Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )


3 Pagine V  < 1 2 3 >  
Reply to this topicStart new topic
> Cosa ne pensate della Colonna Sonora Originale di Pocahontas?, scrivete, scrivete!!
bizio
messaggio 12/2/2012, 1:57
Messaggio #25


Junior Member
**

Gruppo: Utente
Messaggi: 93
Thanks: *
Iscritto il: 25/12/2011
Da: Roma




qualcosa di meraviglioso, specialmente nel finale del film, quando lei corre, la mi vengono i brividi!!!!!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
IryRapunzel
messaggio 22/2/2012, 21:36
Messaggio #26


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 6.148
Thanks: *
Iscritto il: 20/11/2010




CITAZIONE (Lino @ 28/10/2011, 10:38) *
Il mio commento su Roberto De Leonardis voleva essere come al solito un pochino polemico, perchè morto lui io ritengo che il doppiaggio dei testi delle canzoni disneyane abbia sofferto parecchio.


La voce della verità!

Amo la colonna sonora di Pocahontas,anche se ritengo che il capolavoro di Menken sia quella del Gobbo.
Farewell mi mette sempre un tremendo batticuore rolleyes.gif blush2.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
*marta*
messaggio 23/2/2012, 4:01
Messaggio #27


Millennium Member
******

Gruppo: Utente
Messaggi: 1.607
Thanks: *
Iscritto il: 6/1/2011
Da: Cagliari




è tra le mie colonne sonore preferite! Stupenda
Go to the top of the page
 
+Quote Post
kuzco
messaggio 23/2/2012, 17:06
Messaggio #28


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 2.056
Thanks: *
Iscritto il: 19/2/2007
Da: Roma




Tutto il bene del mondo, sinceramente. E' la mia preferita. Per me è LA colonna sonora.


User's Signature









Go to the top of the page
 
+Quote Post
MarcoMeeko
messaggio 13/7/2012, 13:49
Messaggio #29


Member
***

Gruppo: Utente
Messaggi: 145
Thanks: *
Iscritto il: 8/7/2012




Io ho la colonna originale americana in cd e da piccolo la ascoltavo sempre smile.gif E' davvero una delle migliori!


User's Signature



Can you paint with all the colors of the wind?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Luca84
messaggio 22/11/2012, 21:11
Messaggio #30


Member
***

Gruppo: Utente
Messaggi: 148
Thanks: *
Iscritto il: 13/11/2012
Da: Roma




Da quando Menken e Ashman hanno cominciato a mettere mano sulle colonne sonore devo proprio dire che la Disney ha cambiato musica. Amo il lavoro che fa questo compositore (e con lui anche Howard). Pocahontas (insieme a La Sirenetta, Aladdin, La Bella e La Bestia e Il Gobbo di Notre Dame) è una delle mie colonne sonore preferite. Difatti ce l'ho sia in italiano che in inglese e in francese. Mi fa impazzire!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
ping
messaggio 17/2/2013, 17:18
Messaggio #31


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 4.846
Thanks: *
Iscritto il: 12/4/2009
Da: isola delle femmine(palermo)




chiedo qui per non aprire un'altro topic
sapete per caso chi è la voce italiana del vento nella canzone di nonna salice segui il tuo cuore?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Capitano Amelia
messaggio 17/2/2013, 19:04
Messaggio #32


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 8.198
Thanks: *
Iscritto il: 4/6/2012
Da: Palermo




Paola Giannetti.


User's Signature




Grazie Simba !

Go to the top of the page
 
+Quote Post
kuzco
messaggio 1/6/2013, 21:42
Messaggio #33


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 2.056
Thanks: *
Iscritto il: 19/2/2007
Da: Roma




No, paola giannetti è nonna salice, la voce del vento è stefania del prete.


User's Signature









Go to the top of the page
 
+Quote Post
Capitano Amelia
messaggio 1/6/2013, 22:01
Messaggio #34


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 8.198
Thanks: *
Iscritto il: 4/6/2012
Da: Palermo




Aspetta un minuto, ho frainteso e credevo che la domanda fosse su chi doppiasse Nonna Salice nel canto (fretta mia...)


User's Signature




Grazie Simba !

Go to the top of the page
 
+Quote Post
kuzco
messaggio 20/6/2013, 19:29
Messaggio #35


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 2.056
Thanks: *
Iscritto il: 19/2/2007
Da: Roma




LINK

Per tutti gli interessati, le canzoni in versione strumentale. Manca Savages 1 e 2. Che musica. w00t.gif


User's Signature









Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 20/6/2013, 20:52
Messaggio #36


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.555
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Io mi permetto di fare una proposta assolutamente utopista e azzardata, ma non si potrebbe fare una petizione o mandare una mail per dire alla Disney di doppiare la sequenza If I Never Knew You con le voci originali italiane (Villa e Stafoggia)? Non vorrei che diventino "vecchi", poi la Disney si decide a doppiarla (magari in occasione di un'uscita cinematografica estiva, visto che per fortuna sono tornate in auge!) e dovremmo "sorbirci" voci diverse...
Ripeto, l'adattamento c'è eccome (titoli di coda), basterebbe doppiarla e tenerla lì per una riedizione cinematografica o per una nuova versoine home video...

Io ci spero ancora che prima o poi lo facciano, o che gli venga l'intenzione, almeno...


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Capitano Amelia
messaggio 20/6/2013, 21:27
Messaggio #37


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 8.198
Thanks: *
Iscritto il: 4/6/2012
Da: Palermo




Sarebbe un ottima idea ! Anche se mi sembra molto improbabile, purtroppo, che diano "Pocahontas" al cinema, vista la sua grande sottovalutazione... sad.gif


User's Signature




Grazie Simba !

Go to the top of the page
 
+Quote Post
kuzco
messaggio 21/6/2013, 8:46
Messaggio #38


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 2.056
Thanks: *
Iscritto il: 19/2/2007
Da: Roma




Credo che morirò di attesa. Non accadrà mai, secondo me.


User's Signature









Go to the top of the page
 
+Quote Post
roxirodisney
messaggio 21/6/2013, 10:09
Messaggio #39


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 10.577
Thanks: *
Iscritto il: 18/11/2010
Da: Atlantica




Anch'io ci spero sempre di veder quella sequenza doppiata, Saretta...d'accordissimo sulla petizione!

Poca al cinema sarebbe un altro grande sogno...ma non lo faranno mai...



User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 21/6/2013, 13:31
Messaggio #40


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.555
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




No ragazzi non siate così pessimisti XD Io ci spero ancora!
Ma quindi secondo voi è bene mobilitarsi almeno un po' per la questione di If I Never Knew You?


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
ping
messaggio 21/6/2013, 13:56
Messaggio #41


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 4.846
Thanks: *
Iscritto il: 12/4/2009
Da: isola delle femmine(palermo)




anche per me è molto improbabile ma sperare non costa nulla
Go to the top of the page
 
+Quote Post
roxirodisney
messaggio 22/6/2013, 14:43
Messaggio #42


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 10.577
Thanks: *
Iscritto il: 18/11/2010
Da: Atlantica




CITAZIONE (Arancina22 @ 21/6/2013, 14:31) *
No ragazzi non siate così pessimisti XD Io ci spero ancora!
Ma quindi secondo voi è bene mobilitarsi almeno un po' per la questione di If I Never Knew You?

Mah, dita incrociate!! rolleyes.gif
Io direi di sì, assolutamente, è meglio non far passare troppo tempo!


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 23/6/2013, 22:14
Messaggio #43


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.555
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Sarebbe bene far girare una mail "standard" da parte di coloro che sono interessati, un po' come quando abbiamo richiesto le migliorie per i DVD e Blu Ray. Questa avrebbe il vantaggio di essere molto stringata e con una sola richiesta molto precisa...

Qualcuno ha idea di come strutturarla?
Essenzialmente le idee base sono: chiedere, in previsione di una eventuale riedizione cinematografica integrata della scena If I Never Knew You (o anche in generale!) di provvedere a doppiare la sequenza completata per il film ma eliminata If I Never Knew You, 1) essendo già disponibile un adattamento italiano (meno lavoro da fare tongue.gif), e 2) con le voci del Classico originale (Roberto Stafoggia e Manuela Villa) prima che diventino "inadatte" a ricoprire i ruoli di John Smith e Pocahontas causa età.
Si può evidenziare il fatto che ciò può essere poi tenuto da parte per essere inserito in future edizioni home video (soprattutto) ed eventualmente nella riedizione cinematografica (apprezzabile ma non indispensabile, dato che purtroppo comunque la canzone non c'era nell'edizione originale).

CHI CI VUOLE AIUTARE E' IL BENVENUTO, personalmente sono una schiappa a scrivere lettere!! not.gif

PS: dobbiamo aprire un topic apposito?

EDIT: faccio un tentativo, come primo abbozzo almeno.

Gentile Disney Italia,
siamo un gruppo di appassionati e vi scriviamo per sollecitare il doppiaggio della sequenza If I Never Knew You dal film Pocahontas.* La ragione per cui avanziamo questa richiesta è quella d'avere, oltre a un adattamento italiano già pronto presente nei titoli di coda del film, anche i doppiatori originali delle parti cantate ancora adatti a svolgere questo compito, evitando così, se si decidesse di doppiare questa sequenza in futuro, sgradevoli cambi forzati di voce.
Questa scelta permetterebbe inoltre, una volta fatta, di ampliare il numero dei contenuti speciali di future edizioni home video del film, inserendo questa sequenza tra di essi o ancora meglio integrandola, a discrezione dello spettatore, al film.
(aiutatemi laugh.gif )
Confidando nella vostra comprensione e celerità, vi porgiamo
Distinti saluti
I fan
(firma bruttissima XD da modificare)

* Mi viene il dubbio: sapranno effettivamente di che si parla? Dobbiamo spiegare tutta la trafila del fatto che era una sequenza che ce l'ha quasi fatta, ma è stata tagliata all'ultimo, e poi l'hanno rimessa e in alcuni paesi l'han doppiata e eccetera, e eccetera, e eccetera? tongue.gif

Messaggio modificato da Arancina22 il 23/6/2013, 22:57


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
ping
messaggio 23/6/2013, 23:18
Messaggio #44


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 4.846
Thanks: *
Iscritto il: 12/4/2009
Da: isola delle femmine(palermo)




direi di metterci il link della scena da youtube eheheh.gif eheheh.gif
cmq per il cinema mi sembra molto improbabile perché molti non la vogliono questa scena nel film,forse ci sono più possibilità per un riedizione in dvd o blu ray con la possibilità di vedere il film in versione integrale o cinematografica
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mad Hatter
messaggio 24/6/2013, 18:34
Messaggio #45


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 15.410
Thanks: *
Iscritto il: 25/5/2009
Da: "son briccon..vagabondo"




CITAZIONE (Arancina22 @ 23/6/2013, 23:14) *
* Mi viene il dubbio: sapranno effettivamente di che si parla? Dobbiamo spiegare tutta la trafila del fatto che era una sequenza che ce l'ha quasi fatta, ma è stata tagliata all'ultimo, e poi l'hanno rimessa e in alcuni paesi l'han doppiata e eccetera, e eccetera, e eccetera? tongue.gif

Non mi sembra male, la lettera.
In serata comunque conto di revisionarla un po', se non t'infastidisce la cosa, Collega.

Prima vorrei, però, che avendo più conoscenza di me, esplicitassi nella lettera l'asterisco qui sopra...mai dare nulla per scontato eheheh.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 24/6/2013, 18:51
Messaggio #46


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.555
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Innanzitutto, grazie ragazzi per aver risposto alla chiamata alle armi happy.gif

Ecco la scena incriminata per chi non la conoscesse e/o per rinfrescarsi la memoria wub.gif
Adesso farò un edit rimettendo la lettera con i cambiamenti che avete suggerito.



Link alla versione spagnola europea doppiata.
Link a quella francese europea.
Link a quella francese canadese.

Collega, revisiona tutto quello che vuoi, ogni contributo è prezioso!

EDIT

OGGETTO: Doppiaggio sequenza "If I Never Knew You" di Pocahontas

Gentile Disney Italia,
siamo un gruppo di appassionati e vi scriviamo per sollecitare il doppiaggio della sequenza If I Never Knew You dal film Pocahontas. Come saprete, questa sequenza fu animata pressochè completamente e stava per essere proiettata insieme al film al cinema nel 1995, ma all'ultimo si decise di tagliarla. Essa è stata poi completamente animata ed inclusa nel film stesso nella versione DVD americana del 2005: lo spettatore aveva l'opportunità di visionare la sequenza direttamente nel film oppure di vederlo normalmente, senza If I Never Knew You, come nella prima edizione cinematografica.
Alcune divisioni del mercato Disney Home Video hanno già provveduto a doppiare la scena integrata: precisamente la francese europea, la francese canadese e la spagnola europea.
La ragione per cui chiediamo di doppiare al più presto questa sequenza è quella d'avere, oltre a un adattamento italiano già pronto presente nei titoli di coda del film, anche i doppiatori originali delle parti cantate -Manuela Villa e Roberto Stafoggia- ancora vocalmente adatti a svolgere questo compito, evitando così, se si decidesse di doppiare questa sequenza in futuro, sgradevoli cambi forzati di voce.
Questa scelta permetterebbe inoltre, una volta fatta, di ampliare il numero dei contenuti speciali di future edizioni home video del film, inserendo questa sequenza tra di essi o ancora meglio integrandola, a discrezione dello spettatore, al film stesso, come nell'edizione DVD americana del 2005.
Confidando nella vostra comprensione e celerità, vi porgiamo
Distinti saluti
I fan


Messaggio modificato da Arancina22 il 29/6/2013, 19:59


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mad Hatter
messaggio 24/6/2013, 23:45
Messaggio #47


Gold Member
*******

Gruppo: Moderatore
Messaggi: 15.410
Thanks: *
Iscritto il: 25/5/2009
Da: "son briccon..vagabondo"




A me la lettera, ora, non sembra poi così malaccio. Non ritoccherei nulla.

Personalmente aderisco all'iniziativa, ma con pochissime speranze di riuscita. Ma non si sa mai....

Più che altro, il mio pensiero principale va proprio alla questione voce. Ricordo che bocciarono la Boccanera perché diventata troppo adulta per il sequel di Belle realizzato solo pochi anni dopo il classico originale.... sick.gif


User's Signature

Go to the top of the page
 
+Quote Post
Arancina22
messaggio 24/6/2013, 23:54
Messaggio #48


Gold Member
*******

Gruppo: Utente
Messaggi: 17.555
Thanks: *
Iscritto il: 15/10/2009
Da: casa mia




Grazie Marco! smile.gif
Qui un po' tutti abbiamo poche speranze in merito a quanto leggo laugh.gif ma se non proviamo nemmeno, mi mangerei le mani ancora di più di quel che già faccio adesso.

Aspettiamo altri pareri e poi cominciamo a mandarla, che ne dite?

Rileggendola vorrei fare un ulteriore piccolo cambiamento: Gentile Disney Italia --> forse è meglio usare 'spettabile'? Si usa così per le ditte?


User's Signature

Your special fascination'll
prove to be inspirational!
We think you're just sensational,
Mame!
Go to the top of the page
 
+Quote Post

3 Pagine V  < 1 2 3 >
Fast ReplyReply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: 25/4/2024, 2:52