Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )


62 Pagine V  « < 54 55 56 57 58 > »   
Reply to this topicStart new topic
> La musica Disney.... around the world, Canzoni Disney tradotte in Italiano!
Aladdin+
messaggio 5/2/2012, 2:34
Messaggio #1321


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 10.429
Thanks: *
Iscritto il: 18/2/2011




A causa della mia assenza sono rimasto indietro sad.gif buuuuono, vuol dire che ne ho più da leggere ed ascoltare w00t.gif tongue.gif
Adesso una sera in settimana mi metto e le recupero tutte smile.gif


User's Signature

"Ti fidi di me?"(Aladdin a Jasmine, prima della canzone "Il mondo è mio")
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 7/2/2012, 18:09
Messaggio #1322


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.555
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Quando vuoi, Gae! happy.gif Lo sai che sei sempre il benvenuto.

He's A Tramp in francese! clapclap.gif

Video 3° doppiaggio (1997).

IL SE TRÂINE (È Un Poltrone)
Il se traîne,
mais on l'aime.
Il traîne les cœurs
après lui.
Il se traîne,
mais quand même
on le suivrai jusqu'au bout de la vie.

On le traque,
il s'échappe;
c'est un rôdeur,
un tocard.
Mais je craque
pour ce zouave,
même s'il se traîne un air de chien bâtard.

On ne sait jamais quand on le voit,
vers quelle galère il se trimballe.
Il vous emmène et, on y va,
il vous prend dans sa cavale!

Mauvaise graine,
c'est un rôdeur,
au moindre bruit
il s'enfuit.
Mais il me traîne
par un bout de cœur,
et je le suivrai au bout de la vie, oui,
je le suivrai au bout de la vie…
Je le suivrai au bout de la vie.

Traduzione.
È un poltrone,
ma noi lo amiamo.
Trascina cuori
dietro sé.
È un poltrone,
ma comunque
lo seguiremmo fino alla fine della vita.

Gli diamo la caccia,
lui scappa;
è un vagabondo,
un capriccioso.
Ma io vado pazza
per quello zuavo,
anche se si atteggia con aria da cane bastardo.

Non si sa mai quando lo si vedrà,
verso quale galera si trascina.
Vi prende e, ecco qua,
vi coinvolge nella sua fuga!

Malvagio seme,
è un vagabondo;
al minimo rumore,
fugge.
Ma mi ha preso
un pezzo di cuore,
e lo seguirei fino alla fine della vita, sì,
lo seguirei fino alla fine della vita...
Lo seguirei fino alla fine della vita.


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 7/2/2012, 18:21
Messaggio #1323


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.555
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Preparate i fazzoletti per Baby Mine in originale inglese... cry.gifwub.gif
Non vedo Dumbo da anni, quindi guardando il video per vedere se coincideva con le parole mi son messa a piangere come una fontana... cry.gif

Video

BABY MINE (Piccolo Mio)
Baby mine, don't you cry.
Baby mine, dry your eyes.
Rest your head close to my heart,
never to part, baby of mine.

Little one, when you play
don't you mind what you say:
let those eyes sparkle and shine
never a tear, baby of mine.

If they knew sweet little you,
they'd end up loving you too.
All those same people who scold you,
what they'd give just for
the right to hold you…

From your head to your toes
you're not much, goodness knows;
but you're so precious to me,
cute as can be, baby of mine.

Traduzione.
Piccolo mio, non piangere.
Piccolo mio, asciugati gli occhi.
Fa’ riposare il tuo capo vicino al mio cuore,
per non separarci mai, piccolo mio.

Piccolo, quando giochi,
non dare importanza a ciò che dicono:
fa’ brillare e splendere quegli occhi,
mai una lacrima, piccolo mio.

Se ti conoscessero, piccolo e dolce,
finirebbero anche loro col volerti bene.
Tutte le stesse persone che ti rimproverano,
cosa darebbero solo per
il diritto di abbracciarti...

Dalla testa ai piedi
non sei un gran che, il cielo lo sa;
ma sei così prezioso per me,
carino quanto si può essere, piccolo mio.


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
jasmine92
messaggio 7/2/2012, 20:35
Messaggio #1324


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 2.859
Thanks: *
Iscritto il: 12/3/2011
Da: Agrabah




"Benvenuto tra di noi" in spagnolo europeo:
Bienvenido a nuestro club

Ladrones:
Acabas de ingresar en nuestro clan,
40 socios sin honor
formamos sin rubor del mundo lo peor,
bienvenido a nuestro club.

Una gran fraternidad con quien robar
80 mangas sin igual.
Hay pasta a mogollón,
escoge un buen sillón.
Bienvenido a nuestro club.

A mentir aprenderás,
sucios dientes llevarás.
Pero a veces sin querer
somos bondadosos, incluso cariñosos.

Iago:
Sois adorables chicos.

Ladrones:
Es necesidad nuestra maldad,
pronto nos vas a querer.
Robar es un deber,
si malo quieres ser.
Bienvenido a nuestro club.

Bienvenido a nuestro club.

Cassin:
Unidos vamos a triunfar,
en los genes va el robar,
nuestro sueño familiar.

Iago:
Vive sin decoro, cuenta tu tesoro.

Ladrones:
Eres un recién llegado a nuestro clan,
tal vez has pensado en huir.
Las cosas son así, jamás te irás de aquí.
Lo nuestro es vitalicio y deberás cumplir.
Ladrón serás al fin, tú roba y se feliz.

Bien-bien- bienvenido
Bien-bien-bienvenido a nuestro club.
__________________________________

Ladroni:
Stai per entrare nel nostro clan,
40 membri senza alcun onore
formiamo la parte peggiore del mondo,
benvenuto nel nostro club.

Una grande fratellanza con chi derubiamo
80 vacche senza eguali.
C'è pasta in avbbondanza
su, scegli una sedia buona.
Benvenuto nel nostro club.

Imparerai a mentire,
avrai i denti sporchi.
Ma a volte inavvertitamente
siamo gentili e affettuosi.

Iago:
Sono degli adorabili ragazzi.

Ladroni:
E' una necessità la nostra malvagità,
sempre pronti entriamo in azione.
Rubare è un dovere,
se vuoi essere cattivo.
Benvenuto nel nostro club.

Benvenuto nel nostro club.

Cassin:
Uniti trionferemo,
rubare è nel nostro DNA,
tramandato da generazioni.

Iago:
Vivi senza decoro,
conta il tuo tesoro.

Ladroni:
Sei un nuovo arrivato nel nostro clan,
forse stavi pensando di fuggire
Le cose stanno così, non andrai più via da qui.
Questa è la nostra vita e la devi rispettare.
Ladroni fino alla fine, tu ruba e sarai felice.

Ben-ben-benvenuto
Ben-ben-benvenuto nel nostro club.


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 8/2/2012, 16:01
Messaggio #1325


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.555
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




A Whole New World in francese canadese!!! wub.gif Bella, bella, bella!!! Innamorato.gif
Ovviamente dedicata ai nostri estimatori di "Al & Jas"... Gaetà da un lato e Mary dall'altro biggrin.gif
La voce di Aladdin è molto simile a quella formidabile europea, wub.gif quella di Jasmine invece è molto diversa, più matura, bellissima anch'essa però wub.gif
Seconde voci tra parentesi.

Video

UN NOUVEAU MONDE (Un Nuovo Mondo)
[Aladdin]:
Je te f’rais découvrir
un monde merveilleux, splendide.
Dit moi, Princesse, si parfois
c’est ton cœur qui seul décide…

Tu verras défiler,
des merveille devant tes yeux:
nous virevolterons sur tous les cieux,
sur mon Tapis Volant…

Un nouveau monde!
Une toute nouvelle lumière m’inonde!
Personne pour nous dire non,
personne qui gronde,
personne pour nous blâmer…

[Jasmine]:
Un nouveau monde,
des horizons encore secret!
Quand je m’envole si haut,
ma plus grande joie
c’est partager se monde qu’avec toi.

( [Aladdin]:
J’adore se tout nouveau monde à nous! )

[Jasmine]:
Formidable vision!
Qu’elle incroyable frisson
d’être tous les deux planons
librement dans le firmament…

Un nouveau monde…

( [Aladdin]:
Si t’a peur, ferme les yeux… )

[Jasmine]:
Milles et une chose à admirer!

( [Aladdin]:
…retient ton souffle, toute ira mieux! )

[Jasmine]:
Comme un étoile filante,
le ciel est mien,
jamais je ne refuserais un tel destin…

[Aladdin]:
Un nouveau monde,

( [Jasmine]:
Quelle vie étonnante! )

[Aladdin]:
avec l’infini comme frontière…

( [Jasmine]:
C’est écrit en toute lettre… )

[Aladdin et Jasmine]:
dans ce ciel merveilleux,
sur toutes les planètes,
que nous partagerons se monde a deux…

[Aladdin]:
Un nouveau monde…

[Jasmine]:
Un nouveau monde…

[Aladdin]:
…ou nous vivrons…

[Jasmine]:
…que nous partagerons…

[Aladdin]:
…comme la joie…

[Jasmine]:
…quelle belle endroit…

[Aladdin et Jasmine]:
…pour toi et moi.

Traduzione.
[Aladdin]:
Io ti farò scoprire
un mondo meraviglioso, splendido.
Dimmi, Principessa, se a volte
è solo il tuo cuore a decidere...

Tu vedrai sfilare
delle meraviglie davanti ai tuoi occhi:
faremo giravolte sopra tutti i cieli
sul mio Tappeto Volante...

Un nuovo mondo!
Una luce completamente nuova mi inonda!
Nessuno che ci dica no,
nessuno che rimproveri,
nessuno che ci incolpi...

[Jasmine]:
Un nuovo mondo,
degli orizzonti ancora segreti!
Quando volo così in alto
la mia più grande gioia
è condividere questo nuovo mondo qui con te.

( [Aladdin]:
Adoro tutto questo nostro nuovo mondo! )

[Jasmine]:
Formidabile visione!
Che brivido incredibile
planare entrambi
liberamente nel firmamento...

Un nuovo mondo...

( [Aladdin]:
Se hai paura, chiudi gli occhi... )

[Jasmine]:
Mille e una cosa da ammirare!

( [Aladdin]:
...trattieni il fiato, tutto andrà meglio! )

[Jasmine]:
Come una stella cadente,
il cielo è mio,
mai rifiuterei un tale destino...

[Aladdin]:
Un nuovo mondo,

( [Jasmine]:
Che vita sbalorditiva! )

[Aladdin]:
con l’infinito come confine...

( [Jasmine]:
È già tutto scritto... )

[Aladdin e Jasmine]:
...nel cielo meraviglioso,
su tutti i pianeti,
che noi due condivideremo questo mondo meraviglioso...

[Aladdin]:
Un nuovo mondo...

[Jasmine]:
Un nuovo mondo...

[Aladdin]:
...dove noi vivremo...

[Jasmine]:
...che noi condivideremo...

[Aladdin]:
...come la gioia...

[Jasmine]:
...che bel posto...

[Aladdin e Jasmine]:
...per te e me.

Messaggio modificato da Arancina22 il 8/2/2012, 16:02


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
jasmine92
messaggio 8/2/2012, 23:46
Messaggio #1326


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 2.859
Thanks: *
Iscritto il: 12/3/2011
Da: Agrabah




Mi si tira in ballo qui? eheheh.gif
Sarè devo essere sincera, i doppiatori non mi sono piaciuti proprio sick.gif Però è sempre A whole new world e quindi...worshippy.gif wub.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 13/2/2012, 16:41
Messaggio #1327


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.555
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Mi spiace, Mary, sad.gif la prossima versione che tradurrò spero ti piacerà!....

Under The Sea in francese 1989! Un po' ardua, più che altro lunga, ma molto bella! thumb_yello.gif
Il parlato è in corsivo.
I pezzi non cantati da Sebastian sono tra parentesi tonde.

Video

SOUS L’OCEAN (Sotto L’Oceano)
Ariel, écoute moi.
Le monde humain… c'est la pagaille.
La vie sous la mer
c'est bien mieux que la vie qu'ils ont sur la terre!


Le roseau est toujours plus vert
dans le marais d'à côté.
Toi t'aimerais bien vivre sur terre:
bonjour la calamité!
Regarde bien le monde qui t'entoure
dans l'Océan parfumé:
on fait Carnaval tout les jours,
mieux tu pourras pas trouver!

Sous l'Océan,
sous l'Océan
doudou c'est bien mieux,
tout l'monde est heureux,
sous l'Océan!
Là-haut, il bosse toute la journée
esclavage et prisonnier,
pendant qu'on plonge
comme des éponges,
sous l'Océan!

Chez nous les poissons s'fendent la pipe,
les vagues sont un vrai régal.
Là-haut ils s'écaillent et ils flippent
a tourner dans leur bocal.
Le bocal, vois-tu, c'est l'extase,
chez leurs copains cannibales:
si monsieur poisson n'est pas sage…
(…il finira dans la poêle.)

Oh, no!
Sous l'Océan,
sous l'Océan
y a pas d'court-bouillon,
pas d'soupe de poissons,
pas d'marmiton!
Pour la tambouille on leur dit: « Non »,
sous l'Océan y a pas d'hameçon!
On déambule,
on fait des bulles
sous l'Océan! (Sous l'Océan!)
Sous l'Océan, (Sous l'Océan,)
La vie est super,
mieux que sur la terre,
je te le dis! (Je te le dis, dis, dis, dis!)
Tu vois l'esturgeon et la raie:
se sont lancés dans le reggae!
On a le rythme,
c'est d'la dynamite,
sous l'Océan.

Triton au flûteau,
la carpe joue d'la harpe,
la rascasse d'la basse,
et les rois du rap.
Maquereau au saxo,
l'turbo au bongo,
le lieu est le dieu d'la soul. (Yeah.)
La raie au jubé,
l'gardon au violon,
les soles rock'n'roll,
le thon garde le ton,
le bar et le sprat
se marrent et s'éclatent,
vas-y souffle, mon doudou!

Oui!
Sous l'Océan, (Sous l'Océan,)
sous l'Océan, (sous l'Océan,)
quand la sardine
«begin the beguine»
ça balance, ça swingue! (Ca balance, ça swingue!)
Ils ont le sable, ça c'est certain;
nous le jazz-band, et les copains!
On a les clim-clams
pour faire une gym-jam
sous l'Océan,
les limaces de mers
au rythme d'enfer,
sous l'Océan,

et les bigorneaux
pour donner l'tempo;
c'est frénétique,
c'est fantastique!
On est en corso,
pour qu'ça balance
sous l'Océan!

Traduzione.
Ariel, ascoltami.
Il mondo umano... è una bolgia infernale.
La vita sotto il mare
è molto meglio della vita che hanno sulla terra!


Il canneto è sempre più verde
nella palude del vicino.
Tu vorresti tanto vivere sulla terra:
buongiorno alla calamità!
Guarda bene il mondo che ti circonda
nell’Oceano profumato:
facciamo Carnevale tutti i giorni,
di meglio non potresti trovare!

Sotto l’Ocaeno,
sotto l’Oceano,
ci si sente molto meglio a casa,
tutti quanti sono felici
sotto l’Oceano!
Lassù, lavora come un servo tutta la giornata,
in schiavitù e prigioniero,
mentre noi ci tuffiamo
come delle spugne
sotto l’Oceano!

Da noi, i pesci ridono a crepapelle,
le onde sono un vero regalo.
Lassù, si desquamano e impazziscono
roteando nella loro boccia.
La boccia, vedi, è l’estasi,
da loro, compagni cannibali:
se il signor pesce non è saggio...
...finirà in padella.

Oh, no!
Sotto l’Oceano,
sotto l’Oceano
non c’è brodo,
niente zuppa di pesce,
nessun assistente cuoco!
Per la roba da mangiare, noi diciamo loro: “No”,
sotto l’Oceano non c’è un amo!
Vaghiamo in giro,
facciamo i bulli
sotto l’Oceano! (Sotto l’Oceano! )
Sotto l’Oceano, (Sotto l’Oceano,)
la vita è super,
meglio che sulla terra,
te lo dico io! (Te lo dico, dico, dico, dico io! )
Guarda lo storione e la razza:
si sono lanciati nel reggae!
Abbiamo il ritmo,
è la dinamite
sotto l’Oceano.

Il tritone al piffero,
la carpa suona l’arpa,
il pesce leone il basso
e i re del rap.
Lo sgombro al sax,
la sogliola al bongo,
il merluzzo è il dio della musica soul. (Yeah.)
La razza al jubé*,
la blatta al violino,
le sogliole fanno rock ‘n’ roll,
il tonno sorveglia il tono,
il branzino e lo spratto
si divertono e ridono come matti,
forza, soffia, ragazzo mio!

Sì!
Sotto l’Oceano, (Sotto l’Oceano,)
sotto l’Oceano, (sotto l’Oceano,)
quando la sardina
inizia la beguine
si dondola, fa dello swing! (Si dondola, fa dello swing!)
Hanno la sabbia, questo è certo:
noi, la banda jazz e gli amici!
Abbiamo le conchigliette
per fare un gym-jam
sotto l’Oceano,
le lumache di mare
vanno a ritmo d’Inferno
sotto l’Oceano,

e le littorine
per dare il tempo;
è frenetico,
è fantastico!
Facciamo un trenino,
poiché così si balla
sotto l’Oceano!

* Non capisco come tradurre questo termine, poiché “jubé” corrisponderebbe in italiano al “tramezzo”, elemento architettonico nelle chiese...


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Aladdin+
messaggio 21/2/2012, 2:55
Messaggio #1328


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 10.429
Thanks: *
Iscritto il: 18/2/2011




Comunico che ho quasi terminato la lettura e l'ascolto delle canzoni che mi ero perso laugh.gif appena ho finito, faccio un piccolo resoconto biggrin.gif alcune sono uno spettacolo, ma non voglio anticipare nulla shifty.gif tongue.gif


User's Signature

"Ti fidi di me?"(Aladdin a Jasmine, prima della canzone "Il mondo è mio")
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 25/2/2012, 22:25
Messaggio #1329


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.555
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Heaven's Light / Hellfire in francese canadese! Innamorato.gif
Il parlato è in corsivo.

Video di "La Lumière Des Cieux" non trovato.
Video "Le Feu De L'Enfer"

LA LUMIERE DES CIEUX / LE FEU DE L'ENFER (La Luce Dei Cieli / Il Fuoco Dell’Inferno)
[Quasimodo]:
Combien de fois déjà
ai-je vu passer en bas
un couple flânant dans la nuit…
Une lueur jaillissait de leurs yeux,
une Lumière tout comme celle des cieux.

J'ai su ma vie durant,
que l'Amour, oui, le Grand,
ne viendrait en aucun moment.
Un visage aussi laid et piteux
fuit toujours la Lumière des cieux.

Mais soudainement un ange, comme un ami,
m'a embrassé sans crainte, comme par magie.

J'ose même espérer qu'elle sache un jour m'aimer
et je sonnerai les cloches ce soir,
pour que ma vieille tour s'illumine
grâce a la douce Lumière divine!

[Frollo]:
Beata Maria,
je suis un homme ferme et droit;
de mes vertus j'ai fait juste emploi.
Beata Maria,
la Loi, tout comme ma Foi, m'exclut
de ce monde vulgaire, vil et corrompu.

Alors, dites-moi pourquoi,
quand je la regarde danser,
son regard enflamme-t-il mon cœur?
L'Enfer est
dans ses yeux,
les noirs reflets de ses cheveux
m'éblouiront toujours de leur splendeur!

L'Enfer est
en furie,
il sévit en mon cœur!
Le pêché a
vaincu,
je confesse mon erreur.

Ce n'est pas de ma faute!
Je n'ai aucun tort!
C'est cette sorcière gitane qui m'a jeté un sort.
Ce n'est pas de ma faute
si Vous, mon Dieu,
Vous avez fait du Démon le plus fort des deux!

Protégez-moi, Maria,
des sortilèges de cette Sirène,
délivrez-moi du venin dans mes veines!
Tuez Esméralda!
Qu'elle sombre dans les flammes de la Géhenne,
ou, bien, faites qu'elle puisse devenir mienne!...

[Garde]:
Ministre Frollo… la gitane s'est échappée.

[Frollo]:
…Quoi?...

[Garde]:
Elle n'est plus dans la cathédrale. Elle a disparu.

[Frollo]:
Mais, de quelle fa...
Peu importe. Sort d'ici, idiot!
Je la retrouverai, je la retrouverai même si pour ça je dois brûler tout Paris!


Par l'Enfer,
je te maudis,
tu n'as plus guère le choix!
C'est moi, ou
tu péris…
Prends-moi, ou tu brûleras!

Dieu ayez pitié d'elle…
Dieu ayez pitié de moi…
…Elle sera à moi, ou elle brûlera!

Traduzione.
[Quasimodo]:
Quante volte già
ho visto passare laggiù
una coppia che gironzolava nella notte...
Un bagliore scaturiva dai loro occhi,
una Luce proprio come quella dei cieli.

Ho saputo durante la mia vita
che l’Amore, sì, il Grande Amore,
non verrà in alcun momento.
Un viso così brutto e pietoso
fugge sempre la Luce dei cieli.

Ma improvvisamente un angelo, come un amico,
m’ha abbracciato senza timore, come per magia.

Oso ancora sperare che un giorno lei mi sappia amare,
e questa sera suonerò le campane,
perché la mia vecchia torre si illumina
grazie alla dolce Luce divina!

[Frollo]:
Beata Maria,
io sono un uomo fermo e retto,
della mia virtù io faccio buon uso.
Beata Maria,
la Legge, così come la mia Fede, mi esclude
da quel mondo volgare, vile e corrotto.

Allora ditemi,
perché, quando la guardo ballare,
il suo sguardo infiamma il mio cuore?
L’Inferno è
nei suoi occhi,
i neri riflessi dei suoi capelli
mi abbagliano ognora col loro splendore!

L’Inferno è
in furia,
imperversa nel mio cuore!
Il peccato m’ha
sconfitto,
confesso il mio errore.

Non è colpa mia!
Non ho alcun torto!
E’ quella strega gitana che mi ha gettato un sortilegio.
Non è colpa mia
se Voi, mio Dio,
Voi avete fatto del Demonio il più forte tra i due!

Proteggimi, Maria,
dagli incantesimi di quella Sirena,
liberami dal veleno nelle mie vene!
Uccidi Esmeralda!
Che ella si inabissi nelle fiamme della Geenna,
o, bene, fate che lei possa diventare mia!...

[Guardia]:
Ministro Frollo… la gitana è scappata.

[Frollo]:
…Cosa?...

[Guardia]:
Non è più nella cattedrale. È sparita.

[Frollo]:
Ma, da dove…
Poco importa. Fuori di qui, idiota!
La ritroverò, la ritroverò anche se per questo io dovessi bruciare tutta Parigi!


In nome dell’Inferno,
io ti maledico,
non hai più altra scelta!
O io, o
muori...
Scegli me, o brucerai!

Dio abbia pietà di lei...
Dio abbia pietà di me...
...Lei sarà mia, o brucerà!

Messaggio modificato da Arancina22 il 5/5/2012, 13:37


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 11/3/2012, 23:39
Messaggio #1330


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.555
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Reflection in russo! wub.gif
Ho deciso di non scrivere più la trascrizione, la sento come uno spreco di tempo, perchè bisognerebbe sapere le regole fonetiche per leggerla correttamente!

Video

ОТРАЖЕНИЕ (Riflesso)
У меня
есть свой трудный путь: мне уже не быть
дочерью примерной.
Знаю я,
мне невестою не стать,
но семья,
если бы я осталась какой была,
сердце им разбить могла.

Кто эта девушка,
кто же ты
дай ответ?
Облик незнакомый отражен в воде...
Ты только посмотри,
мне пришлось
стать такой,
но никто не знает что у меня внутри...
...Но никто не знает что у меня внутри.

Traduzione.
La mia
è una via difficile: non sono ancora
una figliola esemplare.
Lo so,
non diventerò una sposa,
ma alla mia famiglia,
se io fossi rimasta quella che ero,
è probabile che avrei spezzato il cuore.

Chi è quella ragazza
cui di nuovo tu
rispondi?
Un’immagine sconosciuta si riflette nell’acqua...
Guarda soltanto
quella che io son
dovuta diventare,
ma nessuno sa cosa c’è dentro me...
...Ma nessuno sa cosa c’è dentro me.


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 14/3/2012, 20:06
Messaggio #1331


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.555
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Pecos Bill in originale inglese! thumb_yello.gif

Video

PECOS BILL
Pecos Bill was quite a cowboy down in Texas!
Why, he's the Western Superman to say the least.
He was the roughest, toughest critter,
never known to be a quitter,
'cause he never had no fear of man or beast.

So yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o…
…for the toughest critter west of the Alamo.

Once he roped a raging cyclone out of nowhere,
then he straddled it and settled down with ease;
and while that cyclone bucked and flitted,
Pecos rolled a smoke and lit it,
and he tamed that ornery wind down to a breeze.

So yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o!

Once there was a drought that spread all over Texas;
so to sunny Californy he did go,
and though the gag is kind of corny,
he brought rain from Californy,
and that's the way we got the Gulf of Mexico.

So yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o…
…for the toughest critter west of the Alamo.

Once a band of rustlers stole a herd of cattle,
but they didn't know the herd they stole was Bill's,
and when he caught them crooked villains,
Pecos knocked out all their fillings:
that's the reason why there's gold in them there hills.

So yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o…
...for the toughest critter west of the Alamo.

Pecos lost his way while travelling on the desert. (Water...)
It was ninety miles across the burning sand. (Water...)
He knew he'd never reach the border… (Water...)
if he didn't get some water… (Water...)
…so he got a stick and dug the Rio Grande.

So yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o…

While a tribe of painted Indians did a war dance,
Pecos started shooting up their little game.
He gave those redskins such a shake-up
that they jumped out of their makeup:
that's how the Painted Desert got it's name.

So yippee-i-ay-i-ya, i-o…
He's the toughest critter west of the Alamo.

While reclining on a cloud high over Texas,
with his guns he made the stars evaporate:
then Pecos saw them stars declining
so he left one brightly shining
as the emblem of the Lone Star Texas State.

So yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o!

Traduzione.
Pecos Bill era un certo qual cowboy giù nel Texas!
Ah, è, a dir poco, il Superman del West.
E’ il tizio più rozzo, più forte,
mai conosciuto per essere un arrendevole,
perché non aveva mai nessuna paura di uomo o bestia.

Perciò yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o…
...per il tizio più forte ad ovest dell’Alamo.

Una volta, dal nulla, prese al lazo un ciclone che stava infuriando,
poi lo cavalcò e lo calmò con facilità;
e mentre quel ciclone mandava scossoni e si agitava,
Pecos si arrotolò una cicca e l’accese,
e addomesticò quell’irascibile vento fino a farlo diventar brezza.

Perciò yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o!

Una volta ci fu una siccità che si estese per tutto il Texas;
quindi lui andò proprio nella soleggiata California,
e anche se la gag è un po’ fiacca,
portò la pioggia dalla California
ed è così che abbiamo ottenuto il Golfo del Messico.

Perciò yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o…

Una volta una banda di ladri rubò un capo di bestiame,
ma non sapevano che il capo che avevano rubato era di Bill,
e quando lui catturò quei disonesti cattivi
Pecos mandò fuori a pugni tutti i loro denti finti:
questa è la ragione per cui c’è oro in quelle colline lì.

Perciò yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o…
...per il tizio più forte ad ovest dell’Alamo.

Pecos si perse mentre viaggiava nel deserto. (Acqua...)
Era circondato da novanta miglia di sabbia bollente. (Acqua...)
Sapeva che non avrebbe mai raggiunto l’estremità (Acqua...)
se non avesse ottenuto un po’ d’acqua... (Acqua...)
...perciò prese un bastone e scavò il Rio Grande.

Perciò yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o…
...per il tizio più forte ad ovest dell’Alamo.

Mentre una tribù di indiani dipinti faceva una danza della guerra
Pecos iniziò a giocare al tiro a segno col loro giochino.
Diede a quei pellirosse una tale strizza
che loro saltarono fuori dal loro trucco:
ecco da dove ha preso il nome il Deserto Dipinto.

Perciò yippee-i-ay-i-ya, i-o…
...per il tizio più forte ad ovest dell’Alamo.

Mentre si stava standendo su una nuvola, in alto sopra al Texas,
con le sue pistole fece evaporare le stelle:
allora Pecos vide le stelle ridursi di numero,
così ne lasciò una sola a splendere
come emblema della Stella Solitaria dello Stato del Texas.

Perciò yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o!


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
BelleLetrice
messaggio 14/3/2012, 20:10
Messaggio #1332


Peucetia
******

Gruppo: Utente
Messaggi: 1.526
Thanks: *
Iscritto il: 11/3/2011
Da: Puglia




Mi arrendo not.gif
Qualcuno sa dove posso trovare i testi Disney in rumeno? :please:
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 14/3/2012, 20:26
Messaggio #1333


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.555
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Aja... proprio non saprei!

Due soluzioni:
1) trovare quel poco che si può nelle descrizioni dei video di YouTube;
2) cercare il titolo della canzone nella lingua desiderata (e con l'indicazione "testo" o "in rumeno" sempre nella lingua desiderata).

Io faccio così per i testi in russo e devo dire che ottengo ottimi risultati, per ora.


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
BelleLetrice
messaggio 15/3/2012, 21:07
Messaggio #1334


Peucetia
******

Gruppo: Utente
Messaggi: 1.526
Thanks: *
Iscritto il: 11/3/2011
Da: Puglia




In effetti qualche video l'avrei trovato... ma mi servono i testi, non sono ancora così brava da capire tutto not.gif
Grazie wink.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 19/3/2012, 16:12
Messaggio #1335


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.555
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Love in russo wub.gif

Video

ЛЮБОВЬ (Amore)
Светлячком моя Любовь была;
за собой меня вела,
а теперь она огнём горит,
сердце с сердцем говорит.

Мне казалось, что часы стоят
но с тобою дни летят...
Жизнь пройдёт,
но вновь и вновь
будет жить Любовь...

Ты со мной...
Любовь моя...
Любовь моя...

Мне казалось, что часы стоят
но с тобою дни летят...
Жизнь пройдёт,
но вновь и вновь
будет жить Любовь!...

Traduzione.
Il mio Amore era una lucciola;
mi portò con sè,
e ora, egli brucia come il fuoco,
parla cuore a cuore.

Mi sembrava che il tempo fosse immobile
ma con te i giorni volano...
La vita passerà,
ma ancora e ancora
l’Amore vivrà...

Tu ed io...
Amore mio...
Amore mio...

Mi sembrava che il tempo fosse immobile
ma con te i giorni volano...
La vita passerà,
ma ancora e ancora
l’Amore vivrà!...

Messaggio modificato da Arancina22 il 19/3/2012, 16:17


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 22/3/2012, 22:54
Messaggio #1336


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.555
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Ecco un'altra versione di Love... in olandese! wub.gif Una più bella dell'altra... cry.gifwub.gif

Video

LIEFDE (Amore)
Groen
was Liefde niet ooit, groen als gras?
Liefde leek gemaakt voor twee.
Jij wist zeker dat ze eeuwig was,
ik deed in je dromen mee.

Veel veranderd, nu we ouder zijn,
mensen rijpen als wij;
Liefde blijft
zoals ze was,
groen, zo groen als gras.

Liefde blijft...
Liefde duurt...
Liefde blijft zoals ze was...

Veel veranderd nu we ouder zijn,
mensen rijpen als wijn;
Liefde blijft
zoals ze was:
groen, zo groen als gras!

Traduzione.
Verde *
non era l’Amore una volta, verde come l’erba?
L’Amore sembrava fatto per due.
Tu sapevi per certo che era eterno,
io mi sono unita ai tuoi sogni.

Molto è cambiato, ora siamo più grandi,
persone mature come il vino;
l’Amore rimane
così com’era:
verde, verde come l’erba.

L’Amore rimane...
L’Amore dura...
L’Amore rimane così com’era...

Molto è cambiato, ora siamo più grandi,
persone mature come il vino;
l’Amore rimane
così com’era:
verde, verde come l’erba!

* “Verde” è ovviamente da intendersi nel senso di “giovane”. Tutta la canzone è giocata sulla contrapposizione tra la maturità e l’amore che rimane giovane, quindi verde, acerbo.


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mad Hatter
messaggio 23/3/2012, 16:27
Messaggio #1337


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 15.410
Thanks: *
Iscritto il: 25/5/2009
Da: "son briccon..vagabondo"




Entro qui molto umilente per chiedere un favore personale ad uno dei traduttori ma specialmente adattatori del forum... blush2.gif
Però la mia richiesta non è una canzone Disney e quindi sarei off topic....c'è qualche topic più adatto in cui posso chiedere formalmente e giustamente la commissione per un adattamento di una canzone di Wicked? rolleyes.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mad Hatter
messaggio 23/3/2012, 17:56
Messaggio #1338


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 15.410
Thanks: *
Iscritto il: 25/5/2009
Da: "son briccon..vagabondo"




Collega Cara, senza nulla togliere agli altri, avevo in mente proprio te! laugh.gif wub.gif

Beh....la canzone sarebbe defying gravity.... wub.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mad Hatter
messaggio 23/3/2012, 17:59
Messaggio #1339


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 15.410
Thanks: *
Iscritto il: 25/5/2009
Da: "son briccon..vagabondo"




Link al topic, please? tongue.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 23/3/2012, 23:03
Messaggio #1340


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.555
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Et voilà Something There in russo wub.gif
Mancano dei piccoli aggiustamenti ai due versi finali, ma li farò quando riuscirò a prendere il testo esatto wink.gif
Il parlato è in corsivo

Video

КАК СТРАННО МНЕ (Come Mi Sembra Strano)
[Белль]:
Как странно мне,
что он такой...
Он был противный, очень грубый, просто злой.
Сейчас он мил,
не лезет в спор...
Где ж это все таилось в нем до этих пор?

[Чудовище]:
Руки своей
не отняла,
и от меня в испуге глаз не отвела...
Быть может? Я
в сужденьях скор,
но глаз таких я не встречал до этих пор.

[Белль]:
Он
так смущен, я тоже...
А глаза... Так ласковы они!
Да,
он не принц, но все же,
что-то есть в нем, что меня тревожит и манит...

[Люмьер]:
Но кто мог знать?

[Миссис Потс]:
Не верю я...

[Клоксворт]:
о Боже мой,

[Миссис Потс]:
о Боже мой,

[Люмьер]:
...что это все произойдет само собой,

[Миссис Потс]:
Как хорошо...

[Люмьер, Миссис Потс и Клоксворт]:
...теперь, когда
они вдвоём!
Должно случиться то, чего мы долго ждём.

[Клоксворт]:
Должно случиться то, чего мы долго ждём.

[Чип]:
Чего?

[Миссис Потс]:
Должно случиться то, чего мы долго ждём.

Traduzione.
[Belle]:
Come mi sembra strano
che lui sia così.
Era sgradevole, molto rude, semplicemente cattivo.
Ora è amabile,
non è litigioso...
Ma dove si è celato tutto ciò in lui fino ad ora?

[Bestia]:
La sua mano
non ha ritratto,
e non ha risposto con paura al mio sguardo...
Può essere? Io
son sicuro della mia opinione,
ma io non avevo mai visto uno sguardo come quello fino ad ora...

[Belle]:
Lui
è così confuso, e anch’io lo sono...
E i suoi occhi, come sono gentili!
Sì,
non è un principe, ma dopo tutto,
c’è qualcosa in lui che mi spaventa e che mi attira...

[Lumière]:
E chi avrebbe potuto saperlo?

[Mrs. Brick]:
Non riesco a credere...

[Tockins]:
oh mio Dio,

[Mrs. Brick]:
oh mio Dio,

[Lumière]:
...che tutto ciò stia accadendo di per sé!

[Mrs. Brick]:
Che bel...

[Lumière, Mrs. Brick e Tockins]:
…momento, quando
loro si uniranno!
Dovrebbe accadere quello che stiamo aspettando da molto tempo.

[Tockins]:
Dovrebbe accadere quello che stiamo aspettando da molto tempo.

[Chicco]:
Cosa?

[Mrs. Brick]:
Dovrebbe accadere quello che stiamo aspettando da molto tempo.


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mad Hatter
messaggio 25/3/2012, 0:18
Messaggio #1341


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 15.410
Thanks: *
Iscritto il: 25/5/2009
Da: "son briccon..vagabondo"




CITAZIONE (ping @ 25/3/2012, 0:51) *
io direi di aprire un topic a parte solo per gli adattamenti dei testi e non creare confusione

Che fare!? unsure.gif
Collega, che ne pensi dell'idea di Ping?

Lo apri tu il topic, eventualmente? rolleyes.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mad Hatter
messaggio 25/3/2012, 0:25
Messaggio #1342


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 15.410
Thanks: *
Iscritto il: 25/5/2009
Da: "son briccon..vagabondo"




Molto bene, mi sposto di la! Saluto.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 28/3/2012, 20:37
Messaggio #1343


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.555
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Visto che ora è stato creato un topic apposta per gli adattamenti, ho cancellato i miei messaggi di prima, che ora sono inutili smile.gif

Vi propongo una stupenda (a dir poco versione): Strangers Like Me in russo wub.gif Me ne sono innamorata la prima volta che l'ho sentita!

Video

РАССКАЖЕШЬ МНЕ (Mi Racconti)
Твои дела, твои слова
стану за тобой я повторять.
Открой же все,
что хочу я узнать.

Я учиться готов всему
и все вокруг увидеть
другими новыми глазами
и много есть непознанного нами.

Расскажешь мне ты об этих
на нас похожих и смешных чужаках,
о таких далёких,
таких похожих и смешных существах!

Все движенья в ней волнуют меня,
этих чувств я раньше не знал...
С ней хочу отныне быть все время рядом...

С тобой увидел я новый мир,
и сам стал новым с тобой сейчас,
Хочу смотреть, не пряча глаз
в небо знакомое новым взглядом.

Расскажешь мне ты об этих
на нас похожих и смешных чужаках,
о таких далёких,
таких похожих и смешных существах!

Я сейчас показать могу
незнакомый тебе мой мир.
Этот сказочный мой Рай,
со мной узнай.
Руку дай и иди со мной в мой Рай...

Расскажешь мне ты об этих
на нас похожих и смешных чужаках,
о таких далёких,
таких похожих и смешных существах!

...Расскажешь мне...

Traduzione.

Le tue azioni, le tue parole
io ripeterò dopo di te.
Fa’ venire alla luce tutto
ciò che voglio imparare!

Sono pronto a studiare tutto
e a vedere tutto attorno
con nuovi occhi amichevoli
e ci sono molte cose che sono a me sconosciute...

Tu mi racconti di questi
estranei buffi e simili a noi,
di tali esseri
così lontani, così simili e buffi!

Ogni suo movimento mi agita,
prima non conoscevo queste sensazioni...
D’ora in poi voglio stare tutto il tempo accanto a lei...

Con te ho visto un nuovo mondo,
e io stesso sono cambiato ora con te.
Voglio guardare, e non distogliere gli occhi da,
un cielo conosciuto, con uno sguardo nuovo.

Tu mi racconti di questi
estranei buffi e simili a noi,
di tali esseri
così lontani, così simili e buffi!

Io ora ti posso mostrare
il mio mondo a te sconosciuto.
Questo è il mio Paradiso fatato,
scoprilo insieme a me.
Dammi la mano e vieni con me nel mio Paradiso...

Tu mi racconti di questi
estranei buffi e simili a noi,
di tali esseri
così lontani, così simili e buffi!

...Mi racconti...


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 28/3/2012, 21:24
Messaggio #1344


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.555
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Raffinata versione in russo de "The Aristocats" wub.gif
La dedico al mio Collega gattofilo Marco! happy.gif hug.gif Meow!

Video

КОТЫ-АРИСТОКРАТЫ (Gatti Aristocratici)
Кто во дворцах в лучших комнатах живёт,
спит на шелках, имеет древний род?
Кто из блюд хрустальных ест и пьёт?
Аристократ и аристокот!

Кто мил и прост и во всём кто знает меру?
Кто преподнес безупречные манеры?
Кто забот не знает круглый год?
Аристократ и аристокот!

Как грациозно по дорожке семенят аристокошки
и любой их шаг и взгляд о благородстве говорят!
И вы их не найдёте на помойке, где бродячие коты
орут который день подряд! О, нет!

Кто вам в ответ когтей не пустит вход?
В ком целый свет изъяна не найдёт?
Кто пример всем прекрасный подаёт?
Аристократ и аристокот!

Как грациозно по дорожке семенят аристокошки
и любой их шаг и взгляд о благородстве говорят!
И вы их не найдёте на помойке, где бродячие коты
орут который день подряд! О, нет!

Кто вам в ответ когтей не пустит вход?
В ком целый свет изъяна не найдёт?
Кто пример всем прекрасный подаёт?
Аристократ, аристократ, аристократ и аристокот!

Traduzione.
Chi vive nelle migliori sale nei palazzi,
dorme sulle sete, ha un antico lignaggio?
Chi mangia e beve da piatti di cristallo?
L’aristocratico e l’aristogatto!

Chi è bello e modesto e conosce la misura di tutto?
Chi ha maniere impeccabili?
Chi non conosce preoccupazioni per tutto l’anno?
L’aristocratico e l’aristogatto!

Con che grazia gli aristogatti scalpicciano lungo le viuzze
ed ogni loro passo e sguardo parlano di nobiltà!
E non li troverete in mezzo alla spazzatura, dove i gatti randagi
strillano tutto il giorno tutti insieme! Oh, no!

Chi come risposta non vi permette l’entrata usando gli artigli?
In chi il mondo intero non riesce a trovare un difetto?
Chi dà un esempio magnifico a tutti?
L’aristocratico e l’aristogatto!

Con che grazia gli aristogatti scalpicciano lungo le viuzze
ed ogni loro passo e sguardo parlano di nobiltà!
E non li troverete in mezzo alla spazzatura, dove i gatti randagi
strillano tutto il giorno tutti insieme! Oh, no!

Chi come risposta non vi permette l’entrata usando gli artigli?
In chi il mondo intero non riesce a trovare un difetto?
Chi dà un esempio magnifico a tutti?
L’aristocratico e l’aristogatto!


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post

62 Pagine V  « < 54 55 56 57 58 > » 
Fast ReplyReply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: 24/4/2024, 2:33