.897 Thanks: * Iscritto il: 16/11/2004 |
Canta di mattina, di tornar, di sperar che quando canti (torni?) tu spunta in ciel la primavera. Sul resto non so che dire, ma qui sì : mi spiace, ma era indiscutibilmente giusta la versione "Canta di mattina, di giorno, di sera / ché quando canti tu / spunta in ciel la primavera" perché era riportata anche nello spartito originale (il resto della canzone aveva invece un testo diverso nello spartito). Faccio notare che il "ché" accentato non è un errore: quando vuol dire "perché" si scrive così LYDIA SIMONESCHI voce di: Maureen O'Hara, Joan Fontaine, Vivien Leigh, Ingrid Bergman Deborah Kerr, Barbara Stanwyck, Bette Davis, Jean Peters Jennifer Jones, Susan Hayward, Gene Tierney, Lauren Bacall Silvana Mangano, Sophia Loren, Alida Valli ecc. ecc. ecc. |
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: 30/3/2024, 1:49 |