La musica Disney.... around the world, Canzoni Disney tradotte in Italiano! |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
La musica Disney.... around the world, Canzoni Disney tradotte in Italiano! |
5/2/2012, 2:34
Messaggio
#1321
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 10.429 Thanks: * Iscritto il: 18/2/2011 |
A causa della mia assenza sono rimasto indietro buuuuono, vuol dire che ne ho più da leggere ed ascoltare
Adesso una sera in settimana mi metto e le recupero tutte "Ti fidi di me?"(Aladdin a Jasmine, prima della canzone "Il mondo è mio")
|
|
|
7/2/2012, 18:09
Messaggio
#1322
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 17.555 Thanks: * Iscritto il: 15/10/2009 Da: casa mia |
Quando vuoi, Gae! Lo sai che sei sempre il benvenuto.
He's A Tramp in francese! Video 3° doppiaggio (1997). IL SE TRÂINE (È Un Poltrone) Il se traîne, mais on l'aime. Il traîne les cœurs après lui. Il se traîne, mais quand même on le suivrai jusqu'au bout de la vie. On le traque, il s'échappe; c'est un rôdeur, un tocard. Mais je craque pour ce zouave, même s'il se traîne un air de chien bâtard. On ne sait jamais quand on le voit, vers quelle galère il se trimballe. Il vous emmène et, on y va, il vous prend dans sa cavale! Mauvaise graine, c'est un rôdeur, au moindre bruit il s'enfuit. Mais il me traîne par un bout de cœur, et je le suivrai au bout de la vie, oui, je le suivrai au bout de la vie… Je le suivrai au bout de la vie. Traduzione. È un poltrone, ma noi lo amiamo. Trascina cuori dietro sé. È un poltrone, ma comunque lo seguiremmo fino alla fine della vita. Gli diamo la caccia, lui scappa; è un vagabondo, un capriccioso. Ma io vado pazza per quello zuavo, anche se si atteggia con aria da cane bastardo. Non si sa mai quando lo si vedrà, verso quale galera si trascina. Vi prende e, ecco qua, vi coinvolge nella sua fuga! Malvagio seme, è un vagabondo; al minimo rumore, fugge. Ma mi ha preso un pezzo di cuore, e lo seguirei fino alla fine della vita, sì, lo seguirei fino alla fine della vita... Lo seguirei fino alla fine della vita. Your special fascination'll prove to be inspirational! We think you're just sensational, Mame! |
|
|
7/2/2012, 18:21
Messaggio
#1323
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 17.555 Thanks: * Iscritto il: 15/10/2009 Da: casa mia |
Preparate i fazzoletti per Baby Mine in originale inglese...
Non vedo Dumbo da anni, quindi guardando il video per vedere se coincideva con le parole mi son messa a piangere come una fontana... Video BABY MINE (Piccolo Mio) Baby mine, don't you cry. Baby mine, dry your eyes. Rest your head close to my heart, never to part, baby of mine. Little one, when you play don't you mind what you say: let those eyes sparkle and shine never a tear, baby of mine. If they knew sweet little you, they'd end up loving you too. All those same people who scold you, what they'd give just for the right to hold you… From your head to your toes you're not much, goodness knows; but you're so precious to me, cute as can be, baby of mine. Traduzione. Piccolo mio, non piangere. Piccolo mio, asciugati gli occhi. Fa’ riposare il tuo capo vicino al mio cuore, per non separarci mai, piccolo mio. Piccolo, quando giochi, non dare importanza a ciò che dicono: fa’ brillare e splendere quegli occhi, mai una lacrima, piccolo mio. Se ti conoscessero, piccolo e dolce, finirebbero anche loro col volerti bene. Tutte le stesse persone che ti rimproverano, cosa darebbero solo per il diritto di abbracciarti... Dalla testa ai piedi non sei un gran che, il cielo lo sa; ma sei così prezioso per me, carino quanto si può essere, piccolo mio. Your special fascination'll prove to be inspirational! We think you're just sensational, Mame! |
|
|
7/2/2012, 20:35
Messaggio
#1324
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 2.859 Thanks: * Iscritto il: 12/3/2011 Da: Agrabah |
"Benvenuto tra di noi" in spagnolo europeo:
Bienvenido a nuestro club Ladrones: Acabas de ingresar en nuestro clan, 40 socios sin honor formamos sin rubor del mundo lo peor, bienvenido a nuestro club. Una gran fraternidad con quien robar 80 mangas sin igual. Hay pasta a mogollón, escoge un buen sillón. Bienvenido a nuestro club. A mentir aprenderás, sucios dientes llevarás. Pero a veces sin querer somos bondadosos, incluso cariñosos. Iago: Sois adorables chicos. Ladrones: Es necesidad nuestra maldad, pronto nos vas a querer. Robar es un deber, si malo quieres ser. Bienvenido a nuestro club. Bienvenido a nuestro club. Cassin: Unidos vamos a triunfar, en los genes va el robar, nuestro sueño familiar. Iago: Vive sin decoro, cuenta tu tesoro. Ladrones: Eres un recién llegado a nuestro clan, tal vez has pensado en huir. Las cosas son así, jamás te irás de aquí. Lo nuestro es vitalicio y deberás cumplir. Ladrón serás al fin, tú roba y se feliz. Bien-bien- bienvenido Bien-bien-bienvenido a nuestro club. __________________________________ Ladroni: Stai per entrare nel nostro clan, 40 membri senza alcun onore formiamo la parte peggiore del mondo, benvenuto nel nostro club. Una grande fratellanza con chi derubiamo 80 vacche senza eguali. C'è pasta in avbbondanza su, scegli una sedia buona. Benvenuto nel nostro club. Imparerai a mentire, avrai i denti sporchi. Ma a volte inavvertitamente siamo gentili e affettuosi. Iago: Sono degli adorabili ragazzi. Ladroni: E' una necessità la nostra malvagità, sempre pronti entriamo in azione. Rubare è un dovere, se vuoi essere cattivo. Benvenuto nel nostro club. Benvenuto nel nostro club. Cassin: Uniti trionferemo, rubare è nel nostro DNA, tramandato da generazioni. Iago: Vivi senza decoro, conta il tuo tesoro. Ladroni: Sei un nuovo arrivato nel nostro clan, forse stavi pensando di fuggire Le cose stanno così, non andrai più via da qui. Questa è la nostra vita e la devi rispettare. Ladroni fino alla fine, tu ruba e sarai felice. Ben-ben-benvenuto Ben-ben-benvenuto nel nostro club. |
|
|
8/2/2012, 16:01
Messaggio
#1325
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 17.555 Thanks: * Iscritto il: 15/10/2009 Da: casa mia |
A Whole New World in francese canadese!!! Bella, bella, bella!!!
Ovviamente dedicata ai nostri estimatori di "Al & Jas"... Gaetà da un lato e Mary dall'altro La voce di Aladdin è molto simile a quella formidabile europea, quella di Jasmine invece è molto diversa, più matura, bellissima anch'essa però Seconde voci tra parentesi. Video UN NOUVEAU MONDE (Un Nuovo Mondo) [Aladdin]: Je te f’rais découvrir un monde merveilleux, splendide. Dit moi, Princesse, si parfois c’est ton cœur qui seul décide… Tu verras défiler, des merveille devant tes yeux: nous virevolterons sur tous les cieux, sur mon Tapis Volant… Un nouveau monde! Une toute nouvelle lumière m’inonde! Personne pour nous dire non, personne qui gronde, personne pour nous blâmer… [Jasmine]: Un nouveau monde, des horizons encore secret! Quand je m’envole si haut, ma plus grande joie c’est partager se monde qu’avec toi. ( [Aladdin]: J’adore se tout nouveau monde à nous! ) [Jasmine]: Formidable vision! Qu’elle incroyable frisson d’être tous les deux planons librement dans le firmament… Un nouveau monde… ( [Aladdin]: Si t’a peur, ferme les yeux… ) [Jasmine]: Milles et une chose à admirer! ( [Aladdin]: …retient ton souffle, toute ira mieux! ) [Jasmine]: Comme un étoile filante, le ciel est mien, jamais je ne refuserais un tel destin… [Aladdin]: Un nouveau monde, ( [Jasmine]: Quelle vie étonnante! ) [Aladdin]: avec l’infini comme frontière… ( [Jasmine]: C’est écrit en toute lettre… ) [Aladdin et Jasmine]: dans ce ciel merveilleux, sur toutes les planètes, que nous partagerons se monde a deux… [Aladdin]: Un nouveau monde… [Jasmine]: Un nouveau monde… [Aladdin]: …ou nous vivrons… [Jasmine]: …que nous partagerons… [Aladdin]: …comme la joie… [Jasmine]: …quelle belle endroit… [Aladdin et Jasmine]: …pour toi et moi. Traduzione. [Aladdin]: Io ti farò scoprire un mondo meraviglioso, splendido. Dimmi, Principessa, se a volte è solo il tuo cuore a decidere... Tu vedrai sfilare delle meraviglie davanti ai tuoi occhi: faremo giravolte sopra tutti i cieli sul mio Tappeto Volante... Un nuovo mondo! Una luce completamente nuova mi inonda! Nessuno che ci dica no, nessuno che rimproveri, nessuno che ci incolpi... [Jasmine]: Un nuovo mondo, degli orizzonti ancora segreti! Quando volo così in alto la mia più grande gioia è condividere questo nuovo mondo qui con te. ( [Aladdin]: Adoro tutto questo nostro nuovo mondo! ) [Jasmine]: Formidabile visione! Che brivido incredibile planare entrambi liberamente nel firmamento... Un nuovo mondo... ( [Aladdin]: Se hai paura, chiudi gli occhi... ) [Jasmine]: Mille e una cosa da ammirare! ( [Aladdin]: ...trattieni il fiato, tutto andrà meglio! ) [Jasmine]: Come una stella cadente, il cielo è mio, mai rifiuterei un tale destino... [Aladdin]: Un nuovo mondo, ( [Jasmine]: Che vita sbalorditiva! ) [Aladdin]: con l’infinito come confine... ( [Jasmine]: È già tutto scritto... ) [Aladdin e Jasmine]: ...nel cielo meraviglioso, su tutti i pianeti, che noi due condivideremo questo mondo meraviglioso... [Aladdin]: Un nuovo mondo... [Jasmine]: Un nuovo mondo... [Aladdin]: ...dove noi vivremo... [Jasmine]: ...che noi condivideremo... [Aladdin]: ...come la gioia... [Jasmine]: ...che bel posto... [Aladdin e Jasmine]: ...per te e me. Messaggio modificato da Arancina22 il 8/2/2012, 16:02 Your special fascination'll prove to be inspirational! We think you're just sensational, Mame! |
|
|
8/2/2012, 23:46
Messaggio
#1326
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 2.859 Thanks: * Iscritto il: 12/3/2011 Da: Agrabah |
Mi si tira in ballo qui?
Sarè devo essere sincera, i doppiatori non mi sono piaciuti proprio Però è sempre A whole new world e quindi... |
|
|
13/2/2012, 16:41
Messaggio
#1327
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 17.555 Thanks: * Iscritto il: 15/10/2009 Da: casa mia |
Mi spiace, Mary, la prossima versione che tradurrò spero ti piacerà!....
Under The Sea in francese 1989! Un po' ardua, più che altro lunga, ma molto bella! Il parlato è in corsivo. I pezzi non cantati da Sebastian sono tra parentesi tonde. Video SOUS L’OCEAN (Sotto L’Oceano) Ariel, écoute moi. Le monde humain… c'est la pagaille. La vie sous la mer c'est bien mieux que la vie qu'ils ont sur la terre! Le roseau est toujours plus vert dans le marais d'à côté. Toi t'aimerais bien vivre sur terre: bonjour la calamité! Regarde bien le monde qui t'entoure dans l'Océan parfumé: on fait Carnaval tout les jours, mieux tu pourras pas trouver! Sous l'Océan, sous l'Océan doudou c'est bien mieux, tout l'monde est heureux, sous l'Océan! Là-haut, il bosse toute la journée esclavage et prisonnier, pendant qu'on plonge comme des éponges, sous l'Océan! Chez nous les poissons s'fendent la pipe, les vagues sont un vrai régal. Là-haut ils s'écaillent et ils flippent a tourner dans leur bocal. Le bocal, vois-tu, c'est l'extase, chez leurs copains cannibales: si monsieur poisson n'est pas sage… (…il finira dans la poêle.) Oh, no! Sous l'Océan, sous l'Océan y a pas d'court-bouillon, pas d'soupe de poissons, pas d'marmiton! Pour la tambouille on leur dit: « Non », sous l'Océan y a pas d'hameçon! On déambule, on fait des bulles sous l'Océan! (Sous l'Océan!) Sous l'Océan, (Sous l'Océan,) La vie est super, mieux que sur la terre, je te le dis! (Je te le dis, dis, dis, dis!) Tu vois l'esturgeon et la raie: se sont lancés dans le reggae! On a le rythme, c'est d'la dynamite, sous l'Océan. Triton au flûteau, la carpe joue d'la harpe, la rascasse d'la basse, et les rois du rap. Maquereau au saxo, l'turbo au bongo, le lieu est le dieu d'la soul. (Yeah.) La raie au jubé, l'gardon au violon, les soles rock'n'roll, le thon garde le ton, le bar et le sprat se marrent et s'éclatent, vas-y souffle, mon doudou! Oui! Sous l'Océan, (Sous l'Océan,) sous l'Océan, (sous l'Océan,) quand la sardine «begin the beguine» ça balance, ça swingue! (Ca balance, ça swingue!) Ils ont le sable, ça c'est certain; nous le jazz-band, et les copains! On a les clim-clams pour faire une gym-jam sous l'Océan, les limaces de mers au rythme d'enfer, sous l'Océan, et les bigorneaux pour donner l'tempo; c'est frénétique, c'est fantastique! On est en corso, pour qu'ça balance sous l'Océan! Traduzione. Ariel, ascoltami. Il mondo umano... è una bolgia infernale. La vita sotto il mare è molto meglio della vita che hanno sulla terra! Il canneto è sempre più verde nella palude del vicino. Tu vorresti tanto vivere sulla terra: buongiorno alla calamità! Guarda bene il mondo che ti circonda nell’Oceano profumato: facciamo Carnevale tutti i giorni, di meglio non potresti trovare! Sotto l’Ocaeno, sotto l’Oceano, ci si sente molto meglio a casa, tutti quanti sono felici sotto l’Oceano! Lassù, lavora come un servo tutta la giornata, in schiavitù e prigioniero, mentre noi ci tuffiamo come delle spugne sotto l’Oceano! Da noi, i pesci ridono a crepapelle, le onde sono un vero regalo. Lassù, si desquamano e impazziscono roteando nella loro boccia. La boccia, vedi, è l’estasi, da loro, compagni cannibali: se il signor pesce non è saggio... ...finirà in padella. Oh, no! Sotto l’Oceano, sotto l’Oceano non c’è brodo, niente zuppa di pesce, nessun assistente cuoco! Per la roba da mangiare, noi diciamo loro: “No”, sotto l’Oceano non c’è un amo! Vaghiamo in giro, facciamo i bulli sotto l’Oceano! (Sotto l’Oceano! ) Sotto l’Oceano, (Sotto l’Oceano,) la vita è super, meglio che sulla terra, te lo dico io! (Te lo dico, dico, dico, dico io! ) Guarda lo storione e la razza: si sono lanciati nel reggae! Abbiamo il ritmo, è la dinamite sotto l’Oceano. Il tritone al piffero, la carpa suona l’arpa, il pesce leone il basso e i re del rap. Lo sgombro al sax, la sogliola al bongo, il merluzzo è il dio della musica soul. (Yeah.) La razza al jubé*, la blatta al violino, le sogliole fanno rock ‘n’ roll, il tonno sorveglia il tono, il branzino e lo spratto si divertono e ridono come matti, forza, soffia, ragazzo mio! Sì! Sotto l’Oceano, (Sotto l’Oceano,) sotto l’Oceano, (sotto l’Oceano,) quando la sardina inizia la beguine si dondola, fa dello swing! (Si dondola, fa dello swing!) Hanno la sabbia, questo è certo: noi, la banda jazz e gli amici! Abbiamo le conchigliette per fare un gym-jam sotto l’Oceano, le lumache di mare vanno a ritmo d’Inferno sotto l’Oceano, e le littorine per dare il tempo; è frenetico, è fantastico! Facciamo un trenino, poiché così si balla sotto l’Oceano! * Non capisco come tradurre questo termine, poiché “jubé” corrisponderebbe in italiano al “tramezzo”, elemento architettonico nelle chiese... Your special fascination'll prove to be inspirational! We think you're just sensational, Mame! |
|
|
21/2/2012, 2:55
Messaggio
#1328
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 10.429 Thanks: * Iscritto il: 18/2/2011 |
Comunico che ho quasi terminato la lettura e l'ascolto delle canzoni che mi ero perso appena ho finito, faccio un piccolo resoconto alcune sono uno spettacolo, ma non voglio anticipare nulla
"Ti fidi di me?"(Aladdin a Jasmine, prima della canzone "Il mondo è mio")
|
|
|
25/2/2012, 22:25
Messaggio
#1329
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 17.555 Thanks: * Iscritto il: 15/10/2009 Da: casa mia |
Heaven's Light / Hellfire in francese canadese!
Il parlato è in corsivo. Video di "La Lumière Des Cieux" non trovato. Video "Le Feu De L'Enfer" LA LUMIERE DES CIEUX / LE FEU DE L'ENFER (La Luce Dei Cieli / Il Fuoco Dell’Inferno) [Quasimodo]: Combien de fois déjà ai-je vu passer en bas un couple flânant dans la nuit… Une lueur jaillissait de leurs yeux, une Lumière tout comme celle des cieux. J'ai su ma vie durant, que l'Amour, oui, le Grand, ne viendrait en aucun moment. Un visage aussi laid et piteux fuit toujours la Lumière des cieux. Mais soudainement un ange, comme un ami, m'a embrassé sans crainte, comme par magie. J'ose même espérer qu'elle sache un jour m'aimer et je sonnerai les cloches ce soir, pour que ma vieille tour s'illumine grâce a la douce Lumière divine! [Frollo]: Beata Maria, je suis un homme ferme et droit; de mes vertus j'ai fait juste emploi. Beata Maria, la Loi, tout comme ma Foi, m'exclut de ce monde vulgaire, vil et corrompu. Alors, dites-moi pourquoi, quand je la regarde danser, son regard enflamme-t-il mon cœur? L'Enfer est dans ses yeux, les noirs reflets de ses cheveux m'éblouiront toujours de leur splendeur! L'Enfer est en furie, il sévit en mon cœur! Le pêché a vaincu, je confesse mon erreur. Ce n'est pas de ma faute! Je n'ai aucun tort! C'est cette sorcière gitane qui m'a jeté un sort. Ce n'est pas de ma faute si Vous, mon Dieu, Vous avez fait du Démon le plus fort des deux! Protégez-moi, Maria, des sortilèges de cette Sirène, délivrez-moi du venin dans mes veines! Tuez Esméralda! Qu'elle sombre dans les flammes de la Géhenne, ou, bien, faites qu'elle puisse devenir mienne!... [Garde]: Ministre Frollo… la gitane s'est échappée. [Frollo]: …Quoi?... [Garde]: Elle n'est plus dans la cathédrale. Elle a disparu. [Frollo]: Mais, de quelle fa... Peu importe. Sort d'ici, idiot! Je la retrouverai, je la retrouverai même si pour ça je dois brûler tout Paris! Par l'Enfer, je te maudis, tu n'as plus guère le choix! C'est moi, ou tu péris… Prends-moi, ou tu brûleras! Dieu ayez pitié d'elle… Dieu ayez pitié de moi… …Elle sera à moi, ou elle brûlera! Traduzione. [Quasimodo]: Quante volte già ho visto passare laggiù una coppia che gironzolava nella notte... Un bagliore scaturiva dai loro occhi, una Luce proprio come quella dei cieli. Ho saputo durante la mia vita che l’Amore, sì, il Grande Amore, non verrà in alcun momento. Un viso così brutto e pietoso fugge sempre la Luce dei cieli. Ma improvvisamente un angelo, come un amico, m’ha abbracciato senza timore, come per magia. Oso ancora sperare che un giorno lei mi sappia amare, e questa sera suonerò le campane, perché la mia vecchia torre si illumina grazie alla dolce Luce divina! [Frollo]: Beata Maria, io sono un uomo fermo e retto, della mia virtù io faccio buon uso. Beata Maria, la Legge, così come la mia Fede, mi esclude da quel mondo volgare, vile e corrotto. Allora ditemi, perché, quando la guardo ballare, il suo sguardo infiamma il mio cuore? L’Inferno è nei suoi occhi, i neri riflessi dei suoi capelli mi abbagliano ognora col loro splendore! L’Inferno è in furia, imperversa nel mio cuore! Il peccato m’ha sconfitto, confesso il mio errore. Non è colpa mia! Non ho alcun torto! E’ quella strega gitana che mi ha gettato un sortilegio. Non è colpa mia se Voi, mio Dio, Voi avete fatto del Demonio il più forte tra i due! Proteggimi, Maria, dagli incantesimi di quella Sirena, liberami dal veleno nelle mie vene! Uccidi Esmeralda! Che ella si inabissi nelle fiamme della Geenna, o, bene, fate che lei possa diventare mia!... [Guardia]: Ministro Frollo… la gitana è scappata. [Frollo]: …Cosa?... [Guardia]: Non è più nella cattedrale. È sparita. [Frollo]: Ma, da dove… Poco importa. Fuori di qui, idiota! La ritroverò, la ritroverò anche se per questo io dovessi bruciare tutta Parigi! In nome dell’Inferno, io ti maledico, non hai più altra scelta! O io, o muori... Scegli me, o brucerai! Dio abbia pietà di lei... Dio abbia pietà di me... ...Lei sarà mia, o brucerà! Messaggio modificato da Arancina22 il 5/5/2012, 13:37 Your special fascination'll prove to be inspirational! We think you're just sensational, Mame! |
|
|
11/3/2012, 23:39
Messaggio
#1330
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 17.555 Thanks: * Iscritto il: 15/10/2009 Da: casa mia |
Reflection in russo!
Ho deciso di non scrivere più la trascrizione, la sento come uno spreco di tempo, perchè bisognerebbe sapere le regole fonetiche per leggerla correttamente! Video ОТРАЖЕНИЕ (Riflesso) У меня есть свой трудный путь: мне уже не быть дочерью примерной. Знаю я, мне невестою не стать, но семья, если бы я осталась какой была, сердце им разбить могла. Кто эта девушка, кто же ты дай ответ? Облик незнакомый отражен в воде... Ты только посмотри, мне пришлось стать такой, но никто не знает что у меня внутри... ...Но никто не знает что у меня внутри. Traduzione. La mia è una via difficile: non sono ancora una figliola esemplare. Lo so, non diventerò una sposa, ma alla mia famiglia, se io fossi rimasta quella che ero, è probabile che avrei spezzato il cuore. Chi è quella ragazza cui di nuovo tu rispondi? Un’immagine sconosciuta si riflette nell’acqua... Guarda soltanto quella che io son dovuta diventare, ma nessuno sa cosa c’è dentro me... ...Ma nessuno sa cosa c’è dentro me. Your special fascination'll prove to be inspirational! We think you're just sensational, Mame! |
|
|
14/3/2012, 20:06
Messaggio
#1331
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 17.555 Thanks: * Iscritto il: 15/10/2009 Da: casa mia |
Pecos Bill in originale inglese!
Video PECOS BILL Pecos Bill was quite a cowboy down in Texas! Why, he's the Western Superman to say the least. He was the roughest, toughest critter, never known to be a quitter, 'cause he never had no fear of man or beast. So yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o… …for the toughest critter west of the Alamo. Once he roped a raging cyclone out of nowhere, then he straddled it and settled down with ease; and while that cyclone bucked and flitted, Pecos rolled a smoke and lit it, and he tamed that ornery wind down to a breeze. So yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o! Once there was a drought that spread all over Texas; so to sunny Californy he did go, and though the gag is kind of corny, he brought rain from Californy, and that's the way we got the Gulf of Mexico. So yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o… …for the toughest critter west of the Alamo. Once a band of rustlers stole a herd of cattle, but they didn't know the herd they stole was Bill's, and when he caught them crooked villains, Pecos knocked out all their fillings: that's the reason why there's gold in them there hills. So yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o… ...for the toughest critter west of the Alamo. Pecos lost his way while travelling on the desert. (Water...) It was ninety miles across the burning sand. (Water...) He knew he'd never reach the border… (Water...) if he didn't get some water… (Water...) …so he got a stick and dug the Rio Grande. So yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o… While a tribe of painted Indians did a war dance, Pecos started shooting up their little game. He gave those redskins such a shake-up that they jumped out of their makeup: that's how the Painted Desert got it's name. So yippee-i-ay-i-ya, i-o… He's the toughest critter west of the Alamo. While reclining on a cloud high over Texas, with his guns he made the stars evaporate: then Pecos saw them stars declining so he left one brightly shining as the emblem of the Lone Star Texas State. So yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o! Traduzione. Pecos Bill era un certo qual cowboy giù nel Texas! Ah, è, a dir poco, il Superman del West. E’ il tizio più rozzo, più forte, mai conosciuto per essere un arrendevole, perché non aveva mai nessuna paura di uomo o bestia. Perciò yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o… ...per il tizio più forte ad ovest dell’Alamo. Una volta, dal nulla, prese al lazo un ciclone che stava infuriando, poi lo cavalcò e lo calmò con facilità; e mentre quel ciclone mandava scossoni e si agitava, Pecos si arrotolò una cicca e l’accese, e addomesticò quell’irascibile vento fino a farlo diventar brezza. Perciò yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o! Una volta ci fu una siccità che si estese per tutto il Texas; quindi lui andò proprio nella soleggiata California, e anche se la gag è un po’ fiacca, portò la pioggia dalla California ed è così che abbiamo ottenuto il Golfo del Messico. Perciò yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o… Una volta una banda di ladri rubò un capo di bestiame, ma non sapevano che il capo che avevano rubato era di Bill, e quando lui catturò quei disonesti cattivi Pecos mandò fuori a pugni tutti i loro denti finti: questa è la ragione per cui c’è oro in quelle colline lì. Perciò yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o… ...per il tizio più forte ad ovest dell’Alamo. Pecos si perse mentre viaggiava nel deserto. (Acqua...) Era circondato da novanta miglia di sabbia bollente. (Acqua...) Sapeva che non avrebbe mai raggiunto l’estremità (Acqua...) se non avesse ottenuto un po’ d’acqua... (Acqua...) ...perciò prese un bastone e scavò il Rio Grande. Perciò yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o… ...per il tizio più forte ad ovest dell’Alamo. Mentre una tribù di indiani dipinti faceva una danza della guerra Pecos iniziò a giocare al tiro a segno col loro giochino. Diede a quei pellirosse una tale strizza che loro saltarono fuori dal loro trucco: ecco da dove ha preso il nome il Deserto Dipinto. Perciò yippee-i-ay-i-ya, i-o… ...per il tizio più forte ad ovest dell’Alamo. Mentre si stava standendo su una nuvola, in alto sopra al Texas, con le sue pistole fece evaporare le stelle: allora Pecos vide le stelle ridursi di numero, così ne lasciò una sola a splendere come emblema della Stella Solitaria dello Stato del Texas. Perciò yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o! Your special fascination'll prove to be inspirational! We think you're just sensational, Mame! |
|
|
14/3/2012, 20:10
Messaggio
#1332
|
|
Peucetia Gruppo: Utente Messaggi: 1.526 Thanks: * Iscritto il: 11/3/2011 Da: Puglia |
Mi arrendo
Qualcuno sa dove posso trovare i testi Disney in rumeno? :please: |
|
|
14/3/2012, 20:26
Messaggio
#1333
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 17.555 Thanks: * Iscritto il: 15/10/2009 Da: casa mia |
Aja... proprio non saprei!
Due soluzioni: 1) trovare quel poco che si può nelle descrizioni dei video di YouTube; 2) cercare il titolo della canzone nella lingua desiderata (e con l'indicazione "testo" o "in rumeno" sempre nella lingua desiderata). Io faccio così per i testi in russo e devo dire che ottengo ottimi risultati, per ora. Your special fascination'll prove to be inspirational! We think you're just sensational, Mame! |
|
|
15/3/2012, 21:07
Messaggio
#1334
|
|
Peucetia Gruppo: Utente Messaggi: 1.526 Thanks: * Iscritto il: 11/3/2011 Da: Puglia |
In effetti qualche video l'avrei trovato... ma mi servono i testi, non sono ancora così brava da capire tutto
Grazie |
|
|
19/3/2012, 16:12
Messaggio
#1335
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 17.555 Thanks: * Iscritto il: 15/10/2009 Da: casa mia |
Love in russo
Video ЛЮБОВЬ (Amore) Светлячком моя Любовь была; за собой меня вела, а теперь она огнём горит, сердце с сердцем говорит. Мне казалось, что часы стоят но с тобою дни летят... Жизнь пройдёт, но вновь и вновь будет жить Любовь... Ты со мной... Любовь моя... Любовь моя... Мне казалось, что часы стоят но с тобою дни летят... Жизнь пройдёт, но вновь и вновь будет жить Любовь!... Traduzione. Il mio Amore era una lucciola; mi portò con sè, e ora, egli brucia come il fuoco, parla cuore a cuore. Mi sembrava che il tempo fosse immobile ma con te i giorni volano... La vita passerà, ma ancora e ancora l’Amore vivrà... Tu ed io... Amore mio... Amore mio... Mi sembrava che il tempo fosse immobile ma con te i giorni volano... La vita passerà, ma ancora e ancora l’Amore vivrà!... Messaggio modificato da Arancina22 il 19/3/2012, 16:17 Your special fascination'll prove to be inspirational! We think you're just sensational, Mame! |
|
|
22/3/2012, 22:54
Messaggio
#1336
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 17.555 Thanks: * Iscritto il: 15/10/2009 Da: casa mia |
Ecco un'altra versione di Love... in olandese! Una più bella dell'altra...
Video LIEFDE (Amore) Groen was Liefde niet ooit, groen als gras? Liefde leek gemaakt voor twee. Jij wist zeker dat ze eeuwig was, ik deed in je dromen mee. Veel veranderd, nu we ouder zijn, mensen rijpen als wij; Liefde blijft zoals ze was, groen, zo groen als gras. Liefde blijft... Liefde duurt... Liefde blijft zoals ze was... Veel veranderd nu we ouder zijn, mensen rijpen als wijn; Liefde blijft zoals ze was: groen, zo groen als gras! Traduzione. Verde * non era l’Amore una volta, verde come l’erba? L’Amore sembrava fatto per due. Tu sapevi per certo che era eterno, io mi sono unita ai tuoi sogni. Molto è cambiato, ora siamo più grandi, persone mature come il vino; l’Amore rimane così com’era: verde, verde come l’erba. L’Amore rimane... L’Amore dura... L’Amore rimane così com’era... Molto è cambiato, ora siamo più grandi, persone mature come il vino; l’Amore rimane così com’era: verde, verde come l’erba! * “Verde” è ovviamente da intendersi nel senso di “giovane”. Tutta la canzone è giocata sulla contrapposizione tra la maturità e l’amore che rimane giovane, quindi verde, acerbo. Your special fascination'll prove to be inspirational! We think you're just sensational, Mame! |
|
|
23/3/2012, 16:27
Messaggio
#1337
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
Entro qui molto umilente per chiedere un favore personale ad uno dei traduttori ma specialmente adattatori del forum...
Però la mia richiesta non è una canzone Disney e quindi sarei off topic....c'è qualche topic più adatto in cui posso chiedere formalmente e giustamente la commissione per un adattamento di una canzone di Wicked? |
|
|
23/3/2012, 17:56
Messaggio
#1338
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
Collega Cara, senza nulla togliere agli altri, avevo in mente proprio te!
Beh....la canzone sarebbe defying gravity.... |
|
|
23/3/2012, 17:59
Messaggio
#1339
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
Link al topic, please?
|
|
|
23/3/2012, 23:03
Messaggio
#1340
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 17.555 Thanks: * Iscritto il: 15/10/2009 Da: casa mia |
Et voilà Something There in russo
Mancano dei piccoli aggiustamenti ai due versi finali, ma li farò quando riuscirò a prendere il testo esatto Il parlato è in corsivo Video КАК СТРАННО МНЕ (Come Mi Sembra Strano) [Белль]: Как странно мне, что он такой... Он был противный, очень грубый, просто злой. Сейчас он мил, не лезет в спор... Где ж это все таилось в нем до этих пор? [Чудовище]: Руки своей не отняла, и от меня в испуге глаз не отвела... Быть может? Я в сужденьях скор, но глаз таких я не встречал до этих пор. [Белль]: Он так смущен, я тоже... А глаза... Так ласковы они! Да, он не принц, но все же, что-то есть в нем, что меня тревожит и манит... [Люмьер]: Но кто мог знать? [Миссис Потс]: Не верю я... [Клоксворт]: о Боже мой, [Миссис Потс]: о Боже мой, [Люмьер]: ...что это все произойдет само собой, [Миссис Потс]: Как хорошо... [Люмьер, Миссис Потс и Клоксворт]: ...теперь, когда они вдвоём! Должно случиться то, чего мы долго ждём. [Клоксворт]: Должно случиться то, чего мы долго ждём. [Чип]: Чего? [Миссис Потс]: Должно случиться то, чего мы долго ждём. Traduzione. [Belle]: Come mi sembra strano che lui sia così. Era sgradevole, molto rude, semplicemente cattivo. Ora è amabile, non è litigioso... Ma dove si è celato tutto ciò in lui fino ad ora? [Bestia]: La sua mano non ha ritratto, e non ha risposto con paura al mio sguardo... Può essere? Io son sicuro della mia opinione, ma io non avevo mai visto uno sguardo come quello fino ad ora... [Belle]: Lui è così confuso, e anch’io lo sono... E i suoi occhi, come sono gentili! Sì, non è un principe, ma dopo tutto, c’è qualcosa in lui che mi spaventa e che mi attira... [Lumière]: E chi avrebbe potuto saperlo? [Mrs. Brick]: Non riesco a credere... [Tockins]: oh mio Dio, [Mrs. Brick]: oh mio Dio, [Lumière]: ...che tutto ciò stia accadendo di per sé! [Mrs. Brick]: Che bel... [Lumière, Mrs. Brick e Tockins]: …momento, quando loro si uniranno! Dovrebbe accadere quello che stiamo aspettando da molto tempo. [Tockins]: Dovrebbe accadere quello che stiamo aspettando da molto tempo. [Chicco]: Cosa? [Mrs. Brick]: Dovrebbe accadere quello che stiamo aspettando da molto tempo. Your special fascination'll prove to be inspirational! We think you're just sensational, Mame! |
|
|
25/3/2012, 0:18
Messaggio
#1341
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
io direi di aprire un topic a parte solo per gli adattamenti dei testi e non creare confusione Che fare!? Collega, che ne pensi dell'idea di Ping? Lo apri tu il topic, eventualmente? |
|
|
25/3/2012, 0:25
Messaggio
#1342
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 15.410 Thanks: * Iscritto il: 25/5/2009 Da: "son briccon..vagabondo" |
Molto bene, mi sposto di la!
|
|
|
28/3/2012, 20:37
Messaggio
#1343
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 17.555 Thanks: * Iscritto il: 15/10/2009 Da: casa mia |
Visto che ora è stato creato un topic apposta per gli adattamenti, ho cancellato i miei messaggi di prima, che ora sono inutili
Vi propongo una stupenda (a dir poco versione): Strangers Like Me in russo Me ne sono innamorata la prima volta che l'ho sentita! Video РАССКАЖЕШЬ МНЕ (Mi Racconti) Твои дела, твои слова стану за тобой я повторять. Открой же все, что хочу я узнать. Я учиться готов всему и все вокруг увидеть другими новыми глазами и много есть непознанного нами. Расскажешь мне ты об этих на нас похожих и смешных чужаках, о таких далёких, таких похожих и смешных существах! Все движенья в ней волнуют меня, этих чувств я раньше не знал... С ней хочу отныне быть все время рядом... С тобой увидел я новый мир, и сам стал новым с тобой сейчас, Хочу смотреть, не пряча глаз в небо знакомое новым взглядом. Расскажешь мне ты об этих на нас похожих и смешных чужаках, о таких далёких, таких похожих и смешных существах! Я сейчас показать могу незнакомый тебе мой мир. Этот сказочный мой Рай, со мной узнай. Руку дай и иди со мной в мой Рай... Расскажешь мне ты об этих на нас похожих и смешных чужаках, о таких далёких, таких похожих и смешных существах! ...Расскажешь мне... Traduzione. Le tue azioni, le tue parole io ripeterò dopo di te. Fa’ venire alla luce tutto ciò che voglio imparare! Sono pronto a studiare tutto e a vedere tutto attorno con nuovi occhi amichevoli e ci sono molte cose che sono a me sconosciute... Tu mi racconti di questi estranei buffi e simili a noi, di tali esseri così lontani, così simili e buffi! Ogni suo movimento mi agita, prima non conoscevo queste sensazioni... D’ora in poi voglio stare tutto il tempo accanto a lei... Con te ho visto un nuovo mondo, e io stesso sono cambiato ora con te. Voglio guardare, e non distogliere gli occhi da, un cielo conosciuto, con uno sguardo nuovo. Tu mi racconti di questi estranei buffi e simili a noi, di tali esseri così lontani, così simili e buffi! Io ora ti posso mostrare il mio mondo a te sconosciuto. Questo è il mio Paradiso fatato, scoprilo insieme a me. Dammi la mano e vieni con me nel mio Paradiso... Tu mi racconti di questi estranei buffi e simili a noi, di tali esseri così lontani, così simili e buffi! ...Mi racconti... Your special fascination'll prove to be inspirational! We think you're just sensational, Mame! |
|
|
28/3/2012, 21:24
Messaggio
#1344
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 17.555 Thanks: * Iscritto il: 15/10/2009 Da: casa mia |
Raffinata versione in russo de "The Aristocats"
La dedico al mio Collega gattofilo Marco! Meow! Video КОТЫ-АРИСТОКРАТЫ (Gatti Aristocratici) Кто во дворцах в лучших комнатах живёт, спит на шелках, имеет древний род? Кто из блюд хрустальных ест и пьёт? Аристократ и аристокот! Кто мил и прост и во всём кто знает меру? Кто преподнес безупречные манеры? Кто забот не знает круглый год? Аристократ и аристокот! Как грациозно по дорожке семенят аристокошки и любой их шаг и взгляд о благородстве говорят! И вы их не найдёте на помойке, где бродячие коты орут который день подряд! О, нет! Кто вам в ответ когтей не пустит вход? В ком целый свет изъяна не найдёт? Кто пример всем прекрасный подаёт? Аристократ и аристокот! Как грациозно по дорожке семенят аристокошки и любой их шаг и взгляд о благородстве говорят! И вы их не найдёте на помойке, где бродячие коты орут который день подряд! О, нет! Кто вам в ответ когтей не пустит вход? В ком целый свет изъяна не найдёт? Кто пример всем прекрасный подаёт? Аристократ, аристократ, аристократ и аристокот! Traduzione. Chi vive nelle migliori sale nei palazzi, dorme sulle sete, ha un antico lignaggio? Chi mangia e beve da piatti di cristallo? L’aristocratico e l’aristogatto! Chi è bello e modesto e conosce la misura di tutto? Chi ha maniere impeccabili? Chi non conosce preoccupazioni per tutto l’anno? L’aristocratico e l’aristogatto! Con che grazia gli aristogatti scalpicciano lungo le viuzze ed ogni loro passo e sguardo parlano di nobiltà! E non li troverete in mezzo alla spazzatura, dove i gatti randagi strillano tutto il giorno tutti insieme! Oh, no! Chi come risposta non vi permette l’entrata usando gli artigli? In chi il mondo intero non riesce a trovare un difetto? Chi dà un esempio magnifico a tutti? L’aristocratico e l’aristogatto! Con che grazia gli aristogatti scalpicciano lungo le viuzze ed ogni loro passo e sguardo parlano di nobiltà! E non li troverete in mezzo alla spazzatura, dove i gatti randagi strillano tutto il giorno tutti insieme! Oh, no! Chi come risposta non vi permette l’entrata usando gli artigli? In chi il mondo intero non riesce a trovare un difetto? Chi dà un esempio magnifico a tutti? L’aristocratico e l’aristogatto! Your special fascination'll prove to be inspirational! We think you're just sensational, Mame! |
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: 24/4/2024, 2:33 |