Cenerentola - Edizione Speciale, Dal 12 Settembre 2012 in Disney Blu-Ray |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
Cenerentola - Edizione Speciale, Dal 12 Settembre 2012 in Disney Blu-Ray |
12/9/2012, 21:09
Messaggio
#529
|
|
Top Member Gruppo: Utente Messaggi: 741 Thanks: * Iscritto il: 10/2/2006 |
Non l'ho capito. Scusami... Capisco che io sono antiquato e non mi sono aggiornato troppo con le moderne "rivisitazioni linguistiche" (tipo gergo da SMS), però comincio a pensare di dover frequentare un corso apposito. Vabbè... spiego la battuta "non recepita". Hai scritto "mi è arrivato il cofanetto dvd oggi e il BD domani". La frase si capisce lo stesso (difatti ho messo la faccina appositamente), ma "domani" è incongruente con il verbo al passato a cui si riferisce mediante congiunzione. Insomma.... Non può "esserti già arrivato" (passato) qualcosa che deve ancora arrivare (domani). P.S.: fra un po' mi bannano per i continui OT. |
|
|
12/9/2012, 21:09
Messaggio
#530
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 3.262 Thanks: * Iscritto il: 10/3/2010 |
Diverso se (ipotizzo una frase), la Fata dicesse a Cenerentola qualcosa del tipo (scusa, ma non so scriverlo "poetico") "But remember: at midnight It will be the time to leave the ball" è ovvio che questa frase venga detta a Cenerentola prima che si rechi al ballo, ma il significato rimane invariato (a mezzanotte te ne vai dal ballo, altrimenti l'incantesimo si spezza). Mm ho ricontrollato or ora perché avevo il dvd sottomano e la la fata dice: CITAZIONE But like all dreams, well I.m afraid this can't last forever. You'll have till midnight, then... [...] on the stroke of 12 the spell will be broken, and everything will be as it was before. [...] Bless you my child. I... goodness me! It's getting late. Hurry up my dear. The ball can't wait. Have good time. Dance, be gay. Now off you go. You're on your way. Non ci sono riferimenti a lasciare o al leave Il grassetto è una piccolissima tirata di giacca a chi sostiene la presunta e dovuta anacronicità dell'audio per un classico (non l'avevo mai vista in inglese). Credo che oggi dire a qualcuno sii gay abbia assunto tutt'altro significato eppure chissà perché questi distrattoni della disney non l'hanno ammodernato con un nuovo doppiaggio . La frase è stata tradotta meccanicamente con il significato più comune di leave, appunto lasciare ... ma se Cenerentola al ballo ancora non ci si è nemmeno avvicinata, come fa a lasciarlo?? Infatti (tra l'altro non sapevo della svista) Ok per le date di VHS/DVD/bluray. Attendo qualcuno che mi dica le "fonti" utilizzate per le varie edizioni. Se nulla è stato "ridisegnato" o ci sono 2 pellicole differenti (dubito) oppure le 2 edizioni hanno subito trattamenti completamente diversi (se fossero partiti dalla stessa "pellicola". Mi pare che Nun avesse risposto qui sopra dicendo che per le vhs erano stati ridisegnati dei dettagli Messaggio modificato da chipko il 12/9/2012, 21:12 |
|
|
12/9/2012, 21:19
Messaggio
#531
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 11.463 Thanks: * Iscritto il: 1/11/2006 Da: Viareggio (LU) |
Mi pare che Nun avesse risposto qui sopra dicendo che per le vhs erano stati ridisegnati dei dettagli No, aspetta, Nunziante ha detto che per Peter Pan, all'uscita in VHS, hanno "aggiunto" qualche dettaglio per rifinire l'animazione Per Cenerentola non se n'è parlato, Nunval ha detto di Peter per lasciar intendere che non sempre il master VHS è l'esatta riproduzione di quello originale o almeno così l'ho interpretato io La frase del ballo, comunque, non c'è nei dialoghi di Smemorina perchè è un semplice titolo di scena, dato "a freddo" per la divisione in capitoli, e non sempre questi titoletti sono tratti dalle battute del film |
|
|
12/9/2012, 21:26
Messaggio
#532
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 3.262 Thanks: * Iscritto il: 10/3/2010 |
No, aspetta, Nunziante ha detto che per Peter Pan, all'uscita in VHS, hanno "aggiunto" qualche dettaglio per rifinire l'animazione Per Cenerentola non se n'è parlato, Nunval ha detto di Peter per lasciar intendere che non sempre il master VHS è l'esatta riproduzione di quello originale o almeno così l'ho interpretato io La frase del ballo, comunque, non c'è nei dialoghi di Smemorina perchè è un semplice titolo di scena, dato "a freddo" per la divisione in capitoli, e non sempre questi titoletti sono tratti dalle battute del film Sì in effetti anch'io l'avevo inteso così, mi sa che l'ho sovrainterpretato (se è successo per Peter sarà accaduto anche per Cenerentola). Per la frase in inglese l'ho postata per completezza ad Anacleto che aveva formulato un'ipotesi interessante Messaggio modificato da chipko il 12/9/2012, 21:29 |
|
|
12/9/2012, 21:41
Messaggio
#533
|
|
Top Member Gruppo: Utente Messaggi: 741 Thanks: * Iscritto il: 10/2/2006 |
Ma infatti la frase originale è proprio "Time to leave for the ball" Come avevo scritto anche nel messaggio originale di oggi pomeriggio: 'zzarola hai ragione! (sono andato a rileggere il post). Mi è sfuggito il tuo "for", altrimenti non avrei avuto motivo di puntualizzare. Scusa per la svista, ma almeno mi hai confermato che il mio inglese (per quanto imitato) non è proprio così "scrauso" come io credo che sia. Sorry again. Quindi tirata di orecchie per il traduttore (io posso avere "sviste", lui... no!) e andiamo avanti. ------------------- Grazie chipko per il testo originale. Come titolazione di un capitolo è pertinente (io avevo fatto solo un ipotesi). Per il "Sii gaio" in effetti nel gergo moderno ha un significato un po' differente dal "sii felice/spensierata" che si intendeva in originale. Però è proprio per questo motivo che io talvolta odio i ridoppiaggi. Un film è figlio del suo tempo sia per le immagini che per le parole con cui viene narrato. Se, ad esempio, negli anni '80 si usava la dicitura "calcolatore elettronico", per me ha senso zero ridoppiarlo con "computer, PC" o similare perchè ora è così che si chiamano. Poi ovviamente dipende da caso a caso. A volte sono proprio adattati male o ci sono parti di dialoghi "un po' inventati" per far corrispondere il labiale al testo, ma capita sovente che non ci sia nemmeno da gridare allo scandalo come spesso sento fare. Sono andato a rileggere (sia mai che facessi un altra gaffe), ma Nunval si riferiva a Peter pan, ma non diceva nulla su Cenerentola. Non voglio denigrare a prescindere un lavoro, ma questi continui "artefatti digitali" (parlo in generale, non di Disney nello specifico) sono sempre più soventi e oramai la "fedeltà dell'opera" sta cominciando un po' ad essere la "fedeltà del restauratore di turno" (ritocchi, formati, pulizia, ecc.). Quei 2 disegni al mio occhio sono palesemente "diversi" quindi uno dei 2 ha qualcosa che non va rispetto all'originale. Ero curioso, se mai possibile, di capire quale fosse veramente il più fedele (con i "mezzi dell'epoca" io dubito che abbiano "rimarcato" tutti quei dettagli per l'edizione in VHS, sarebbe stato un lavoraccio; e poi a che pro? Forse la definizione della VHS rispetto alla pellicola era talmente bassa che "scomparivano"? Però che abbiano anche ritoccato le sfumature per dare profondità al colore mi sembra un po' esagerato: sarebbe come ridisegnare l'intero filma da zero). |
|
|
12/9/2012, 21:42
Messaggio
#534
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 10.577 Thanks: * Iscritto il: 18/11/2010 Da: Atlantica |
Ma com'è che al MW qui dalle mie parti non c'è ancora traccia di dvd e bd di Cindy?!
|
|
|
12/9/2012, 21:47
Messaggio
#535
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 3.262 Thanks: * Iscritto il: 10/3/2010 |
Per il "Sii gaio" in effetti nel gergo moderno ha un significato un po' differente dal "sii felice/spensierata" che si intendeva in originale.Però è proprio per questo motivo che io talvolta odio i ridoppiaggi. Un film è figlio del suo tempo sia per le immagini che per le parole con cui viene narrato. Se, ad esempio, negli anni '80 si usava la dicitura "calcolatore elettronico", per me ha senso zero ridoppiarlo con "computer, PC" o similare perchè ora è così che si chiamano. Poi ovviamente dipende da caso a caso. A volte sono proprio adattati male o ci sono parti di dialoghi "un po' inventati" per far corrispondere il labiale al testo, ma capita sovente che non ci sia nemmeno da gridare allo scandalo come spesso sento fare. Infatti ero ironico Non mi sognerei mai che la Disney ridoppiasse le sue colonne originali. La tiratina di giacca si riferiva a qualcun altro |
|
|
12/9/2012, 22:40
Messaggio
#536
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 6.864 Thanks: * Iscritto il: 24/7/2004 Da: Aversa (CE) |
Salve a tutti! Le VHS pirata (o meglio, le registrazioni pirata di cenerentola che ti davano in VHS, copie di copie di copie) erano due, una ricavata dalla pellicola del 1982, l'altra dalla pellicola della riedizione (in formato panoramico, con le bande nere sopra e sotto) della riedizione del 1988. Uhm, io mi sto riguardando le varie edizioni (ho anche qualche Video CD ) e una piccola differenza rispetto alla vecchie edizioni in VHS l'ho notata...nella scena in cui Cenerentola sta per portare l'invito al ballo alla matrigna, gonna e corpetto diventano per pochi secondi dello stesso colore...Mistero!
|
|
|
12/9/2012, 23:38
Messaggio
#537
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 2.454 Thanks: * Iscritto il: 17/3/2008 Da: Roma |
Visto stasera
Ho notato che quando Cenerella si affaccia alla finestra e vede che è arrivato il cocchiere, l'immagine è molto sfocata.. anche nella platinum del 2005 era così? |
|
|
13/9/2012, 0:10
Messaggio
#538
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 4.154 Thanks: * Iscritto il: 26/2/2007 Da: Galatina (Lecce) [PUGLIA] |
Ci sono anche tutti gli extra della vecchia edizione 2 DvD. Da notare che nel dvd, visto che mi è arrivato il cofanetto dvd oggi e il BD domani, c'è una cartolina da inviare per ricevere Gratis un libro su Cenerentola. Ma io non mi fido Non so se ho visto male ma mi sembra che manchi il cortometraggio in bianco e nero di Cenerentola presente nella vecchia edizione da due DVD. |
|
|
13/9/2012, 8:09
Messaggio
#539
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 9.479 Thanks: * Iscritto il: 8/11/2009 Da: Cn |
Qualcuno sa quanto costi il blu-ray al Disney Store?
Ma com'è che al MW qui dalle mie parti non c'è ancora traccia di dvd e bd di Cindy?! Al MW di Torino molto spesso tirano fuori le nuove uscite il giovedì anziché il mercoledì, non so perché, ma probabilmente lo fanno anche in altre parti d'Italia. Quindi oggi dovresti trovarlo! Non so se ho visto male ma mi sembra che manchi il cortometraggio in bianco e nero di Cenerentola presente nella vecchia edizione da due DVD. Peccato davvero! |
|
|
13/9/2012, 8:28
Messaggio
#540
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 6.864 Thanks: * Iscritto il: 24/7/2004 Da: Aversa (CE) |
Visto stasera Ho notato che quando Cenerella si affaccia alla finestra e vede che è arrivato il cocchiere, l'immagine è molto sfocata.. anche nella platinum del 2005 era così? Quello è un difetto che è sempre stato presente, in tutte le pellicole... Il cortometraggio in bianco e nero è presente nel gruppo di extra "Contenuti speciali classici" |
|
|
13/9/2012, 9:12
Messaggio
#541
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 2.454 Thanks: * Iscritto il: 17/3/2008 Da: Roma |
Quello è un difetto che è sempre stato presente, in tutte le pellicole... Il cortometraggio in bianco e nero è presente nel gruppo di extra "Contenuti speciali classici" Grazie Nun!!! Sono molto soddisfatto di questo bluray (eccezioni a parte), il Disney view poi è piacevole |
|
|
13/9/2012, 9:39
Messaggio
#542
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 10.577 Thanks: * Iscritto il: 18/11/2010 Da: Atlantica |
Al MW di Torino molto spesso tirano fuori le nuove uscite il giovedì anziché il mercoledì, non so perché, ma probabilmente lo fanno anche in altre parti d'Italia. Quindi oggi dovresti trovarlo! Capisco! Sarà sicuramente così allora, grazie Marco! Messaggio modificato da roxirodisney il 13/9/2012, 9:39 |
|
|
13/9/2012, 10:08
Messaggio
#543
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 6.373 Thanks: * Iscritto il: 25/3/2006 Da: Lecce (Puglia) |
Non vedo l'ora di vedere Cenerina in hd...
|
|
|
13/9/2012, 11:42
Messaggio
#544
|
|
Member Gruppo: Utente Messaggi: 118 Thanks: * Iscritto il: 11/3/2012 |
Raga volevo chiedervi una cosa, se l'avete già scritto mi scuso ma deve essermi sfuggito... per chi ha comprato il BD di Cene: oltre al drammatico "...rtiti alla festa", avete anche voi un buco audio in "I sogni son desideri" cantata dai topini mentre preparano il vestito a Cenerentola? Alla fine, salta la prima parte del ritornello "i sogni son desideri" (si sente solo la musica) e le voci partono da "di felicità". Se è un difetto della mia copia vedrò di cambiarla! thanks
|
|
|
13/9/2012, 11:47
Messaggio
#545
|
|
Top Member Gruppo: Utente Messaggi: 804 Thanks: * Iscritto il: 30/4/2012 |
Raga volevo chiedervi una cosa, se l'avete già scritto mi scuso ma deve essermi sfuggito... per chi ha comprato il BD di Cene: oltre al drammatico "...rtiti alla festa", avete anche voi un buco audio in "I sogni son desideri" cantata dai topini mentre preparano il vestito a Cenerentola? Alla fine, salta la prima parte del ritornello "i sogni son desideri" (si sente solo la musica) e le voci partono da "di felicità". Se è un difetto della mia copia vedrò di cambiarla! thanks Questi buchi audio ce li portiamo dietro dal 2005, quando uscì la prima edizione in dvd! Quando qualche anno fa la Rai mandò in onda Cenerentola, i buchi audio non erano presenti: c'era sia la frase completa della fata che la frase dei topini! Non capisco perchè non abbiamo inserito l'audio che hanno trasmesso in tv! Mah! Messaggio modificato da thedreamer862 il 13/9/2012, 11:49 |
|
|
13/9/2012, 13:25
Messaggio
#546
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 9.479 Thanks: * Iscritto il: 8/11/2009 Da: Cn |
Questi buchi audio ce li portiamo dietro dal 2005, quando uscì la prima edizione in dvd! Quando qualche anno fa la Rai mandò in onda Cenerentola, i buchi audio non erano presenti: c'era sia la frase completa della fata che la frase dei topini! Non capisco perchè non abbiamo inserito l'audio che hanno trasmesso in tv! Mah! Perché sono inetti oppure perché sono str***i. E scusate lo sfogo. |
|
|
13/9/2012, 13:29
Messaggio
#547
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 3.262 Thanks: * Iscritto il: 10/3/2010 |
|
|
|
13/9/2012, 14:23
Messaggio
#548
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 11.463 Thanks: * Iscritto il: 1/11/2006 Da: Viareggio (LU) |
Anche il passaggio Rai aveva due buchetti, mancavano l' "Oh" della matrigna quando Cenerentola lascia cadere il vassoio e la frase dei topi durante la canzone era un pò sfumata all'inizio (partiva bene da "... son desideri", prima non si sente quasi nulla) ...
|
|
|
13/9/2012, 14:35
Messaggio
#549
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 10.119 Thanks: * Iscritto il: 24/7/2009 Da: Roma |
|
|
|
13/9/2012, 14:36
Messaggio
#550
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 20.882 Thanks: * Iscritto il: 9/9/2010 Da: Italia |
22,90, io l'ho preso lì! Da Saturn sta a 26,99 Al Disney Store hanno anche il cofanetto bd? Il Forziere dei Classici Disney in Dvd: una grande fregatura! CONDIVIDI:https://www.youtube.com/watch?v=zZLEjXBac3E |
|
|
13/9/2012, 14:41
Messaggio
#551
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 10.119 Thanks: * Iscritto il: 24/7/2009 Da: Roma |
|
|
|
13/9/2012, 14:55
Messaggio
#552
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 9.479 Thanks: * Iscritto il: 8/11/2009 Da: Cn |
|
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: 24/4/2024, 4:01 |