Puss In Boots, Dreamworks Animation |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
Puss In Boots, Dreamworks Animation |
5/3/2011, 14:06
Messaggio
#1
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 6.148 Thanks: * Iscritto il: 20/11/2010 |
Torna uno dei personaggi più amati della saga di Shrek,e stavolta in un film tutto suo: il Gatto con gli stivali!
Trama: Le spade si incroceranno e i cuori si spezzeranno in questa avventura con protagonista uno dei personaggi più amati dell'universo di Shrek: il gatto con gli stivali. Si tratta di una corsa spericolata attraverso le origini del personaggio, quando si allea con Humpty Dumpty e con Kitty (Salma Hayek) per rubare la famosa Oca dalle Uova d'Oro. Teaser Poster: Teaser Trailer: http://www.youtube.com/watch?v=Htwiwtbnlqg...player_embedded Il felino sarà doppiato di nuovo da Antonio Banderas,mentre Salma Hayek doppierà Kitty e Zach Galifianakis sarà Humpty Dumpty. Puss In Boots,diretto da Chris Miller, uscirà il 4 novembre 2011 in 3D. [credits: Bad.Taste] |
|
|
5/3/2011, 16:00
Messaggio
#2
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 20.882 Thanks: * Iscritto il: 9/9/2010 Da: Italia |
lo vedrò di sicuro al cinema !
Il Forziere dei Classici Disney in Dvd: una grande fregatura! CONDIVIDI:https://www.youtube.com/watch?v=zZLEjXBac3E |
|
|
5/3/2011, 19:27
Messaggio
#3
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 6.148 Thanks: * Iscritto il: 20/11/2010 |
Anch'io =D
|
|
|
6/3/2011, 18:26
Messaggio
#4
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 9.831 Thanks: * Iscritto il: 9/4/2008 |
per vederlo lo vedrò...mica mi lascio scappare Unto Dunto per la prima volta sullo schermo! (anche se avrei preferito ritrovarlo nel film di Tim Burton )
spero che rilascino presto una sua foto, sarà sicuramente buffissimo e tenero! |
|
|
6/3/2011, 22:54
Messaggio
#5
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 6.148 Thanks: * Iscritto il: 20/11/2010 |
Anche a me intriga molto il fatto che sia presente Humpty Dumpty nel film, anche se ovviamente finirà per essere solo una caricatura di quello che è il sublime personaggio di Carroll...
|
|
|
-kekkomon- |
9/3/2011, 7:24
Messaggio
#6
|
Utente Thanks: * |
Trailer italiano
http://www.badtaste.it/index.php?option=co...2&Itemid=41 |
|
|
9/3/2011, 10:59
Messaggio
#7
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 9.831 Thanks: * Iscritto il: 9/4/2008 |
Chissà se Humpty Dumpty lo tradurranno?...dopo tutto l'han fatto anche con Tremotino...
|
|
|
-kekkomon- |
9/3/2011, 12:16
Messaggio
#8
|
Utente Thanks: * |
Ma chi sarebbe questo personaggio?
|
|
|
9/3/2011, 14:40
Messaggio
#9
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 9.831 Thanks: * Iscritto il: 9/4/2008 |
|
|
|
9/3/2011, 14:43
Messaggio
#10
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 6.383 Thanks: * Iscritto il: 24/7/2004 Da: Roma (RM) |
Un uovo antropomorfizzato nato nelle filastrocche di Mamma Oca (o nursery rhymes) in cui l'uovo cade e si rompe il guscio/la testa
La filastrocca inglese di cui è protagonista Humpty Dumpty recita: Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men Couldn't put Humpty together again. Traduzione letterale italiana: Humpty Dumpty sedeva su un muro. Humpty Dumpty fece un gran capitombolo. Tutti i cavalli e tutti gli uomini del Re non bastarono a rimettere insieme i pezzi di Humpty. oppure: Humpty Dumpty sul muro sedeva. Humpty Dumpty dal muro cadeva. Tutti i cavalli e i soldati del Re, non riusciranno a rimetterlo in pié. o ancora: Humpty Dumpty sedea sul muro Humpty Dumpty cascò sul duro, Tutti i fanti che accorsero tosto Non seppero alzarlo e rimetterlo a posto. Humpty Dumpty ritornerà nei libri di Carroll di Alice in Wonderland, introducendo il concetto di "non-compleanno". In Disney lo ritroveremo nella Silly Symphonies Mother Goose Goes To Hollywood con le fattezze di W.C. Fields. |
|
|
-kekkomon- |
9/3/2011, 14:49
Messaggio
#11
|
Utente Thanks: * |
Capito, interessante!!
|
|
|
9/3/2011, 14:56
Messaggio
#12
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 6.148 Thanks: * Iscritto il: 20/11/2010 |
Il personaggio di Carroll è fantastico, decisamente quello che ho apprezzato di più.
«Quanti anni hai detto di avere?» «Sette e mezzo.» «Sbagliato! Non l'hai mai detto!» «Credevo volessi dire quanti anni ho.» «Se avessi voluto dirlo, l'avrei detto.» Geniale ! Per quanto riguarda la traduzione, io non credo che lo tradurranno,nei libri di Alice stampati oggi il nome resta quasi sempre normale. Chissà. |
|
|
-kekkomon- |
9/3/2011, 15:01
Messaggio
#13
|
Utente Thanks: * |
Il personaggio di Carroll è fantastico, decisamente quello che ho apprezzato di più. «Quanti anni hai detto di avere?» «Sette e mezzo.» «Sbagliato! Non l'hai mai detto!» «Credevo volessi dire quanti anni ho.» «Se avessi voluto dirlo, l'avrei detto.» Geniale ! Per quanto riguarda la traduzione, io non credo che lo tradurranno,nei libri di Alice stampati oggi il nome resta quasi sempre normale. Chissà. Non l'ho capita? |
|
|
9/3/2011, 15:10
Messaggio
#14
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 6.148 Thanks: * Iscritto il: 20/11/2010 |
Humpty Dumpty chiede ad Alice "Quanti anni hai detto di avere?" e lei risponde "Sette e mezzo",ma lui le fa notare che non gli ha mai detto prima quanti anni avesse, quindi la risposta giusta sarebbe stata "Non te l'ho detto". Al che Alice risponde "Credevo volessi chiedermi quanti anni ho", e lui ribatte che se avesse voluto chiederle questo,le avrebbe fatto la domanda "Quanti anni hai?".
E' un personaggio particolare, la sua caratteristica è che quando usa una parola decide lui cosa vuol dire. E tutti i dialoghi che ha con Alice sono incentrati su questi malintesi basati sulla lingua. |
|
|
9/3/2011, 16:04
Messaggio
#15
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 9.831 Thanks: * Iscritto il: 9/4/2008 |
Che belle digressioni, grazie Iry e Giagia ...
Io sono invece quasi certo che troveranno una specie di traduzione per noi, pronunciare "Ampty Dampty" è estremamente duro in italiano...secondo me faranno come con la Alice di Burton e il nostro amico verrà ribattezzato Unto Dunto, come nei vecchi libri |
|
|
9/3/2011, 16:22
Messaggio
#16
|
|
Lord Alphie Gruppo: Utente Messaggi: 2.577 Thanks: * Iscritto il: 12/9/2007 Da: Macerata |
A me Unto Dunto piace, mi fa morire dalle risate, è un nome assurdo! E l'assonanza con quello originale è quasi imbarazzante, della serie "servito su un piatto d'argento..."
me @ Deviantart
© Lordalphie - do not copy or alter |
|
|
9/3/2011, 16:22
Messaggio
#17
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 6.148 Thanks: * Iscritto il: 20/11/2010 |
Se dovessero tradurlo,è ovvio che il nome sarà Unto Dunto. A pensarci meglio,forse lo tradurranno,sì... Peccato, a me piace più come suona Humpty Dumpty, che Unto Dunto xD
|
|
|
9/3/2011, 19:31
Messaggio
#18
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 6.383 Thanks: * Iscritto il: 24/7/2004 Da: Roma (RM) |
Meglio Unto Dunto che Ovo Panzone come ho letto da qualche parte...
|
|
|
9/3/2011, 19:50
Messaggio
#19
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 9.831 Thanks: * Iscritto il: 9/4/2008 |
|
|
|
9/3/2011, 20:05
Messaggio
#20
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 6.383 Thanks: * Iscritto il: 24/7/2004 Da: Roma (RM) |
Fratello, abbiamo avuto la stessa identica reazione
|
|
|
9/3/2011, 21:37
Messaggio
#21
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 6.148 Thanks: * Iscritto il: 20/11/2010 |
Siamo in tre! Che orrore!
|
|
|
-kekkomon- |
9/3/2011, 21:42
Messaggio
#22
|
Utente Thanks: * |
|
|
|
9/3/2011, 22:59
Messaggio
#23
|
|
Gold Member Gruppo: Utente Messaggi: 6.632 Thanks: * Iscritto il: 19/9/2010 Da: Palermo |
In un cartone (le tenebrose avventure di Billy e Mandy) mi ricordo che lo avevano chiamato Ovino Ovetto .. carino come nome
Però Unto Dunto ha qualcosa di speciale |
|
|
14/3/2011, 16:00
Messaggio
#24
|
|
Gold Member Gruppo: Moderatore Messaggi: 9.831 Thanks: * Iscritto il: 9/4/2008 |
Banderas sarà il gatto con gli stivali anche in Italiano
Da poco è tornato a lavorare con il regista che l'ha scoperto, Pedro Almodòvar, e adesso Antonio Banderas si lancia verso una nuova avventura, ovvero un film tratto dalla saga di “Shrek” dove sarà la voce (anche in italiano) del gatto con gli stivali in "Puss in boots". E al “Corriere della Sera” l'attore racconta: “Quando ho saputo che il mio felino era l'assoluto protagonista della pellicola mi sono precipitato”. Dopo vent'anni Banderas ha girato un altro film con Amodòvar, “La pelle in cui vivo”, ma presto lo rivedremo nei panni di regista, alle prese con la sua terza pellicola in queste vesti: “Sarà una storia personale ambientata in Spagna, ho lavorato al copione io stesso per due anni”. Nel frattempo tutte la sue attenzioni sono concentrate sul nuovo cartoon, tratto dalla saga di “Shrek”, in cui il protagonista assoluto sarà il gatto spadaccino (che Antonio ha già doppiato in passato): “Una storia che sulla traccia della favola di Charles Perrault va alla ricerca del 'come ero e come eravamo' del mio felino. Mi doppierò da solo anche nelle versioni italiane e spagnole, non posso consegnare ad altre corde vocali il mio Puss”. |
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: 20/4/2024, 3:26 |